1
00:00:19,418 --> 00:00:25,418
NEED FOR SPEED
2
00:00:25,419 --> 00:00:28,419
Přeložil: Bac
Korekce: Araziel
3
00:00:28,420 --> 00:00:30,812
www.neXtWeek.cz
4
00:00:30,837 --> 00:00:34,680
MOUNT KISCO, NEW YORK
5
00:00:49,217 --> 00:00:52,833
Podíval jsem se na toho chlápka
z Mount Kisca, Tobeyho Marshalla.
6
00:00:52,858 --> 00:00:56,103
Kdysi závodil na místních okruzích.
7
00:00:56,128 --> 00:00:59,228
Společně se svým otcem
dělali vítěznou kampaň.
8
00:00:59,645 --> 00:01:02,222
Jistě, Mount Kisco má
skvělého Dina Brewstera.
9
00:01:02,247 --> 00:01:05,394
Jak jistě víte, tak Dino
závodil v Indy 500,
10
00:01:05,406 --> 00:01:07,639
ale na Tobeyho se zapomnělo.
11
00:01:08,443 --> 00:01:10,443
Mám pro vás novinku, kreténi.
12
00:01:10,481 --> 00:01:13,537
Tobey to znova rozjede
a hodně rychle.
13
00:01:13,562 --> 00:01:16,975
Tak rychle, že ho ani
Gran Taquito nezastaví.
14
00:01:17,460 --> 00:01:20,841
Tobey, budeš létat s orly,
15
00:01:21,079 --> 00:01:23,171
ale potřebuješ větší křídla, synku.
16
00:01:23,196 --> 00:01:24,496
Říkám vám to tady a teď,
17
00:01:24,521 --> 00:01:28,486
jestli bude mít Tobey Marshall
někdy auto, tak s jeho talentem
18
00:01:28,511 --> 00:01:31,727
by se mohl dostat na De Leon.
19
00:01:34,838 --> 00:01:37,569
- Dej tam 4 komprese.
- Dobrá.
20
00:01:38,220 --> 00:01:40,085
Radši tři.
21
00:01:42,796 --> 00:01:45,237
Ne, dvě. Dvě jsou akorát.
22
00:01:45,455 --> 00:01:48,197
Tak se rozhodni.
Dvě, tři, nebo čtyři?
23
00:01:48,222 --> 00:01:50,041
Přesně, chlape.
24
00:01:50,042 --> 00:01:52,982
- Víš, že tě asi praštím?
- Dvě, děkuju.
25
00:01:53,007 --> 00:01:55,682
- Joe, na tohle se musíš mrknout.
- Jo.
26
00:01:55,707 --> 00:01:57,335
Monarch to rozjíždí.
27
00:01:57,336 --> 00:02:00,209
- Do toho.
- Tady je Darryl z East Orange.
28
00:02:00,234 --> 00:02:02,942
Jak můžete poslat toho
vidláka na De Leon?
29
00:02:02,967 --> 00:02:05,619
Nezaslouží si být v závodě,
kde vítěz bere vše!
30
00:02:05,644 --> 00:02:08,347
- S auty za miliony, no tak, Monarchu!
- Hele.
31
00:02:08,372 --> 00:02:10,253
Můžu mluvit?
32
00:02:10,951 --> 00:02:13,938
Darryle, bili vás rodiče?
33
00:02:13,963 --> 00:02:16,864
Tohle je důvod, proč se
někdy vyplatí být dětmi.
34
00:02:16,889 --> 00:02:18,889
Darryle, Darryle, je to mé vysílání.
35
00:02:18,914 --> 00:02:20,984
Drž zobák! Poslouchej!
36
00:02:21,009 --> 00:02:22,711
Darryle, jedna důležitá otázka.
37
00:02:22,737 --> 00:02:25,975
Řídil jsi někdy opravdové závodní auto?
To jsem si myslel.
38
00:02:27,399 --> 00:02:31,076
Ještě jednou vám to vysvětlím.
39
00:02:31,874 --> 00:02:33,626
Je to můj závod.
40
00:02:33,651 --> 00:02:36,438
Je to De Leon.
Já jsem ho stvořil.
41
00:02:36,442 --> 00:02:39,180
Je vážně luxusní a překrásný.
42
00:02:39,205 --> 00:02:42,721
Já rozhoduju o tom, kdo se
do závodu dostane a kdo ne.
43
00:02:42,746 --> 00:02:45,152
Chci to tak udělat.
44
00:02:45,590 --> 00:02:49,017
Jste zákazníky banky 30 let.
45
00:02:49,042 --> 00:02:50,339
30.
46
00:02:50,957 --> 00:02:52,825
O čem je řeč?
47
00:02:52,843 --> 00:02:55,173
Létající Hawaiian překonal
Steva "Heavyho" Cheva.
48
00:02:55,174 --> 00:02:56,192
Cože?
49
00:03:11,801 --> 00:03:13,020
Kdo to byl?
50
00:03:13,912 --> 00:03:16,640
Bývalý klient mého otce.
51
00:03:17,626 --> 00:03:19,354
Nepoznal jsem ho.
52
00:03:19,579 --> 00:03:22,821
V pátek by mohl přivést auto.
53
00:03:22,832 --> 00:03:24,179
Co je to zač?
54
00:03:24,923 --> 00:03:26,420
Zjistím to.
55
00:03:26,445 --> 00:03:28,844
Přemýšlel jsem o dnešním závodě.
Měli bychom tam jet.
56
00:03:28,869 --> 00:03:31,840
Jede pět aut a všechna místa už
jsou obsazená. Za kolik to bude?
57
00:03:31,841 --> 00:03:32,964
Pět tisíc.
58
00:03:35,447 --> 00:03:39,513
AUTOKINO, MOUNT KISCO
59
00:04:28,491 --> 00:04:29,685
Tobey.
60
00:04:30,349 --> 00:04:31,552
Pete.
61
00:04:31,559 --> 00:04:33,010
- V pohodě?
- Jo.
62
00:04:33,035 --> 00:04:34,646
- Jsi připravený?
- Jo.
63
00:04:34,671 --> 00:04:36,840
Vím, že ti Monarch polichotil.
64
00:04:37,445 --> 00:04:40,252
- Pak ti ukázal.
- Jo, vím, slyšel jsem.
65
00:04:40,277 --> 00:04:41,480
To je jedno.
66
00:04:41,481 --> 00:04:43,870
Monarch o tobě mluvil, měl jsem vizi.
67
00:04:43,895 --> 00:04:45,128
A je to tady.
68
00:04:45,153 --> 00:04:47,539
Potichu, dobře?
Nemám rád vize.
69
00:04:47,564 --> 00:04:49,564
Pete, řekni nám to, prosím.
70
00:04:50,146 --> 00:04:52,581
Viděl jsem vodu a sluníčko.
71
00:04:52,822 --> 00:04:55,289
- A tvou sestru v bikinách.
- Drž hubu.
72
00:04:55,314 --> 00:04:58,167
Když jsem se díval směrem
k majáku, viděl jsem Tobeyho.
73
00:04:58,985 --> 00:05:00,386
Viděl jsem tebe,
74
00:05:00,644 --> 00:05:02,949
- jak vyhraješ De Leon.
- Vážně?
75
00:05:02,974 --> 00:05:04,974
Díky za důvěru, Pete,
76
00:05:04,999 --> 00:05:10,326
ale dnes večer mám plné ruce práce
s Jimmym Macintoshem a s tebou.
77
00:05:10,327 --> 00:05:11,591
Takže...
78
00:05:16,069 --> 00:05:17,543
No, ty vole.
79
00:05:19,720 --> 00:05:23,379
Moje sestra a Dino jsou tady.
Neřekla mi, že se vrací domů, Tobe.
80
00:05:23,404 --> 00:05:24,578
Promiň.
81
00:05:25,610 --> 00:05:26,778
To je...
82
00:05:27,042 --> 00:05:28,349
To je v pohodě.
83
00:05:29,113 --> 00:05:32,653
- Přišla s Dinem, že?
- Proč se sem ten cvok vůbec vrací?
84
00:05:33,191 --> 00:05:36,188
Možná proto, aby poznal
opravdové závodníky.
85
00:05:36,676 --> 00:05:40,136
Jel v Indy 500.
Určitě proto je tady, Finne.
86
00:05:44,433 --> 00:05:46,454
Klid, Tobey.
Není důvod se rozptylovat.
87
00:05:46,479 --> 00:05:48,029
To je v pohodě.
88
00:05:48,054 --> 00:05:50,054
Začal závodit hodně brzo.
89
00:05:50,079 --> 00:05:51,634
Benny, drž hubu.
90
00:05:51,902 --> 00:05:54,916
Odcházím proto, že chci,
91
00:05:54,917 --> 00:05:56,641
a ne proto,
že mi říkáš, abych šel.
92
00:05:56,642 --> 00:05:58,382
- Jen abys věděl.
- Dobře.
93
00:05:58,407 --> 00:06:00,039
Trochu sebevědomí, Benny.
94
00:06:00,873 --> 00:06:02,394
Pěkná bunda.
95
00:06:02,419 --> 00:06:04,501
- Ahoj.
- Ahoj, lidi. Ahoj, zlato.
96
00:06:04,526 --> 00:06:06,933
- Jak je? - Dobře, a ty?
- Dobře.
97
00:06:06,958 --> 00:06:09,117
- Pojedeš dnes v noci?
- Jo.
98
00:06:09,628 --> 00:06:11,952
- Buď opatrný.
- Budu. - Dobře.
99
00:06:18,460 --> 00:06:19,838
Ahoj, Tobey.
100
00:06:20,216 --> 00:06:21,757
Anito.
101
00:06:22,678 --> 00:06:24,724
Tvého táty je mi opravdu líto.
102
00:06:28,382 --> 00:06:31,277
- Dostal jsi ode mě květiny?
- Jo.
103
00:06:32,864 --> 00:06:34,333
Super.
104
00:06:36,153 --> 00:06:38,333
Díky, že jsi dával na Peta bacha.
105
00:06:40,061 --> 00:06:41,984
Je pro mě jako mladší brácha.
106
00:06:42,855 --> 00:06:46,702
- Co dílna?
- Dobrý.
107
00:06:47,565 --> 00:06:49,036
Jde to fajn.
108
00:06:51,316 --> 00:06:52,350
Jo?
109
00:06:52,604 --> 00:06:54,515
Co město?
110
00:06:56,266 --> 00:06:59,167
Je jiné, než jsem čekala, ale...
111
00:07:00,677 --> 00:07:02,300
...není to tam jako tady.
112
00:07:05,789 --> 00:07:08,240
Pořád jsi tak alergická
na Mount Kisco?
113
00:07:08,531 --> 00:07:12,324
Jo, Dino má něco,
o čem by chtěl s tebou mluvit.
114
00:07:12,604 --> 00:07:13,762
O tom pochybuju.
115
00:07:13,787 --> 00:07:16,605
Ale až po závodě,
nechce tě rozptylovat.
116
00:07:18,227 --> 00:07:20,715
Pak byste měli jít na Manhattan.
117
00:07:24,038 --> 00:07:25,589
Jsi překrásná.
118
00:07:36,483 --> 00:07:38,674
- Jak se cítíš?
- Dobře.
119
00:07:38,699 --> 00:07:40,634
Uzavřel jsi silnici?
120
00:07:40,659 --> 00:07:42,176
Ano.
121
00:07:42,201 --> 00:07:44,753
Jsme v cíli a Benny letí v Cessně.
122
00:07:47,260 --> 00:07:49,135
Zůstaneš v záloze?
123
00:07:49,195 --> 00:07:50,821
Už zase?
124
00:07:50,822 --> 00:07:53,166
Jestli to nezvládneš,
měl bys lidem přestat říkat,
125
00:07:53,167 --> 00:07:54,408
že umíš lítat s helikoptérou.
126
00:07:54,409 --> 00:07:57,527
Seženu teda vrtulník, dobře?
To je vše, co jsem řekl.
127
00:07:57,528 --> 00:07:59,967
Vím, co jsi řekl, jen ti nevěříme.
128
00:07:59,998 --> 00:08:02,937
To neznamená, že když nejsem
šéf týmu, tak neumím lítat.
129
00:08:03,163 --> 00:08:06,212
Věřte mi v tom, co dělám.
130
00:08:06,469 --> 00:08:08,469
Chci od vás trochu respektu.
131
00:08:08,494 --> 00:08:10,768
R-E-S-P-E-K-T-U.
132
00:08:10,769 --> 00:08:13,037
Dobře, nechme toho.
Jak jsme na tom?
133
00:08:13,062 --> 00:08:14,555
Podvodníku-1?
134
00:08:14,580 --> 00:08:16,796
Čisto a jsem Maverick.
135
00:08:16,797 --> 00:08:20,312
Říkejte mi Mavericku,
nebo vám spadnu na hlavu.
136
00:08:41,763 --> 00:08:43,618
Připravený?
137
00:09:27,263 --> 00:09:31,036
VÝSTAVA AUTOMOBILŮ
VSTUPNÉ 10 DOLARŮ
138
00:10:19,032 --> 00:10:22,332
Pozor na dopravu, pánové.
139
00:10:22,333 --> 00:10:24,441
Opakuji, pozor na dopravu.
140
00:10:46,928 --> 00:10:49,653
To miluju, měl štěstí.
141
00:10:49,678 --> 00:10:51,907
Žádné štěstí, ale trpělivost.
142
00:12:20,660 --> 00:12:22,118
Promiň, kámo.
143
00:12:51,358 --> 00:12:52,909
Hajzlové!
144
00:12:57,434 --> 00:12:58,738
Benny!
145
00:12:58,763 --> 00:13:01,521
Zdemolovali jste
tomu chlapovi odpadky.
146
00:13:01,522 --> 00:13:03,522
Co máte za problém?
147
00:13:28,897 --> 00:13:30,075
Jo!
148
00:13:58,871 --> 00:14:00,548
Výborně!
149
00:14:01,111 --> 00:14:04,315
Máš u otce Josepha pivo, kamaráde.
150
00:14:04,819 --> 00:14:05,883
Haló?
151
00:14:10,417 --> 00:14:13,492
- To je ono. Je to tak.
- Benny, chlape.
152
00:14:14,309 --> 00:14:15,658
Myslel jsem, že mě máš.
153
00:14:15,683 --> 00:14:17,683
Ne, špatně jsem zatáčel.
154
00:14:17,684 --> 00:14:19,871
Kde jsi byl? Chyběl jsi nám.
Chyběl jsi mi.
155
00:14:19,872 --> 00:14:21,666
Jel bezvadně.
156
00:14:21,692 --> 00:14:24,325
- Viděl jsi ho letět?
- Letět? Neviděl.
157
00:14:24,326 --> 00:14:25,878
Vysmíváš se mi?
158
00:14:25,879 --> 00:14:27,936
- Neviděl jsem ho letět.
- Vážně?
159
00:14:27,961 --> 00:14:30,803
Měli bychom se zeptat toho
bezďáka, co tě viděl.
160
00:14:32,394 --> 00:14:35,721
Srazil ho! Musel jsi
dávat bacha na poldy,
161
00:14:35,746 --> 00:14:39,532
abys měl volnou cestu
a srazil nějakýho bezďáka.
162
00:14:39,533 --> 00:14:41,328
Promiň, nebyl jsem tam.
163
00:14:57,831 --> 00:14:59,249
Pěkná jízda.
164
00:15:00,872 --> 00:15:02,234
Jsem ohromený.
165
00:15:03,582 --> 00:15:05,004
Tobey Marshall,
166
00:15:06,063 --> 00:15:08,063
muž, který vládne Kiscu.
167
00:15:12,671 --> 00:15:14,466
Je mi líto tvého táty.
168
00:15:16,880 --> 00:15:18,603
Vím, že jste si byli blízcí.
169
00:15:19,281 --> 00:15:22,255
Ztratil ses, Dino?
170
00:15:22,784 --> 00:15:23,870
Cože?
171
00:15:24,447 --> 00:15:27,709
Dlouho jsem tě tady neviděl, Dino.
172
00:15:28,274 --> 00:15:29,909
Musel ses ztratit.
173
00:15:30,572 --> 00:15:32,345
Nic se nezměnilo.
174
00:15:33,837 --> 00:15:37,013
Už je to 10 let, ale ty v tom
chceš pořád pokračovat.
175
00:15:37,911 --> 00:15:41,068
- Co chceš? - Chci tě vidět
postavit opravdové auto.
176
00:15:41,093 --> 00:15:44,214
Mám dost aut,
které musím udělat, Dino.
177
00:15:44,780 --> 00:15:45,885
Jo.
178
00:15:46,821 --> 00:15:48,674
Jak ti to jde?
179
00:15:50,883 --> 00:15:52,502
Nepřišel jsem tě urážet.
180
00:15:53,490 --> 00:15:55,557
Chci uzavřít obchod.
181
00:15:56,539 --> 00:15:58,199
Věci by se mohly změnit.
182
00:15:58,524 --> 00:16:00,387
Chceš si to rozdat, Dino?
183
00:16:00,388 --> 00:16:03,698
Ne, co jsem opustil město,
viděl jsem stovky závodních aut.
184
00:16:05,299 --> 00:16:07,806
Ale stále jsem neviděl
lepší práci, než děláte vy.
185
00:16:08,103 --> 00:16:10,421
Jsou dobří, podívej.
186
00:16:10,725 --> 00:16:13,660
Mám opravdu speciální auto,
které se musí dodělat.
187
00:16:13,661 --> 00:16:16,534
- O jakém autě to mluvíme?
- Ford Mustang.
188
00:16:17,771 --> 00:16:19,056
Mustang?
189
00:16:21,327 --> 00:16:24,477
Zkonstruoval ho Caroll Shelby,
ale pak umřel.
190
00:16:26,324 --> 00:16:30,004
- A jak ses k tomu dostal?
- Shelby si byl blízký s mým strýcem.
191
00:16:30,155 --> 00:16:33,787
Doděláte můj Mustang tak,
jako jste dodělali mé Gran Torino.
192
00:16:35,316 --> 00:16:37,709
A dám vám čtvrtinu prodejní ceny,
193
00:16:37,990 --> 00:16:39,152
Čtvrtinu?
194
00:16:39,792 --> 00:16:41,886
To auto má cenu dvou milionů.
195
00:16:42,091 --> 00:16:43,266
Minimálně.
196
00:16:43,597 --> 00:16:45,821
Vyděláte si 500 tisíc dolarů.
197
00:16:48,256 --> 00:16:50,490
Zapomeň na minulost, Tobey.
198
00:16:51,936 --> 00:16:53,251
Je to historie.
199
00:16:55,781 --> 00:16:57,643
Jsem tu, abych uzavřel mír.
200
00:16:58,608 --> 00:17:00,215
A taky kvůli prachům.
201
00:17:02,265 --> 00:17:04,076
Nemusíš mi odpovídat teď.
202
00:17:04,628 --> 00:17:06,328
Popřemýšlej o tom.
203
00:17:09,059 --> 00:17:10,732
Nemusím o tom přemýšlet.
204
00:17:13,393 --> 00:17:14,741
Jdu do toho.
205
00:17:15,868 --> 00:17:17,807
Auto sem přivezu zítra.
206
00:17:32,546 --> 00:17:36,929
Dobře, chci být první,
kdo se tě zeptá.
207
00:17:37,140 --> 00:17:38,865
Zbláznil ses?
208
00:17:39,420 --> 00:17:41,420
Budeš makat pro Dina Bewstera?
209
00:17:41,457 --> 00:17:42,735
To jako vážně?
210
00:17:42,736 --> 00:17:44,306
Co myslíš, Tobey?
211
00:17:44,331 --> 00:17:46,616
S tím sráčem nechceš mít co dočinění.
212
00:17:46,641 --> 00:17:49,881
Jestli je zatím Anita
a chceš ji zpátky,
213
00:17:49,906 --> 00:17:51,405
tak to nedělej.
214
00:17:51,422 --> 00:17:53,624
Napiš nějakou básničku,
nebo tak něco.
215
00:17:53,649 --> 00:17:54,944
Klidně ti pomůžu.
216
00:17:54,969 --> 00:17:58,904
Milá Anito,
nic není milejší než Anita.
217
00:17:59,209 --> 00:18:02,217
Potřebuju tě, Anito.
218
00:18:03,341 --> 00:18:05,417
A to mě napadlo jen teď.
219
00:18:05,442 --> 00:18:06,670
Jen teď.
220
00:18:07,830 --> 00:18:10,947
Hele, zapomeň na něj.
221
00:18:10,948 --> 00:18:12,712
Ne? Jen my.
222
00:18:12,737 --> 00:18:14,871
Bez něj si vedeme skvěle.
223
00:18:14,942 --> 00:18:16,393
Nevedeme.
224
00:18:20,650 --> 00:18:21,720
Dobře?
225
00:18:22,057 --> 00:18:23,949
Moc skvěle si nevedeme.
226
00:18:31,208 --> 00:18:32,608
Hele...
227
00:18:34,346 --> 00:18:38,385
Jsem pozadu se splátkami.
228
00:18:39,768 --> 00:18:41,873
Ten chlap, co tu byl,
229
00:18:42,080 --> 00:18:43,808
byl z banky.
230
00:18:44,431 --> 00:18:47,198
A vrátí se.
231
00:18:49,609 --> 00:18:50,835
Tobey...
232
00:18:51,286 --> 00:18:53,380
Když tedy říkáš, že ho potřebujeme,
233
00:18:54,546 --> 00:18:56,180
tak jsem s tebou.
234
00:18:56,751 --> 00:18:58,699
Za dnešek pět táců.
235
00:18:58,724 --> 00:19:01,740
- To nebude dost?
- Ne, nebude.
236
00:19:02,144 --> 00:19:03,489
Tak to vyřešíme.
237
00:19:04,067 --> 00:19:05,492
Jako to děláme vždycky.
238
00:19:06,443 --> 00:19:08,337
Je načase se spřátelit, dobře?
239
00:19:12,873 --> 00:19:16,098
Dejte si padla, přijďte zítra.
240
00:19:16,592 --> 00:19:18,280
Vrhneme se na to auto,
241
00:19:19,872 --> 00:19:21,626
jinak přijdeme o dílnu.
242
00:19:26,660 --> 00:19:28,253
Ale no tak, lidi.
243
00:19:28,278 --> 00:19:32,127
Tohle je Caroll Shelby.
Jedinečná příležitost.
244
00:19:33,445 --> 00:19:36,247
Uděláme to pro Tobeyho, dobře?
245
00:19:37,466 --> 00:19:39,788
Tak zítra a nezpozděte se.
246
00:19:45,918 --> 00:19:47,838
No tak, chlape!
Podvádíš!
247
00:19:47,863 --> 00:19:49,863
Tahle hra je těžká.
248
00:19:52,413 --> 00:19:53,765
Je to tu.
249
00:20:02,890 --> 00:20:03,988
Jo!
250
00:20:04,013 --> 00:20:05,501
Dobrá, dobrá.
251
00:20:11,046 --> 00:20:12,882
Kde je zbytek?
252
00:20:13,249 --> 00:20:15,111
Musíme toho dost udělat.
253
00:20:15,462 --> 00:20:16,475
Jo.
254
00:20:18,052 --> 00:20:19,915
MANHATTANSKÝ TRAJEKT
255
00:21:39,553 --> 00:21:41,326
Líbí se ti to auto?
256
00:21:41,351 --> 00:21:43,132
- Je pěkné.
- Jo.
257
00:21:43,703 --> 00:21:45,141
Postavili jsme ho my.
258
00:21:45,166 --> 00:21:47,842
Promiň, jsi mechanik.
259
00:21:51,303 --> 00:21:53,078
Jsi třída.
260
00:21:53,103 --> 00:21:56,155
Ahoj, líbí se ti to auto?
261
00:21:56,951 --> 00:21:58,130
Omluvte mě.
262
00:21:58,155 --> 00:21:59,836
Postavili jsme ho my.
263
00:22:00,740 --> 00:22:02,367
Jsme mechanici.
264
00:22:02,930 --> 00:22:05,396
Nebojte se,
kalhoty špinavé nemáme.
265
00:22:06,846 --> 00:22:08,311
Chápete?
266
00:22:10,910 --> 00:22:12,662
Líbí se ti to auto tam?
267
00:22:29,852 --> 00:22:31,877
Jak rychle to jede?
268
00:22:33,184 --> 00:22:34,317
Rychle.
269
00:22:34,609 --> 00:22:36,689
Dost rychle.
Já jsem Pete.
270
00:22:36,714 --> 00:22:39,036
Jsou všichni Mustangové rychlí?
271
00:22:39,061 --> 00:22:42,472
Tohle postavil Ford
a upravil ho Caroll Shelby.
272
00:22:43,129 --> 00:22:45,909
Největší konstruktér
aut v americké historii.
273
00:22:45,910 --> 00:22:48,124
Není odtud, Pete.
274
00:22:48,149 --> 00:22:52,181
Asi nemá ani ponětí,
kdo je Caroll Shelby.
275
00:22:53,111 --> 00:22:55,111
Proč je tak rychlé?
276
00:22:55,541 --> 00:22:57,902
Má 900 koní, zlato.
277
00:22:58,107 --> 00:22:59,590
To je hodně?
278
00:23:00,474 --> 00:23:02,348
- Děláš si ze mě srandu?
- Pete.
279
00:23:02,373 --> 00:23:05,902
Tohle není auto,
které si jen tak koupíš.
280
00:23:05,927 --> 00:23:07,922
Je jediné svého druhu.
281
00:23:10,814 --> 00:23:12,367
Můžu vidět motor?
282
00:23:14,478 --> 00:23:15,678
Jasně.
283
00:23:27,331 --> 00:23:29,773
5,8 litrů, hliníkový blok.
284
00:23:29,798 --> 00:23:33,608
SVT kompresor a závodní výfuk.
285
00:23:34,964 --> 00:23:36,820
Je docela roztomilé.
286
00:23:41,136 --> 00:23:42,595
To jsem nečekal.
287
00:23:42,620 --> 00:23:44,620
Ani já ne.
288
00:23:44,645 --> 00:23:45,792
Proč?
289
00:23:45,817 --> 00:23:48,845
Protože jsem žena?
Nebo proto, že jsem z Anglie?
290
00:23:49,051 --> 00:23:53,078
Pan Shelby použil na svou první Cobru
AC karosérii vyrobenou v Anglii.
291
00:23:53,873 --> 00:23:56,812
A motor 260 CID V8.
292
00:23:57,017 --> 00:23:58,689
Ale to už jste určitě věděli.
293
00:23:59,207 --> 00:24:01,207
Láska může být překvapující.
294
00:24:05,132 --> 00:24:08,633
Nemyslel jsem si, že jsi chytrá,
když máš takový přízvuk.
295
00:24:09,498 --> 00:24:11,633
- Bez urážky.
- To nic.
296
00:24:14,250 --> 00:24:16,665
Opravdu mám rád Pierse Morgana.
297
00:24:17,216 --> 00:24:19,907
Takže takhle to je,
nejdříve jsi hrubý,
298
00:24:19,932 --> 00:24:23,575
a potom mě chceš
ohromit svými vtípky.
299
00:24:24,240 --> 00:24:25,523
Ahoj, Jules.
300
00:24:28,093 --> 00:24:29,981
Tři miliony za to auto je dost, Dino.
301
00:24:29,982 --> 00:24:31,564
Ale tolik stojí.
302
00:24:32,307 --> 00:24:35,902
- Co si myslíš ty?
- Myslím, že milion je dost.
303
00:24:36,053 --> 00:24:37,770
Je za tři miliony.
304
00:24:37,814 --> 00:24:40,000
Nikdo ještě nenabídl víc.
305
00:24:40,001 --> 00:24:42,322
Od Indy 500 je to nejlepší auto.
306
00:24:42,527 --> 00:24:45,571
Když jsi tam jel, Dino, tak ti Tobey
celou dobu hlídal klíče.
307
00:24:48,904 --> 00:24:52,246
Takže si mám zakrýt uši,
až to pojede?
308
00:24:53,434 --> 00:24:55,725
- Jaká je nejvyšší rychlost?
- 370.
309
00:24:55,726 --> 00:24:56,956
370?
310
00:24:56,981 --> 00:24:59,157
Mluvíme tady o teoretické rychlosti.
311
00:24:59,182 --> 00:25:01,114
Moc mluvíte,
312
00:25:01,139 --> 00:25:03,945
možná by nám to mohl
tady pan "tichý silák" vyjasnit.
313
00:25:04,710 --> 00:25:06,424
Mělo by jet 370.
314
00:25:06,449 --> 00:25:08,649
Největší rychlost
v NASCAR byla 367.
315
00:25:08,674 --> 00:25:10,518
Tohle auto je rychlejší.
316
00:25:17,604 --> 00:25:19,604
Zítra ráno v 8 se ukážeš.
317
00:25:19,605 --> 00:25:23,349
Jestli se přiblížíš 370,
tak ho Ingram okamžitě koupí.
318
00:25:23,350 --> 00:25:25,658
- Za tři miliony.
- Plus mínus milion.
319
00:25:27,152 --> 00:25:28,253
Ale spíš méně.
320
00:25:30,096 --> 00:25:31,755
Dobrou noc, hoši.
321
00:25:33,646 --> 00:25:34,841
Měj se.
322
00:25:36,873 --> 00:25:38,303
370?
323
00:25:38,329 --> 00:25:40,389
Zbláznil ses?
Je to nemožný.
324
00:25:40,531 --> 00:25:43,855
No, možná pro tebe,
325
00:25:44,600 --> 00:25:46,075
ale já to dokážu.
326
00:25:46,278 --> 00:25:47,541
Pojedu.
327
00:25:48,101 --> 00:25:50,456
Ani jsem v něm jet nechtěl.
328
00:26:22,038 --> 00:26:23,768
Jo, Tobey!
329
00:26:35,103 --> 00:26:37,720
Dokázal jsi to?
330
00:26:38,303 --> 00:26:42,444
Zastav! Zastav!
331
00:26:44,589 --> 00:26:46,474
Co to sakra děláš?
332
00:26:46,712 --> 00:26:49,685
Tohle auto ti nepatří!
Nemáš si to užívat!
333
00:26:49,856 --> 00:26:52,074
Nejvyšší rychlost je 370.
334
00:26:52,099 --> 00:26:53,555
376.
335
00:26:54,980 --> 00:26:56,574
Podle tohohle.
336
00:26:57,647 --> 00:26:58,993
Ahoj.
337
00:27:01,487 --> 00:27:03,228
Pěkná jízda.
338
00:27:03,813 --> 00:27:05,813
To auto je fantastické.
339
00:27:06,591 --> 00:27:08,858
Bude mě stát tři miliony?
340
00:27:09,356 --> 00:27:10,694
Taková je cena.
341
00:27:11,498 --> 00:27:12,921
2,7 milionu.
342
00:27:27,123 --> 00:27:29,162
2,7 milionu?
343
00:27:31,227 --> 00:27:33,101
Co sis to sakra myslel?
344
00:27:33,836 --> 00:27:36,041
Prodali jsme to auto, Dino.
345
00:27:37,566 --> 00:27:40,753
Nikdy jsme neměli auto,
které by jelo 370 ani na trati.
346
00:27:41,058 --> 00:27:43,316
Myslíš, že jsi lepší jezdec než já?
347
00:27:45,124 --> 00:27:47,275
Každý to ví.
348
00:27:48,299 --> 00:27:50,518
Ty hajzle...
349
00:27:50,543 --> 00:27:52,362
Dej si odchod, Dino.
350
00:27:52,699 --> 00:27:56,726
Porazím tě na trati, na hlíně,
na silnici, kde chceš.
351
00:27:56,733 --> 00:27:59,548
Jsi nejlepší, dobře?
352
00:27:59,573 --> 00:28:02,077
Aby bylo jasno, tak ty jsi profík,
nemusíš mi nic dokazovat.
353
00:28:02,078 --> 00:28:04,476
Ne! Ne.
Pojďme závodit.
354
00:28:04,572 --> 00:28:07,639
Když vyhraješ, dám ti
75% z ceny Mustanga.
355
00:28:08,250 --> 00:28:09,836
Když prohraješ,
356
00:28:10,643 --> 00:28:12,403
tak mi dáš těch svých 25%.
357
00:28:18,042 --> 00:28:20,055
To mě zaujalo.
358
00:28:30,739 --> 00:28:33,186
Tohle je největší dům,
co jsem viděl.
359
00:28:33,187 --> 00:28:34,880
Strýcův dům.
360
00:28:35,237 --> 00:28:37,936
Nedělejte si starosti, je v Monaku.
361
00:28:38,567 --> 00:28:41,160
V USA nejsou legální.
362
00:28:41,161 --> 00:28:44,243
Evropské speciály, technicky vzato,
jsou jediné na světe.
363
00:28:44,613 --> 00:28:46,948
To je nějaký model Ferrari?
364
00:28:47,213 --> 00:28:49,036
Koenigsegg Agera R.
365
00:28:49,061 --> 00:28:51,777
Nejvyšší rychlost 435 km/h.
366
00:28:52,994 --> 00:28:56,005
Ale Dino, myslel jsem,
že jsi nejel víc než 290.
367
00:28:58,535 --> 00:29:00,702
Na fanouška máš moc řečí.
368
00:29:00,893 --> 00:29:02,840
Jo? Tak mě nech závodit.
369
00:29:03,231 --> 00:29:04,967
To bych byl moc rád, Pete.
370
00:29:04,992 --> 00:29:06,874
Paráda, jedu.
371
00:29:06,899 --> 00:29:08,414
Nech toho.
372
00:29:08,415 --> 00:29:10,347
Ne, je už dost velkej.
373
00:29:12,613 --> 00:29:14,613
Tři úplně stejné Agery.
374
00:29:15,884 --> 00:29:17,247
Až po vás.
375
00:29:26,226 --> 00:29:29,801
Cílová čára je na konci mostu
na silnici číslo 684.
376
00:29:30,332 --> 00:29:33,236
První auto, které bude
na konci, vyhrává.
377
00:29:41,524 --> 00:29:42,833
Tobey.
378
00:29:47,493 --> 00:29:49,639
Tohle je ta moje vize.
379
00:29:49,976 --> 00:29:52,072
Takhle jsem viděl, jak vyhraješ De Leon.
380
00:29:52,097 --> 00:29:54,602
Porazíš Dina, vezmeš si
jeho auto a vyhraješ.
381
00:30:15,717 --> 00:30:17,073
Páni.
382
00:32:33,746 --> 00:32:35,264
Díky, kámo.
383
00:32:36,728 --> 00:32:38,182
Není zač.
384
00:32:42,233 --> 00:32:43,356
To je ono, Pete.
385
00:32:43,381 --> 00:32:45,313
MOST
800 METRŮ
386
00:33:00,401 --> 00:33:01,574
No tak, jeď!
387
00:33:02,805 --> 00:33:04,470
Máme to, Pete.
388
00:33:56,924 --> 00:33:58,064
Ne!
389
00:34:05,354 --> 00:34:08,380
Ne, ne, ne, ne, ne.
390
00:34:29,988 --> 00:34:31,279
Pete!
391
00:34:34,843 --> 00:34:36,743
Ne!
392
00:34:58,153 --> 00:34:59,564
Ne!
393
00:35:22,453 --> 00:35:26,103
Neboj se, vždyť já jsem s tebou,
394
00:35:26,128 --> 00:35:29,228
nerozhlížej se úzkostlivě,
já jsem tvůj Bůh.
395
00:35:29,253 --> 00:35:34,383
Budou se stydět a hanbit všichni,
kdo proti tobě planou hněvem,
396
00:35:34,870 --> 00:35:36,870
budou jak nic.
397
00:35:37,051 --> 00:35:40,905
Nenajdeš ty, kdo na tebe
dorážejí; budou jak nic.
398
00:35:41,482 --> 00:35:44,301
Jsem Hospodin, tvůj Bůh,
držím tě za pravici, pravím ti:
399
00:35:44,972 --> 00:35:48,680
"Neboj se, já jsem tvá pomoc."
400
00:35:50,256 --> 00:35:52,760
Tak tedy znovu, pane Marshalle.
401
00:35:53,561 --> 00:35:57,140
Někteří svědci říkají,
že viděli tři auta.
402
00:35:57,165 --> 00:35:59,819
Ale my to třetí nemůžeme najít.
403
00:36:02,167 --> 00:36:06,536
Řekněte nám znovu,
kde bylo to třetí auto.
404
00:36:12,306 --> 00:36:16,248
Moje auto bylo tady,
byl jsem vpředu.
405
00:36:16,273 --> 00:36:17,664
Tohle je...
406
00:36:18,699 --> 00:36:21,681
Tohle je místo, kde byl Pete.
407
00:36:22,073 --> 00:36:26,278
Dino byl přímo za ním a narazil
do jeho zadního nárazníku.
408
00:36:27,349 --> 00:36:28,616
Narazil do něj tvrdě.
409
00:36:28,641 --> 00:36:31,608
Dino má dva svědky,
kteří tvrdí, že s ním byli celý den.
410
00:36:32,160 --> 00:36:37,723
A minulý týden byly z Brewster Motors
ukradeny dva Koenigseggy.
411
00:36:39,221 --> 00:36:43,311
Sedm minut předtím,
než u nehody byla policie.
412
00:36:44,021 --> 00:36:46,359
To je blbost.
413
00:36:46,670 --> 00:36:49,316
Lžou.
414
00:36:51,073 --> 00:36:54,632
Byl tam, podle tohohle tam byl.
415
00:36:56,345 --> 00:36:58,034
Dino tam byl.
416
00:37:00,332 --> 00:37:01,859
Pane Marshalle,
417
00:37:03,269 --> 00:37:06,497
jste jediný, kdo ho tam viděl.
418
00:37:09,988 --> 00:37:11,946
To snad není možné.
419
00:37:13,296 --> 00:37:15,214
To není možné.
420
00:37:16,099 --> 00:37:18,802
Pete... tohle je jen sen.
421
00:37:31,258 --> 00:37:34,486
O DVA ROKY POZDĚJI
422
00:37:41,532 --> 00:37:43,106
Tady Bill Ingram.
423
00:37:43,131 --> 00:37:45,268
Pane Ingrame,
tady Tobey Marshall.
424
00:37:45,293 --> 00:37:48,688
Potřeboval bych si půjčit vašeho
Mustanga, abych mohl jet De Leon.
425
00:37:50,322 --> 00:37:52,078
Co prosím?
426
00:37:52,789 --> 00:37:55,346
Chcete mého Mustanga na De Leon?
427
00:37:55,347 --> 00:37:56,734
Co z toho budu mít?
428
00:37:56,759 --> 00:37:59,560
Když vyhraju, tak vám dám
polovinu aut.
429
00:38:00,490 --> 00:38:03,031
Což pro vás dělá 4 miliony.
430
00:38:04,315 --> 00:38:05,966
Popřemýšlím o tom.
431
00:38:06,397 --> 00:38:08,163
Zavolám Julii.
432
00:38:17,999 --> 00:38:19,894
No pojď ke mně.
433
00:38:19,919 --> 00:38:21,304
Nazdar, kámo.
434
00:38:21,594 --> 00:38:24,119
- Co Joe?
- Je na cestě se Zvířetem.
435
00:38:24,120 --> 00:38:26,252
Jestli to vyjde,
tak budeme potřebovat zálohu.
436
00:38:26,259 --> 00:38:27,587
Co Finn?
437
00:38:27,588 --> 00:38:30,893
Myslím, že s námi půjde,
ale znáš Finna.
438
00:38:31,111 --> 00:38:32,957
Důležitější otázka je,
jestli máme auto.
439
00:38:32,958 --> 00:38:34,958
Ne, za hodinu bude.
440
00:38:50,993 --> 00:38:52,778
VSTUP ZAKÁZÁN
441
00:38:52,779 --> 00:38:55,488
POZEMEK PŮJDE
BRZY DO PRODEJE
442
00:39:41,164 --> 00:39:44,073
Ahoj, poděkuj
za mě Ingramovi, prosím.
443
00:39:45,105 --> 00:39:46,591
Tak co myslíš?
444
00:39:46,616 --> 00:39:48,941
První americké auto,
které vyhraje De Leon?
445
00:39:48,942 --> 00:39:51,533
- Rozhodně.
- Nebyli jste ani pozvaní.
446
00:39:54,195 --> 00:39:56,617
Monarch chtěl v závodě tohle auto.
447
00:39:56,642 --> 00:39:59,698
Nikdo neví, kde je závod
až do doby, než je pozvaný.
448
00:39:59,699 --> 00:40:00,679
Takže...
449
00:40:00,704 --> 00:40:04,441
Kam přesně byste chtěli jet?
450
00:40:04,619 --> 00:40:08,330
Víme, že je to v Kalifornii,
jen nevíme kde.
451
00:40:08,901 --> 00:40:12,463
- A taky víme, že jezdec...
- Benny! - Dobře, budu ticho.
452
00:40:12,488 --> 00:40:15,014
Kalifornie je docela velký stát
453
00:40:15,039 --> 00:40:19,470
a taky byste měli brát v úvahu,
že já jsem tu přes čísla.
454
00:40:19,875 --> 00:40:22,568
A jaká jsou tvá čísla?
Povez nám to.
455
00:40:22,593 --> 00:40:25,336
Je to setkání řidičů a ne závod.
456
00:40:25,361 --> 00:40:28,874
Což znamená,
že máte 45 hodin na to,
457
00:40:28,899 --> 00:40:33,817
abyste se dostali z New Yorku
někam do Kalifornie.
458
00:40:34,208 --> 00:40:36,208
A co máš za problém?
459
00:40:36,839 --> 00:40:38,532
Měli bychom vyrazit.
460
00:40:39,310 --> 00:40:40,861
Těch 45 hodin už běží.
461
00:40:40,862 --> 00:40:43,190
Zadrž! Zadrž!
462
00:40:43,375 --> 00:40:45,203
Ty nikam nejedeš.
463
00:40:46,974 --> 00:40:48,629
To si nemyslím.
464
00:40:49,084 --> 00:40:54,194
A Ingram nenechá
tohle auto v rukách
465
00:40:54,394 --> 00:40:56,004
bývalého trestance,
466
00:40:56,201 --> 00:40:59,292
který by ani neměl opustit stát.
467
00:41:00,788 --> 00:41:04,441
Zbývá 44 hodin a 59 minut.
468
00:41:05,566 --> 00:41:06,899
Jedeme.
469
00:41:17,120 --> 00:41:18,448
Dobře.
470
00:41:18,779 --> 00:41:21,627
Měli bychom ji vysadit
někde u benzínky nebo tak.
471
00:41:21,652 --> 00:41:24,734
Chceš auto?
Vezmi ji s sebou.
472
00:41:25,005 --> 00:41:29,347
Pak ji někde svážeme,
ať nedělá povyk.
473
00:41:31,455 --> 00:41:33,487
Je to cvok.
474
00:41:34,358 --> 00:41:35,813
Moc mluví.
475
00:41:54,927 --> 00:41:58,692
Takže ty jsi nikdy neseděla
na sedadle spolujezdce?
476
00:41:59,370 --> 00:42:02,921
Když uvidíš to, že dělám
něco špatně, tak řekni.
477
00:42:04,037 --> 00:42:06,489
Ze všeho nejdřív bys
neměla nosit podpatky.
478
00:42:07,074 --> 00:42:09,094
Říkáme jim lodičky.
479
00:42:10,845 --> 00:42:13,531
Ale jestli je to problém...
480
00:42:13,556 --> 00:42:15,696
Tak se klidně přezuju,
mám boty vzadu.
481
00:42:18,831 --> 00:42:20,120
Dobře.
482
00:42:23,264 --> 00:42:27,696
Je ještě něco, co by měl
spolujezdec dělat?
483
00:42:28,434 --> 00:42:29,646
Být zticha.
484
00:42:29,671 --> 00:42:32,703
Ahoj, Krásko. Tady Maverick.
485
00:42:33,426 --> 00:42:35,851
Shlížím na vás shůry.
486
00:42:35,876 --> 00:42:39,350
Chci vás jen upozornit,
že je před vámi zácpa.
487
00:42:39,375 --> 00:42:40,834
Ale nic vážného.
488
00:42:40,859 --> 00:42:43,578
Jestli je před námi zácpa,
budeme to muset objet.
489
00:42:46,974 --> 00:42:48,857
Žádnou zácpu nevidím.
490
00:42:48,882 --> 00:42:52,211
Benny ano, a on vidí vše.
491
00:42:53,456 --> 00:42:55,541
Odbočte na dalším výjezdu.
492
00:42:55,542 --> 00:42:56,930
Výjezdu?
493
00:43:09,721 --> 00:43:12,272
Na tři odbočte vlevo.
494
00:43:13,137 --> 00:43:16,348
3, 2, 1...
495
00:43:16,599 --> 00:43:17,695
Teď!
496
00:43:22,555 --> 00:43:24,555
Je to tam dost ucpané.
497
00:43:24,580 --> 00:43:26,013
Je čas to napravit.
498
00:43:26,038 --> 00:43:28,942
Odbočte za 3, 2, 1.
499
00:43:34,424 --> 00:43:36,943
Bože! Ne, ne, ne!
500
00:43:43,857 --> 00:43:45,523
Vjeď tam za tři...
501
00:43:54,345 --> 00:43:56,596
Ty teda jedeš, zlato.
502
00:44:07,040 --> 00:44:09,982
Vidíš tam to SUV, že ano?
503
00:44:15,396 --> 00:44:18,056
O jakém SUV mluvíš?
O tom zeleném?
504
00:44:24,480 --> 00:44:25,910
Tobey!
505
00:44:29,561 --> 00:44:31,602
- Autobus, to jako fakt?
- Cože?
506
00:44:31,603 --> 00:44:32,842
Autobus!
507
00:44:34,517 --> 00:44:36,073
Autobus! Autobus! Autobus!
508
00:44:36,074 --> 00:44:37,669
Teď odboč.
509
00:44:38,934 --> 00:44:40,166
Kreténe!
510
00:44:41,440 --> 00:44:43,803
Tam dole to vypadá jako scéna
z Nebezpečné rychlosti.
511
00:44:43,804 --> 00:44:45,763
Doleva, Keanu.
512
00:44:47,436 --> 00:44:50,483
Měla jsi na mysli
tenhle autobus, autobus, autobus?
513
00:44:50,634 --> 00:44:53,966
Tvůj kámoš Benny je pěkně na hovno.
514
00:44:54,670 --> 00:44:56,344
Doleva.
515
00:45:02,797 --> 00:45:04,417
To je ono, chlape!
516
00:45:04,442 --> 00:45:07,151
Prostě zkušenosti!
Jsi dobrej!
517
00:45:07,176 --> 00:45:08,588
Jsi fakt dobrej!
518
00:45:22,251 --> 00:45:25,993
Odtud se zdá, že je cesta průjezdná.
519
00:45:26,891 --> 00:45:28,150
To je ono.
520
00:45:28,175 --> 00:45:30,645
Půjdu si dělat svoje.
521
00:45:31,416 --> 00:45:35,453
Budu létat jako orel nad mořem.
522
00:45:36,017 --> 00:45:39,538
Poletím jako orel,
dokud mě můj duch bude nést jen.
523
00:45:39,562 --> 00:45:42,617
Budu létat!
524
00:45:51,162 --> 00:45:54,281
Můžeš jet rychle,
když to bude nezbytné,
525
00:45:54,306 --> 00:45:57,207
ale jezdi jako pošuk,
a já z toho auta vylezu.
526
00:45:57,208 --> 00:45:58,819
Takhle to nepůjde.
527
00:45:59,770 --> 00:46:01,342
Jsi si jistá?
528
00:46:03,177 --> 00:46:04,751
Tak jak?
529
00:46:10,379 --> 00:46:12,345
Cokoliv si o mně myslíš,
530
00:46:13,576 --> 00:46:15,498
jsem si jistá, že se mýlíš.
531
00:46:15,523 --> 00:46:16,971
Tak to mi vysvětli.
532
00:46:18,672 --> 00:46:20,535
Takže ty si myslíš,
533
00:46:20,536 --> 00:46:24,039
že se živím kupováním aut
s neuvěřitelnou rychlostí,
534
00:46:24,040 --> 00:46:26,777
a proto, že mimochodem řídím
Maserati a jsem úžasná řidička,
535
00:46:26,802 --> 00:46:28,842
tak se kvůli tomu chovám povýšeně?
536
00:46:32,526 --> 00:46:37,654
Tohle bude nejdelších 44 hodin
a 11 minut tvého života.
537
00:46:45,176 --> 00:46:48,545
- Nesnažím se být kretén...
- Ani se snažit nemusíš.
538
00:46:48,856 --> 00:46:52,706
Tenhle chlápek zavolal Monarchovi
ohledně tajného závodu.
539
00:46:52,707 --> 00:46:53,901
Je těžké tomu uvěřit.
540
00:46:53,902 --> 00:46:55,902
Prý je z bohaté rodiny,
541
00:46:55,903 --> 00:46:58,245
která získala jmění
během průmyslové revoluce.
542
00:46:58,548 --> 00:47:00,554
- Nikdo neví, kdo to je?
- Nikdo.
543
00:47:01,015 --> 00:47:04,563
Kolují legendy,
že sponzoruje týmy F1,
544
00:47:05,037 --> 00:47:07,093
ale vždy pod jiným jménem.
545
00:47:07,198 --> 00:47:08,770
To je ale záhada.
546
00:47:08,790 --> 00:47:10,945
Záhada s problémy se srdcem.
547
00:47:11,116 --> 00:47:15,266
Nějaký čas byl pilot,
ale měl problémy se srdcem.
548
00:47:15,664 --> 00:47:16,798
Tak odešel.
549
00:47:16,823 --> 00:47:19,760
Jaká je cena
za pozvánku na De Leon?
550
00:47:20,688 --> 00:47:21,856
No...
551
00:47:22,120 --> 00:47:24,886
Velký risk s velkým ziskem.
552
00:47:25,386 --> 00:47:28,484
To je možná důvod, proč jsem
vyhrál šest milionů v autech.
553
00:47:28,876 --> 00:47:31,060
- To zní jako dobrá práce.
- Ano, to byla.
554
00:47:31,085 --> 00:47:33,051
Nechci na vás tlačit,
555
00:47:33,052 --> 00:47:34,849
ale mám další schůzku.
556
00:47:35,468 --> 00:47:38,457
Ale s vámi si nejsem
stoprocentně jistý.
557
00:47:39,115 --> 00:47:41,172
Líbilo se mi to, co jsem viděl
ve vaší dílně.
558
00:47:41,204 --> 00:47:44,408
Ale problém je, že jste mi
ještě neukázal možný zisk.
559
00:47:44,433 --> 00:47:47,401
Myslela jsem, že ti dílna
minulý rok prosperovala.
560
00:47:52,132 --> 00:47:53,801
Budu upřímný.
561
00:47:54,532 --> 00:47:57,033
Co mám udělat, abychom se dohodli?
562
00:47:57,058 --> 00:47:59,681
Budu také upřímný.
Jaký je závazek?
563
00:47:59,682 --> 00:48:01,149
Pět milionů.
564
00:48:05,775 --> 00:48:07,356
Dobře, ale...
565
00:48:07,999 --> 00:48:10,572
Vyhrajete znovu De Leon
566
00:48:11,150 --> 00:48:13,535
a k tomu všechna auta,
která tam pojedou.
567
00:48:32,661 --> 00:48:34,006
Jo?
568
00:48:34,007 --> 00:48:35,297
Jdu do toho.
569
00:48:36,717 --> 00:48:40,332
Jsme na 671. kilometru,
zatím jedeme podle plánu.
570
00:48:41,130 --> 00:48:43,867
Vím, o tom. Jdu s tebou.
571
00:48:45,483 --> 00:48:47,247
Jen jsem si myslel,
572
00:48:49,705 --> 00:48:51,711
že Petovi by se tenhle výlet líbil.
573
00:48:52,315 --> 00:48:53,393
Jo.
574
00:48:55,199 --> 00:48:57,395
Miloval to, co je nemožné.
575
00:48:58,296 --> 00:49:00,185
Bylo by to pro Peteho perfektní.
576
00:49:02,166 --> 00:49:03,594
Myslíš na něj?
577
00:49:04,950 --> 00:49:07,610
Nikdy jsem nezapomněl na to,
co jsem ten den viděl.
578
00:49:08,615 --> 00:49:10,522
Netrap se tím.
579
00:49:10,747 --> 00:49:12,633
Dino za to zaplatí.
580
00:49:13,440 --> 00:49:15,823
Jen nezapomeň na to,
proč to děláš.
581
00:49:18,458 --> 00:49:21,071
Uvidíme se v Detroitu, brácho.
Zvíře tam bude.
582
00:49:29,542 --> 00:49:31,465
Peta je mi líto.
583
00:49:39,314 --> 00:49:41,205
Prostě odtamtud odjel.
584
00:49:43,722 --> 00:49:45,921
To je něco,
co mu nikdy neodpustím.
585
00:49:49,140 --> 00:49:51,725
Ale nejde jenom o to, že ne?
586
00:50:18,414 --> 00:50:19,661
Dobré ráno.
587
00:50:37,115 --> 00:50:40,294
Přestaň mi volat,
už jsme to řešili.
588
00:50:40,472 --> 00:50:42,867
- Jdi k oknu.
- Ne.
589
00:50:44,595 --> 00:50:45,845
Proč?
590
00:50:46,707 --> 00:50:49,724
Nebuď posera a jdi k oknu.
591
00:50:51,257 --> 00:50:52,758
Ty jsi posera.
592
00:51:07,945 --> 00:51:11,381
Jednotko čtyři, viděli
je v okruhu Woodward.
593
00:51:11,892 --> 00:51:14,017
Co to sakra děláš?
594
00:51:14,749 --> 00:51:16,621
Túruju motor.
595
00:51:16,646 --> 00:51:18,832
Chceš na sebe upoutat pozornost.
596
00:51:23,066 --> 00:51:25,390
- Ne.
- Do hajzlu.
597
00:51:30,978 --> 00:51:32,980
To je tvoje auto, synku?
598
00:51:34,455 --> 00:51:36,813
Ne, ne, ne, ne, ne.
599
00:51:36,838 --> 00:51:39,946
Jste blázen?
Víte, jak je to auto drahé?
600
00:51:40,604 --> 00:51:42,894
Proč nezastavíš tam na rohu?
601
00:51:42,919 --> 00:51:46,413
Hele, věděl jste,
jak tohle auto jede rychle?
602
00:51:46,438 --> 00:51:49,598
Musí jet tak 257 km/h.
603
00:51:49,599 --> 00:51:53,026
Měl byste to auto řídit.
Je prostě úžasné.
604
00:51:53,051 --> 00:51:56,238
- Důstojníku.
- Úžasné. - Moc se omlouvám.
605
00:51:56,263 --> 00:51:59,174
Můj přítel se jen vychloubá.
Snaží se mě ohromit.
606
00:51:59,199 --> 00:52:02,054
Proč spolu neobjedeme blok?
Hned!
607
00:52:06,697 --> 00:52:07,965
Přítel?
608
00:52:08,696 --> 00:52:11,204
Chtěla jsem se jen vyhnout base.
609
00:52:11,702 --> 00:52:15,029
Možná by sis měla upravit vlasy.
610
00:52:19,112 --> 00:52:20,706
Kvůli zatčení?
611
00:52:20,707 --> 00:52:21,855
Ne.
612
00:52:23,767 --> 00:52:26,110
Protože budeš slavná.
613
00:52:27,954 --> 00:52:30,470
- Finne, jsi tam?
- Jo, jsem.
614
00:52:30,471 --> 00:52:32,889
Dobrá. Zbavit se policie není problém.
615
00:52:32,890 --> 00:52:35,117
Koukej, jak je to auto nakloněné.
616
00:52:35,142 --> 00:52:36,742
To je celý problém.
617
00:52:38,012 --> 00:52:39,765
Jeď, jeď!
618
00:52:53,643 --> 00:52:56,524
Pronásleduji Forda Mustanga.
619
00:52:59,287 --> 00:53:01,573
Jede po Woodwardově.
620
00:53:05,212 --> 00:53:06,848
Je trochu nakloněné.
621
00:53:06,849 --> 00:53:08,417
Já vím, děkuji.
622
00:53:08,442 --> 00:53:12,063
Jestli to do De Leon neseřídíš,
tak Tobey nevyhraje.
623
00:53:12,088 --> 00:53:13,232
Přijali ho?
624
00:53:13,942 --> 00:53:15,341
Možná.
625
00:53:15,342 --> 00:53:17,863
- Hele, máme plán
- Co to znamená?
626
00:53:17,888 --> 00:53:20,800
Víme, co tam děláš, tak koukej
hnout tou svou prdelí dolů.
627
00:53:37,640 --> 00:53:40,053
Finne! Finne, co to děláš?
628
00:53:45,829 --> 00:53:47,254
Ležérní pátek.
629
00:53:54,428 --> 00:53:55,600
Jacki.
630
00:53:55,625 --> 00:53:56,813
Jacki.
631
00:54:03,205 --> 00:54:05,290
To jsem chtěl udělat vždycky.
632
00:54:06,827 --> 00:54:07,910
Jo!
633
00:54:12,409 --> 00:54:14,987
Přeju hezký den, ubožáci.
634
00:54:21,071 --> 00:54:22,971
Finne, zavolej mi.
635
00:54:31,597 --> 00:54:34,934
Můj kamarád jede v nejrychlejším
Mustangovi na De Leon,
636
00:54:34,935 --> 00:54:37,138
a auto je špatně seřízené.
637
00:54:38,716 --> 00:54:40,565
Já jsem účetní.
638
00:54:42,255 --> 00:54:44,642
Necítíte snad, jak uvnitř umíráte?
639
00:54:44,667 --> 00:54:45,696
Ano.
640
00:54:49,525 --> 00:54:51,325
Je tady zima.
641
00:55:00,558 --> 00:55:02,228
Kde je to Zvíře?
642
00:55:02,745 --> 00:55:03,935
Co to sakra je?
643
00:55:03,936 --> 00:55:05,558
- Kde máš oblečení?
- Chybělo ti to?
644
00:55:05,559 --> 00:55:08,072
Ne, nechybělo.
Hlavně mě nesahej, chlape.
645
00:55:08,278 --> 00:55:09,624
Musíme jít, dělej.
646
00:55:09,649 --> 00:55:12,070
- Vezmi mě.
- Ne!
647
00:55:13,245 --> 00:55:15,621
Máme to, nasedáme do Zvířete.
648
00:55:15,646 --> 00:55:18,507
Máme zpoždění. Máme 28 hodin na to,
abychom se dostali do Kalifornie.
649
00:55:18,508 --> 00:55:19,682
Rozumím.
650
00:55:19,683 --> 00:55:21,067
Dobré ráno.
651
00:55:21,068 --> 00:55:22,831
Proč jsi sakra nahej?
652
00:55:22,949 --> 00:55:24,882
Abych si byl jistý,
že se už nikdy nevrátím.
653
00:55:24,883 --> 00:55:26,437
Šlo to určitě i jinak.
654
00:55:26,438 --> 00:55:28,575
Ale aby bylo jasno,
svoje spoďáry ti nedám.
655
00:55:36,424 --> 00:55:39,515
Uprostřed ulice je helikoptéra.
656
00:55:45,339 --> 00:55:46,345
Haló?
657
00:55:46,346 --> 00:55:49,253
Tady televize WNKW
pro Tobeyho Marshalla.
658
00:55:49,278 --> 00:55:53,148
Na stupnici od 1 do 10,
jak se má váš spolujezdec?
659
00:55:54,656 --> 00:55:57,414
Líbí se vám nové vozidlo?
Je super, ne?
660
00:55:59,518 --> 00:56:01,377
Co se stalo s Cessnou?
661
00:56:01,378 --> 00:56:03,301
Nemůžu s ním létat ve městě.
662
00:56:03,302 --> 00:56:06,519
A tak jsem si vzal
tohohle malého ptáčka.
663
00:56:17,724 --> 00:56:21,344
Měli jsme štěstí, málem jsem vzal
Apache z vojenské základy Great Lakes.
664
00:56:21,345 --> 00:56:23,833
Nemohl jsem si pomoct,
ale plukovník Gatins mě nenechal.
665
00:56:23,834 --> 00:56:25,278
A je to tu zase.
666
00:56:25,279 --> 00:56:27,279
Nemluvím s tebou, Zvíře.
667
00:56:32,051 --> 00:56:33,765
Rozumím, Podvodníku-1.
668
00:56:33,790 --> 00:56:37,405
Před deseti minutama ses vrátil
do týmu, tak nekecej hovadiny.
669
00:56:37,406 --> 00:56:40,023
Lituju dne, kdy jste
mi tak začali říkat.
670
00:56:43,129 --> 00:56:45,374
Copak? Nebyl jsi
na vysokou dost chytrej?
671
00:56:45,375 --> 00:56:47,940
Nic nevíš.
672
00:56:47,941 --> 00:56:49,941
Jsi fakt ignorant.
673
00:56:50,345 --> 00:56:52,200
Takhle to bude celou cestu?
674
00:56:57,251 --> 00:57:01,348
Dovolte, abych vám připomněla,
Moltownský maraton, který je o víkendu.
675
00:57:01,373 --> 00:57:02,832
Romeo, připrav se.
676
00:57:03,477 --> 00:57:04,832
Vše v pořádku?
677
00:57:06,430 --> 00:57:11,074
Ale dnes je zácpa, živě se na to
podíváme z helikoptéry s Romeem.
678
00:57:11,075 --> 00:57:13,441
- Jak to vypadá?
- Dejte tam kameru dvě.
679
00:57:17,587 --> 00:57:19,911
Romeo není v té helikoptéře?
Co se to děje?
680
00:57:21,082 --> 00:57:22,982
Vypadáš dobře, Beth.
681
00:57:23,693 --> 00:57:25,054
Fakt dobře.
682
00:57:26,046 --> 00:57:28,810
Reklamu!
Dejte tam reklamu!
683
00:57:28,811 --> 00:57:31,330
Hele, Podvodníku-1,
dávej bacha na cestu.
684
00:57:33,243 --> 00:57:34,621
To mi uniklo.
685
00:57:37,908 --> 00:57:40,569
Charlie-5, pronásleduji Mustanga.
686
00:57:40,570 --> 00:57:42,943
Pronásleduji ho.
Jedeme po Jeffersonově.
687
00:57:42,944 --> 00:57:44,732
Rozumím, Charlie-6.
688
00:57:44,733 --> 00:57:47,169
Je před výjezdem na 375.
689
00:58:08,570 --> 00:58:10,993
Tohle bude znít šíleně,
690
00:58:11,018 --> 00:58:14,011
ale budeš muset setřást
tu kupu za sebou, jako langusty.
691
00:58:14,012 --> 00:58:15,565
- Rozumím.
- Co je langusta?
692
00:58:15,590 --> 00:58:17,796
Měla bys raději zavřít oči.
693
00:58:18,212 --> 00:58:20,441
Je to horší než "autobus,
autobus, autobus"?
694
00:58:24,881 --> 00:58:26,598
Bacha na stromy.
695
00:58:29,214 --> 00:58:31,208
Roztáhni křídla, Krásko!
696
00:59:01,395 --> 00:59:03,977
Co to bylo? Jsi úžasnej.
697
00:59:03,978 --> 00:59:05,841
Nevěřím svým očím.
698
00:59:05,848 --> 00:59:08,488
Je načase odletět.
Ptáček se loučí.
699
00:59:08,513 --> 00:59:11,270
To bylo úžasný. Ty jsi úžasnej.
700
00:59:11,774 --> 00:59:13,210
Jsme úžasní.
701
00:59:13,234 --> 00:59:16,927
Mustang byl naposledy viděn na 375.
702
00:59:16,952 --> 00:59:19,381
Žádáme leteckou podporu.
703
00:59:20,190 --> 00:59:23,649
Arrowe-1, důstojníci
si žádají vaší podporu.
704
00:59:23,816 --> 00:59:26,832
Podezřelý jede po 94.
705
00:59:26,857 --> 00:59:29,814
Arrow-1 vzlétá za pět minut.
706
00:59:53,263 --> 00:59:56,775
Podvodníku-1, dostaneš
se vrtulníkem na 94?
707
00:59:56,776 --> 01:00:00,280
Jestli to chceme stihnout,
budeme muset přejít k plánu B.
708
01:00:00,305 --> 01:00:02,063
Plán B nám přidá asi hodinu navíc.
709
01:00:02,064 --> 01:00:04,022
Nemáme na výběr,
budeme to muset zvládnout.
710
01:00:04,023 --> 01:00:05,393
Dobře, tak tedy plán B.
711
01:00:05,394 --> 01:00:09,508
Kráska bude "Bingo"
a Zvíře "Fast food".
712
01:00:09,509 --> 01:00:11,409
Dobře, jdeme na to.
713
01:00:12,429 --> 01:00:14,182
Do toho, chlapče.
714
01:00:14,183 --> 01:00:15,983
Tak se dívej.
715
01:00:22,883 --> 01:00:24,071
Co je?
716
01:00:24,072 --> 01:00:26,896
"Bingo" a "Fast food"?
717
01:00:27,087 --> 01:00:28,500
Co na to říkáš?
718
01:00:30,465 --> 01:00:33,383
Myslím, že bych mohl, ale...
719
01:00:37,728 --> 01:00:40,117
MICHIGANSKÁ POLICIE
720
01:01:03,066 --> 01:01:04,491
Co to děláš?
721
01:01:05,029 --> 01:01:06,419
Jdu mu pomoct.
722
01:01:06,810 --> 01:01:08,157
Cože?
723
01:01:12,819 --> 01:01:14,534
A do hajzlu!
724
01:01:14,898 --> 01:01:16,408
Rychle!
725
01:01:24,998 --> 01:01:26,713
Podej mi hadici!
726
01:01:34,726 --> 01:01:36,883
- Jo!
- Dobrá!
727
01:01:42,255 --> 01:01:43,840
Zvládli jsme to!
728
01:01:44,790 --> 01:01:46,189
Nasedni!
729
01:01:49,100 --> 01:01:51,921
Nepřestáváš mě překvapovat.
730
01:01:51,946 --> 01:01:54,405
Nikdy nesuď holku
podle bot od Gucciho.
731
01:01:54,675 --> 01:01:55,816
Podle čeho?
732
01:01:56,612 --> 01:01:58,560
Podle vysokých podpatků.
733
01:01:59,065 --> 01:02:00,824
Proč bych to kdy dělal?
734
01:02:02,796 --> 01:02:03,862
Prosím tě...
735
01:02:03,863 --> 01:02:05,995
Zvíře, dávej pozor, pojedu s tebou.
736
01:02:06,200 --> 01:02:07,784
Rozumím, Krásko.
737
01:02:08,015 --> 01:02:11,374
Všechny jednotky dávejte pozor.
Hledáme stříbrného Forda Mustanga.
738
01:02:11,399 --> 01:02:15,131
Adam-David-Tom 4619.
Byl nalezen na 94.
739
01:02:15,263 --> 01:02:16,790
Arrowe-1, rozumíš?
740
01:02:16,815 --> 01:02:20,629
Podvodníku-1, měj oči na stopkách.
741
01:02:20,654 --> 01:02:22,228
Stále jsem na zemi, Krásko.
742
01:02:24,174 --> 01:02:26,302
No tak, leť, Susan.
743
01:02:26,660 --> 01:02:30,370
Nenech mě v tom, zlato.
No tak.
744
01:02:36,027 --> 01:02:37,744
Jo!
745
01:02:38,028 --> 01:02:39,684
To je moje holka.
746
01:02:41,827 --> 01:02:43,954
Arrow-1, jsme tam za minutu.
747
01:02:54,206 --> 01:02:55,484
Jeď!
748
01:02:55,509 --> 01:02:56,915
Odpojeno.
749
01:02:57,546 --> 01:02:59,349
Jo, jo!
750
01:03:04,820 --> 01:03:06,495
Díky, chlapi!
751
01:03:06,496 --> 01:03:08,158
Krásku musejí milovat
všichni Jižani.
752
01:03:08,159 --> 01:03:11,367
Rozumím, Zvíře taky.
753
01:03:21,390 --> 01:03:23,923
Jo!
754
01:03:23,948 --> 01:03:27,063
Dispečinku, tady Arrow-1.
Jsme na místě.
755
01:03:28,247 --> 01:03:30,247
Nevidím je.
756
01:03:30,904 --> 01:03:34,141
Pokračujte dál po 94.
757
01:03:34,159 --> 01:03:37,121
Krásko, jsi v bezpečí.
758
01:03:39,665 --> 01:03:42,451
Jižani? Takže jedeme na jih?
759
01:04:00,484 --> 01:04:03,195
Pozor všem jednotkám, hledaný
je Ford Mustang z New Yorku.
760
01:04:03,220 --> 01:04:07,540
Adam-David-Tom 4619,
naposledy byl spatřen na 94.
761
01:04:07,565 --> 01:04:10,578
Možný řidič je Tobey Marshall,
762
01:04:10,579 --> 01:04:13,190
který má podmínku a ukradl auto.
763
01:04:13,248 --> 01:04:16,357
Spolujezdec byl identifikován
jako žena bílé pleti s blond vlasy.
764
01:04:16,358 --> 01:04:18,077
Totožnost je stále neznámá.
765
01:04:20,806 --> 01:04:22,902
Byla to jen otázka času.
766
01:04:23,575 --> 01:04:26,619
Jo, kdybys nepředvedl ten
svůj trik v Detroitu.
767
01:04:26,828 --> 01:04:28,357
Musel jsem.
768
01:04:29,435 --> 01:04:31,265
Abys získal Finna?
769
01:04:32,343 --> 01:04:33,913
Ne, jen kvůli tomu ne.
770
01:04:35,813 --> 01:04:37,121
Děcka...
771
01:04:37,364 --> 01:04:39,530
Hledám něco,
čemu nebudu jen tak věřit.
772
01:04:39,531 --> 01:04:41,744
A moje e-mailová schránka
je v jednom ohni.
773
01:04:42,231 --> 01:04:46,650
Pár trollerů mi poslalo nějaké kraviny.
774
01:04:47,588 --> 01:04:51,699
Sháním záznam toho auta,
které zmizelo.
775
01:04:54,724 --> 01:04:59,118
Toho auta,
které postavili Ford a Shelby.
776
01:04:59,869 --> 01:05:01,397
Ale Caroll zemřel.
777
01:05:01,815 --> 01:05:04,412
Dívám se na ně.
778
01:05:09,720 --> 01:05:13,466
Myslím, že v něm
sedí Tobey Marshall,
779
01:05:14,144 --> 01:05:16,430
který řídí svůj nebeský vůz.
780
01:05:17,608 --> 01:05:19,608
To je vše o Tobey Marshallovi.
781
01:05:21,295 --> 01:05:24,138
Dino Brewster je na drátě. Dino!
782
01:05:24,261 --> 01:05:27,367
Dino, Dino Bambino v San Franciscu.
783
01:05:27,376 --> 01:05:29,260
Měli byste vidět to, na co se teď dívám.
784
01:05:29,285 --> 01:05:31,896
Dívám se na záznam toho,
jak Tobey Marshall letí
785
01:05:31,921 --> 01:05:34,428
skrz zemi s policejními vozy za zády.
786
01:05:34,453 --> 01:05:37,673
V dokonalém a ovladatelném Fordu.
787
01:05:37,971 --> 01:05:41,114
Tobey Marshall dělá opět něco
hloupého a nezodpovědného?
788
01:05:42,080 --> 01:05:45,249
Nevylezl ten chlap zrovna
z basy za zabití člověka?
789
01:05:45,406 --> 01:05:49,121
Dino, Dino Bambino,
ale stalo se to, když závodili.
790
01:05:49,146 --> 01:05:52,309
Nikdo není lepší než ty,
pamatuješ, Dino?
791
01:05:53,340 --> 01:05:56,054
Já ho jen nechci vidět
v závodě De Leon.
792
01:05:56,525 --> 01:05:58,056
Popravdě...
793
01:05:58,780 --> 01:06:01,295
Dám...
794
01:06:01,753 --> 01:06:06,231
Dám své Elemento tomu,
kdo zastaví Tobeyho Marshalla.
795
01:06:08,456 --> 01:06:11,816
Počkat, počkat.
Řekl jsi právě,
796
01:06:11,817 --> 01:06:14,224
že to auto je jediné na světě.
797
01:06:14,249 --> 01:06:18,162
Dáš své Lamborghini tomu,
kdo zastaví Tobeyho Marshalla?
798
01:06:18,187 --> 01:06:22,247
Ano, dám.
A zveřejním fotky na internetu.
799
01:06:23,258 --> 01:06:26,758
Ať každý ví, co hledám.
800
01:06:29,502 --> 01:06:31,173
Tohle je...
801
01:06:31,198 --> 01:06:32,717
Tohle je...
802
01:06:32,742 --> 01:06:36,673
Začnu hledat po celé zemi
803
01:06:36,698 --> 01:06:41,003
a Dino Brewster vypsal
na jejich hlavu tučnou odměnu.
804
01:06:41,727 --> 01:06:44,901
Vole, Vánoce přišly letos dřív.
805
01:06:45,291 --> 01:06:47,762
Věc, kterou musíte pochopit, je,
806
01:06:47,847 --> 01:06:49,847
že závodění je umění.
807
01:06:50,180 --> 01:06:52,631
Někdo s tebou chce mluvit.
808
01:06:53,300 --> 01:06:54,866
Závodění je vášeň.
809
01:06:55,211 --> 01:06:56,443
Vole.
810
01:06:56,807 --> 01:06:58,727
Je to prostě umění.
811
01:07:00,891 --> 01:07:03,433
Cítím tady velkou pomstu.
812
01:07:04,583 --> 01:07:07,797
Vůni motorového oleje
všude kolem k tomu,
813
01:07:07,822 --> 01:07:10,297
super Mustang
a ještě je to osobní.
814
01:07:10,322 --> 01:07:13,824
Nevím, jak to dopadne,
ale líbí se mi to. Líbí se mi to moc!
815
01:07:14,711 --> 01:07:16,655
Braň se.
816
01:07:16,656 --> 01:07:18,712
Všichni znají můj příběh.
817
01:07:21,274 --> 01:07:22,448
Mluvte.
818
01:07:22,449 --> 01:07:26,869
Tady je ta blonďatá žena,
která sedí vedle Tobeyho Marshalla.
819
01:07:27,334 --> 01:07:28,982
Opravdu? No dobře.
820
01:07:29,007 --> 01:07:31,614
Máme tady holku s falešným
britským přízvukem,
821
01:07:31,639 --> 01:07:33,711
která tvrdí, že sedí
vedle Tobeyho Marshalla.
822
01:07:33,736 --> 01:07:35,601
Co máš za sporťáka, zlato?
823
01:07:44,848 --> 01:07:48,433
V den, kdy Pete zemřel,
tam jela tři auta.
824
01:07:48,434 --> 01:07:51,440
A kdo říká, že je Tobey
zodpovědný za Petovu smrt,
825
01:07:51,441 --> 01:07:54,174
odpovězte mi na tohle:
Proč byste porušovali podmínku,
826
01:07:54,191 --> 01:07:57,113
mohli být zatčení a uvěznění,
827
01:07:57,146 --> 01:08:00,583
tedy pokud nejste nevinní
a nechcete to dokázat?
828
01:08:02,115 --> 01:08:04,768
Aby si odkroutil svůj trest
a splatil dluhy?
829
01:08:04,793 --> 01:08:06,793
Proč by to riskoval?
830
01:08:07,750 --> 01:08:10,506
Ať mi Dino na tu otázku odpoví.
831
01:08:19,156 --> 01:08:20,663
Děkuji ti.
832
01:08:22,381 --> 01:08:23,849
Není zač.
833
01:08:27,750 --> 01:08:29,763
Tu holku miluju.
834
01:08:30,193 --> 01:08:32,309
Jo! Jo!
835
01:08:32,722 --> 01:08:36,694
Britové přicházejí.
Budu se muset přestěhovat.
836
01:08:36,719 --> 01:08:39,980
Celá ta věc mi ničí srdce.
837
01:08:40,005 --> 01:08:42,001
Musím si vzít prášek.
838
01:08:43,033 --> 01:08:44,127
Jo.
839
01:08:44,298 --> 01:08:46,207
Je to dobré.
840
01:08:47,056 --> 01:08:49,534
Věřím ti, blázínku.
841
01:08:50,184 --> 01:08:52,789
Tobey Marshall
proti Dinu Brewsterovi.
842
01:08:52,790 --> 01:08:54,557
Dva velcí rivalové.
843
01:08:55,541 --> 01:08:58,246
Jo, chápu to.
844
01:08:58,650 --> 01:09:00,301
Rozumím ti.
845
01:09:01,126 --> 01:09:05,021
Jsi tam venku? Budeš muset
projet zemi velkou rychlostí,
846
01:09:05,046 --> 01:09:08,070
abys dokázal, že jsi
nejrychlejší na americké půdě.
847
01:09:08,095 --> 01:09:11,093
Zrozen k jízdě.
Zrozen k jízdě.
848
01:09:12,037 --> 01:09:13,423
Tobey Marshalle,
849
01:09:14,107 --> 01:09:15,973
vítej na De Leon.
850
01:09:25,324 --> 01:09:27,155
A je to, kreténi.
851
01:09:27,785 --> 01:09:29,697
De Leon je plný.
852
01:09:30,329 --> 01:09:32,715
Jestli chcete Lamborghini
Dina Brewstera,
853
01:09:32,740 --> 01:09:35,122
budete muset chytit toho Mustanga.
854
01:09:36,207 --> 01:09:37,504
Pane jo.
855
01:09:38,627 --> 01:09:41,843
Závod před závodem.
To miluju.
856
01:09:56,743 --> 01:10:00,139
De Monarch: Zápis na De Leon zítra
ve 20:00 v San Franciscu.
857
01:10:00,140 --> 01:10:03,124
Místo závodu bude zveřejněno zítra.
Vítěz bere vše.
858
01:10:33,468 --> 01:10:36,116
FAKTURA ZA POUŽITÉ AUTODÍLY
859
01:10:36,141 --> 01:10:38,932
OPRÁVNĚNÝ ZÁKAZNÍK:
DINO BREWSTER
860
01:10:41,388 --> 01:10:43,388
SEZNAM DÍLŮ - JEDNOTKA B
861
01:10:43,892 --> 01:10:47,562
SEZNAM DÍLŮ - JEDNOTKA B
Červený Koenigsegg Agera R.
862
01:10:51,527 --> 01:10:55,502
Krásko!
Slyšel jsem tě v rádiu, kámo!
863
01:10:55,738 --> 01:10:58,696
Máš čistý průjezd až do Nebrasky.
864
01:10:58,721 --> 01:11:02,127
V noci vám nebudu
moct být nápomocný.
865
01:11:02,152 --> 01:11:04,476
Ale budu pokračovat a uvidíme.
866
01:11:04,477 --> 01:11:06,103
Kde jsi, Podvodníku-1?
867
01:11:06,104 --> 01:11:08,316
Přímo nad vašimi hlavami, sráči!
868
01:11:13,332 --> 01:11:14,760
Speciální dovážka.
869
01:11:14,761 --> 01:11:17,043
Doufám, dámy, že tam
dole máte čisté spodky.
870
01:11:17,063 --> 01:11:18,249
Nesnáším, když to dělá!
871
01:11:18,274 --> 01:11:20,929
To jsem si myslel.
Tak si tam dole nebuďte tak jistí.
872
01:11:20,954 --> 01:11:23,459
Je super, že ses nezměnil, blázne.
873
01:11:23,460 --> 01:11:27,085
Nevím, kdo je blázen,
ale určitě žil v 50. letech.
874
01:11:27,110 --> 01:11:30,118
Jasný? Jmenuju se Maverick.
875
01:11:30,730 --> 01:11:32,546
Stačilo požádat.
876
01:11:41,065 --> 01:11:43,812
CESTOVNÍ KANCELÁŘ NEBRESKA
877
01:11:48,753 --> 01:11:50,782
Musíme sebou hnout.
Jsme dvě hodiny pozadu.
878
01:11:50,783 --> 01:11:52,026
Dobře.
879
01:11:56,130 --> 01:11:58,515
STÁTNÍ POLICIE NEBRASKA
880
01:12:41,470 --> 01:12:42,875
Kafe, prosím.
881
01:12:42,876 --> 01:12:45,120
- Smetanu a cukr?
- Ne.
882
01:13:10,752 --> 01:13:13,670
Jo. Teď nemůžu mluvit. Ne.
883
01:13:14,021 --> 01:13:16,991
Promiňte, slečno, můžu
se vás na něco zeptat?
884
01:13:17,116 --> 01:13:21,108
Jistěže můžete,
důstojníku Lejeune.
885
01:13:21,306 --> 01:13:22,904
Jak vám mohu pomoci?
886
01:13:24,742 --> 01:13:26,564
Bydlíte tady?
887
01:13:26,589 --> 01:13:29,414
Ne. jen tudy vlastně projíždíme.
888
01:13:29,439 --> 01:13:30,898
Odkud?
889
01:13:31,808 --> 01:13:34,058
Z jihu na sever.
890
01:13:34,083 --> 01:13:37,038
Začali jsme v Louisianě.
891
01:13:38,081 --> 01:13:41,189
Takže vy necestujete tím
Mustangem tam venku?
892
01:13:41,923 --> 01:13:43,219
Mustangem?
893
01:13:43,630 --> 01:13:45,867
Myslíte toho koně?
894
01:13:46,745 --> 01:13:48,564
Ne, pane. Ne.
895
01:13:49,714 --> 01:13:52,123
Rád bych se vás zeptal
ještě na pár otázek.
896
01:13:52,308 --> 01:13:55,734
Když si nastoupíte do mého
vozu, zabere to jen chvilku.
897
01:14:00,543 --> 01:14:01,721
Ne!
898
01:14:07,455 --> 01:14:08,818
Stůj!
899
01:14:17,698 --> 01:14:19,367
Tobey, jde po mně.
900
01:14:19,368 --> 01:14:20,996
Já vím, kde jsi?
901
01:14:21,021 --> 01:14:22,675
Jsem nahoře v nějaké místnosti.
902
01:14:22,700 --> 01:14:24,823
Dobře... Je tam okno?
903
01:14:25,808 --> 01:14:27,588
Ale je to ve druhém patře.
904
01:14:27,589 --> 01:14:29,589
Otevřete dveře!
905
01:14:30,000 --> 01:14:32,271
Vylez oknem, jdu pro tebe.
906
01:14:33,309 --> 01:14:36,002
Říkám to naposledy!
Otevřete dveře!
907
01:14:41,356 --> 01:14:43,454
Jsou poblíž nějaké jednotky?
908
01:14:43,930 --> 01:14:46,302
Madam!
Poblíž jsou další jednotky!
909
01:14:51,570 --> 01:14:53,002
Kde jsi?
910
01:15:02,171 --> 01:15:03,476
Musíš skočit. Honem.
911
01:15:03,483 --> 01:15:05,873
Nemůžu. Nemůžu skočit.
Bojím se.
912
01:15:07,968 --> 01:15:09,536
Chytím tě, skoč.
913
01:15:09,561 --> 01:15:11,238
Ne, nejde to.
Bojím se.
914
01:15:11,239 --> 01:15:13,192
- Věř mi, sedni si na to.
- Nemůžu.
915
01:15:13,193 --> 01:15:14,409
Sedni si na to.
916
01:15:16,742 --> 01:15:19,375
Zavři oči a já napočítám do tří,
dobře?
917
01:15:19,376 --> 01:15:20,776
Na tři.
918
01:15:20,801 --> 01:15:22,570
Jedna...
Dva...
919
01:15:28,027 --> 01:15:31,380
Jednotko 445, poblíž
nejsou žádné jednotky.
920
01:15:34,608 --> 01:15:37,103
Pronásleduji stříbrného Mustanga.
921
01:16:01,454 --> 01:16:04,069
- Kde je?
- Už nejede.
922
01:16:05,340 --> 01:16:06,756
Jsi si jistý?
923
01:16:07,637 --> 01:16:08,854
Věř mi.
924
01:16:12,189 --> 01:16:13,694
Víš,
925
01:16:14,885 --> 01:16:17,902
ta věc tam, to bylo opravdu působivé.
926
01:16:19,056 --> 01:16:21,686
Důvěřovala jsi mi,
i když mě neznáš.
927
01:16:26,957 --> 01:16:31,209
Myslíš, že bys mohla pár hodin řídit?
928
01:16:35,765 --> 01:16:38,102
Pojď se vyměnit.
929
01:16:39,213 --> 01:16:40,523
Dobře.
930
01:16:42,608 --> 01:16:45,455
Připrav se a přelez.
931
01:16:48,031 --> 01:16:50,376
Ale nezabij nás.
932
01:17:01,290 --> 01:17:02,747
Pěkný.
933
01:17:03,777 --> 01:17:06,193
- Máš to? - Jo.
- Dobře.
934
01:17:08,704 --> 01:17:09,932
Dobře.
935
01:17:10,377 --> 01:17:12,368
Super, dobře, dobře.
936
01:18:07,403 --> 01:18:08,555
Bože!
937
01:18:09,167 --> 01:18:11,958
- Asi jsou tu z nějakého důvodu.
- Pro Dinovu odměnu.
938
01:18:14,752 --> 01:18:16,464
Jdeme si pro vás.
939
01:18:17,576 --> 01:18:19,001
Rozumím.
940
01:18:20,105 --> 01:18:23,253
Počkej, budou nás chtít
vytlačit ze silnice.
941
01:18:23,278 --> 01:18:25,040
Ne, musím dávat bacha
na toho Hummera.
942
01:18:25,060 --> 01:18:26,666
Je to pěkný vůz.
943
01:18:26,667 --> 01:18:29,684
- Cože?
- Luxusní auto s vysokým zavěšením.
944
01:18:29,988 --> 01:18:32,467
Kompenzuje si to, že má malé péro.
945
01:18:37,664 --> 01:18:39,184
Jsi blázen?
946
01:18:41,099 --> 01:18:42,438
Počkej!
947
01:18:47,162 --> 01:18:48,519
Ježíši!
948
01:18:52,153 --> 01:18:53,603
Ty jsi blázen!
949
01:18:55,177 --> 01:18:57,728
Pěkný. Fakt super, skvělý!
950
01:19:07,569 --> 01:19:09,107
To není dobrý!
951
01:19:12,843 --> 01:19:14,178
Do prdele.
952
01:19:15,202 --> 01:19:16,873
Dobře, Larry, rozjeď to.
953
01:19:16,874 --> 01:19:18,595
Jasně, už jedu.
954
01:19:21,519 --> 01:19:23,608
Střílej na pneumatiky,
ale nezabij je.
955
01:19:28,487 --> 01:19:32,300
Až ti řeknu, tak zatočíš prudce doleva.
956
01:19:32,325 --> 01:19:34,450
- Dobře? - Dobře.
- Dobře? - Dobře.
957
01:19:34,458 --> 01:19:36,758
- Tvoje instinkty musí být...
- Prostě řekni!
958
01:19:38,409 --> 01:19:39,511
Teď!
959
01:19:48,883 --> 01:19:50,330
Nezpomaluj!
960
01:19:52,020 --> 01:19:54,377
Pozor, hlupáci!
Dostaňte se k nim!
961
01:20:07,625 --> 01:20:09,525
Podvodníku-1, jsi tam?
962
01:20:15,504 --> 01:20:16,801
Ten parchant!
963
01:20:18,337 --> 01:20:20,447
Musíme najít jinou cestu.
964
01:20:21,911 --> 01:20:23,911
Podvodníku-1, potřebujeme tě!
965
01:20:31,568 --> 01:20:33,048
Pospěš si!
966
01:20:35,458 --> 01:20:37,490
Dej obě ruce na volant!
967
01:20:46,977 --> 01:20:48,345
Do hajzlu.
968
01:20:55,606 --> 01:20:57,452
U.S. ARMY
969
01:20:58,723 --> 01:21:00,375
Podvodníku-1, jsi to ty?
970
01:21:04,877 --> 01:21:06,641
Zahákněte se!
Zahákněte se!
971
01:21:10,204 --> 01:21:12,204
Seržant Jackson se hlásí do služby.
972
01:21:12,230 --> 01:21:14,030
A teď relaxujte, dobře?
973
01:21:14,031 --> 01:21:15,500
Já to zvládnu.
974
01:21:22,458 --> 01:21:23,745
Můžeme!
975
01:21:23,894 --> 01:21:26,683
Doufám, že se vám se společností
Apache poletí dobře.
976
01:21:27,021 --> 01:21:28,102
Cože?
977
01:21:28,103 --> 01:21:29,354
Myslím to vážně.
978
01:21:29,355 --> 01:21:31,166
Už mě nebaví, jak si ze mě utahujete.
979
01:21:31,172 --> 01:21:33,054
Děkujeme, že jste zvolili
společnost Apache.
980
01:21:33,055 --> 01:21:34,847
Řekni mu to!
981
01:21:34,848 --> 01:21:36,915
Dobře, umíš létat
s helikoptérou Apache.
982
01:21:36,916 --> 01:21:38,376
Mé jméno je Maverick.
983
01:21:38,377 --> 01:21:40,068
Říkejte mi tedy Mavericku.
984
01:21:40,099 --> 01:21:41,757
Mavericku, Mavericku!
985
01:21:42,036 --> 01:21:43,352
Mavericku!
986
01:21:44,382 --> 01:21:45,938
Tak hrozné to nebylo, že ne?
987
01:21:45,995 --> 01:21:47,864
Do hajzlu!
Benny!
988
01:21:53,305 --> 01:21:54,776
Bože!
989
01:22:09,144 --> 01:22:10,582
Bože můj!
990
01:22:10,607 --> 01:22:13,010
- Bože můj!
- Julie, dívej se na mě!
991
01:22:14,436 --> 01:22:16,333
Dýchej, dýchej.
992
01:22:18,118 --> 01:22:19,432
Bezva.
993
01:22:24,969 --> 01:22:26,756
Dívej se mi do očí.
994
01:22:26,781 --> 01:22:28,781
Dívej se mi do očí. To je ono.
995
01:22:30,233 --> 01:22:31,947
Jakou mají barvu?
996
01:22:33,923 --> 01:22:35,769
Modrou.
997
01:22:36,249 --> 01:22:38,249
Ano, modrou.
Dobře, dobře.
998
01:22:38,250 --> 01:22:41,037
Jsou modřejší než tvoje.
999
01:22:41,062 --> 01:22:43,612
- Nejsou. - Ale ano, jsou.
- Ne, nejsou.
1000
01:22:43,630 --> 01:22:45,906
- Ano.
- Nejsou modřejší!
1001
01:22:45,914 --> 01:22:48,219
- Přiznej to!
- Moje oči jsou modřejší!
1002
01:22:49,988 --> 01:22:52,391
- Páni.
- Ne.
1003
01:22:53,242 --> 01:22:55,684
Benny! Nepouštěj nás!
1004
01:22:55,685 --> 01:22:56,718
Cože?
1005
01:22:57,287 --> 01:22:59,557
Dělám si srandu.
Dělám si srandu.
1006
01:22:59,566 --> 01:23:01,295
Dělám si srandu.
Dělám si srandu.
1007
01:23:07,961 --> 01:23:11,342
BONEVILLSKÉ SOLNÉ JEZERO
MEZINÁRODNÍ ZÁVODNÍ OKRUH
1008
01:23:12,437 --> 01:23:14,218
Co to sakra je?
1009
01:23:28,398 --> 01:23:29,681
Jo!
1010
01:23:32,408 --> 01:23:34,211
Jo, Tobey!
1011
01:23:34,669 --> 01:23:36,608
Dobře, Benny!
1012
01:23:36,609 --> 01:23:39,574
Věříme ti, Mavericku!
Věříme ti, Mavericku!
1013
01:23:43,870 --> 01:23:46,189
Chyťte mě!
1014
01:23:46,272 --> 01:23:47,814
Jsme v pořádku!
1015
01:23:48,359 --> 01:23:49,509
Jo!
1016
01:23:50,834 --> 01:23:52,381
A je to!
1017
01:24:01,072 --> 01:24:03,164
- Zvíře je v pořádku?
- Jo.
1018
01:24:09,098 --> 01:24:12,903
Veliteli Davisi narušil
jste letový prostor.
1019
01:24:12,904 --> 01:24:14,550
Moje chyba.
1020
01:24:14,575 --> 01:24:16,963
Ihned to obraťte zpět na základnu.
1021
01:24:18,745 --> 01:24:22,912
Vypadá to na dlouhou
cestu, ale vždy se vrátím.
1022
01:24:24,954 --> 01:24:26,564
Mějte se, hoši.
1023
01:24:27,051 --> 01:24:28,922
Mějte se.
1024
01:24:33,165 --> 01:24:38,253
VÍTEJTE V KALIFORNII
1025
01:25:28,696 --> 01:25:30,646
Jsi tady o 23 minut pozdě.
1026
01:25:38,274 --> 01:25:40,666
- Chcete se zapsat, pane?
- Ne, hned jsem zpátky.
1027
01:26:00,130 --> 01:26:01,946
Jsem překvapený, že jsi to zvládl.
1028
01:26:03,147 --> 01:26:04,795
Jsem ohromený.
1029
01:26:06,988 --> 01:26:08,807
Na co myslíš, Tobey?
1030
01:26:11,334 --> 01:26:13,334
Kvůli tomu jsem se nevrátil.
1031
01:26:15,210 --> 01:26:16,654
Nebyl jsem tam.
1032
01:26:17,945 --> 01:26:19,391
Pamatuješ?
1033
01:26:20,417 --> 01:26:23,192
Byl jsem na pohřbu.
Anitu to uklidnilo.
1034
01:26:23,935 --> 01:26:25,781
Je to roztomilé a nevinné děvče.
1035
01:26:29,912 --> 01:26:31,712
Chceš to udělat tady?
1036
01:26:33,769 --> 01:26:36,389
Takhle by sis měl hrát doma.
1037
01:26:38,074 --> 01:26:39,978
Ale to ty víš, nebo ne?
1038
01:26:49,082 --> 01:26:51,294
Budu ti v patách.
1039
01:26:53,649 --> 01:26:55,743
O to se nebojím.
1040
01:26:55,768 --> 01:26:56,920
Opravdu?
1041
01:26:58,389 --> 01:27:00,406
Tak proč jsi vypsal
na mou hlavu odměnu?
1042
01:27:02,548 --> 01:27:04,448
Aby byla zábava.
1043
01:27:04,838 --> 01:27:06,030
Jo.
1044
01:27:06,375 --> 01:27:08,832
Až budeš zítra s autem na střeše,
1045
01:27:09,829 --> 01:27:11,802
tak se pro tebe nevrátím.
1046
01:27:14,166 --> 01:27:16,542
Proč jsi tak krutý, Tobey?
1047
01:27:18,939 --> 01:27:20,392
Uvidíme se zítra.
1048
01:27:29,267 --> 01:27:32,526
De Monarch: Vítejte na De Leon,
registrace jezdců je kompletní.
1049
01:27:32,527 --> 01:27:35,121
Startovní čas: 9:00
Místo: Mendocino, silnice 85
1050
01:28:01,849 --> 01:28:03,784
Narazil jsi na něj, že ano?
1051
01:28:06,690 --> 01:28:08,624
Musíš na něj zapomenout.
1052
01:28:09,246 --> 01:28:10,947
Musíš to nechat plavat.
1053
01:28:15,535 --> 01:28:17,218
Měli bychom vylézt z tohohle auta.
1054
01:28:17,243 --> 01:28:20,556
Dát si horkou sprchu a teplé jídlo,
1055
01:28:20,581 --> 01:28:24,345
odpočinout si a tak podobně.
1056
01:28:25,843 --> 01:28:30,222
Zarezervuji pokoje v hotelu.
1057
01:28:31,121 --> 01:28:35,101
Myslím, že bys dnes měla
zůstat se mnou.
1058
01:28:42,182 --> 01:28:45,001
O nic nejde, jen kvůli bezpečnosti
1059
01:28:45,398 --> 01:28:46,960
se mnou zůstaneš.
1060
01:28:51,860 --> 01:28:53,704
Je to tak? Jo.
1061
01:29:08,602 --> 01:29:10,854
Podívej se na sebe.
Dobře.
1062
01:30:05,301 --> 01:30:06,690
Zvíře...
1063
01:30:07,907 --> 01:30:10,861
- Narazili do nás.
- Jsme na cestě, už jedeme.
1064
01:30:10,862 --> 01:30:12,589
- Lokalizuj je.
- Dělám na tom.
1065
01:30:12,590 --> 01:30:13,745
Kde jsou?
1066
01:30:13,746 --> 01:30:16,163
Jsou na Kalifornské a Masonově.
Zatoč doleva.
1067
01:30:18,954 --> 01:30:20,415
Jsi v pořádku?
1068
01:30:23,347 --> 01:30:26,734
Jdi a zavolej policii.
1069
01:30:26,852 --> 01:30:27,971
Běž.
1070
01:30:29,815 --> 01:30:31,008
Bože!
1071
01:30:43,893 --> 01:30:46,184
Mám tě. Mám tě.
1072
01:30:46,909 --> 01:30:51,669
Pozor všem jednotkám, podezřelí
byli spatřeni na 115 Nob Hill.
1073
01:31:01,955 --> 01:31:04,886
- Jednotka David-1 rozumí.
- Do hajzlu.
1074
01:31:05,871 --> 01:31:08,298
Otevři dveře. Musíme je
naložit a hodně rychle.
1075
01:31:11,056 --> 01:31:13,693
Musíme jet.
Jede sem policie.
1076
01:31:13,712 --> 01:31:15,505
Slyšeli jsme to přes vysílačku.
Musíme jet.
1077
01:31:15,523 --> 01:31:16,995
No tak, chlape.
1078
01:31:16,996 --> 01:31:18,275
Musíme jet.
1079
01:31:20,019 --> 01:31:22,477
- Tobey, jsi v pohodě?
- Jeď do nemocnice.
1080
01:31:22,502 --> 01:31:24,994
- Kde je nemocnice?
- Už to hledám.
1081
01:31:29,141 --> 01:31:31,455
Dobrá, našel jsem Hillovu nemocnici.
Zatoč doleva.
1082
01:31:42,443 --> 01:31:45,109
Hej! Potřebujeme pomoc!
1083
01:31:51,930 --> 01:31:53,823
Jak se jmenuje?
Ztratila vědomí?
1084
01:31:53,841 --> 01:31:57,185
Jo, jmenuje se Julie.
1085
01:31:57,634 --> 01:32:00,417
- Nemůžu tady s ní zůstat.
- Já zůstanu. - Postarej se o ni.
1086
01:32:00,442 --> 01:32:02,178
Pojď, musíme jít.
1087
01:32:03,785 --> 01:32:05,627
- Jdeme, jdeme.
- Dobře.
1088
01:32:08,978 --> 01:32:11,622
POHOTOVOST
1089
01:33:06,047 --> 01:33:07,471
Anito...
1090
01:33:09,942 --> 01:33:12,570
Prostě jsi ho nechala?
1091
01:33:22,679 --> 01:33:24,214
Prostě se tak stalo.
1092
01:33:35,287 --> 01:33:38,120
Vím, že tam Dino byl,
když můj bratr zemřel.
1093
01:33:38,556 --> 01:33:40,741
Ano, byl.
1094
01:33:43,339 --> 01:33:45,747
Jak bych ti mohla
vynahradit všechny ty roky?
1095
01:33:47,476 --> 01:33:48,807
Anito...
1096
01:33:49,402 --> 01:33:51,223
Potřeboval bych auto.
1097
01:34:12,363 --> 01:34:14,463
Omlouvám se, Tobey.
1098
01:34:16,456 --> 01:34:17,983
I já tobě.
1099
01:34:33,365 --> 01:34:35,433
POUŽITÉ AUTODÍLY
1100
01:35:21,602 --> 01:35:23,602
Proč to auto ještě existuje?
1101
01:35:24,873 --> 01:35:26,466
Netuším.
1102
01:35:26,691 --> 01:35:29,833
Myslím, že jen někteří
chtějí mít něco v ruce.
1103
01:36:10,989 --> 01:36:12,385
Jak je jí?
1104
01:36:13,116 --> 01:36:14,916
Má zlomenou ruku.
1105
01:36:15,493 --> 01:36:17,623
Čekáme na výsledky rentgenu.
1106
01:37:12,145 --> 01:37:13,693
Jak se cítíš?
1107
01:37:20,227 --> 01:37:21,582
Jako po bouračce.
1108
01:37:23,389 --> 01:37:25,202
Ale jsem v pořádku.
1109
01:37:29,793 --> 01:37:31,230
Víš...
1110
01:37:33,146 --> 01:37:35,456
Nejsi taková, jak jsem si myslel.
1111
01:37:35,873 --> 01:37:40,328
Páni. Po srážce s kamiónem
se toho můžeš dost naučit.
1112
01:37:49,963 --> 01:37:52,337
Jak to bude se závodem?
1113
01:37:54,214 --> 01:37:56,068
Už mám auto.
1114
01:37:58,883 --> 01:38:02,041
Chci vědět, kde jsi ho vzal?
1115
01:38:02,839 --> 01:38:04,584
Ne, to nechceš.
1116
01:38:04,702 --> 01:38:06,184
Je rychlé?
1117
01:38:07,512 --> 01:38:09,786
Jo, je dostatečně rychlé.
1118
01:38:19,934 --> 01:38:21,518
To je pro Peta.
1119
01:38:22,668 --> 01:38:24,053
Cože?
1120
01:38:27,296 --> 01:38:30,058
Je to kvůli Petovi.
1121
01:38:38,319 --> 01:38:39,437
Jo.
1122
01:39:15,017 --> 01:39:18,514
To je ta nejlepší parta na De Leon,
co jsem kdy dal dohromady.
1123
01:39:18,532 --> 01:39:21,869
Tohle je má chlouba.
Tohle zbožňuju.
1124
01:39:22,457 --> 01:39:24,329
Je to můj šálek kávy.
1125
01:39:31,869 --> 01:39:33,840
Je možné si tady půjčit notebook?
1126
01:39:33,841 --> 01:39:35,224
Ano, hned se vrátím.
1127
01:39:49,895 --> 01:39:52,255
Ahoj, jak je?
Jak se jmenuješ?
1128
01:39:54,491 --> 01:39:57,464
Dobře. Pamatuješ si ten můj iPad?
Mohl bych si ho půjčit?
1129
01:39:57,701 --> 01:39:58,897
Prosím.
1130
01:40:02,501 --> 01:40:05,978
A představení jezdců. Každý jezdec
má na startu určitou pozici.
1131
01:40:06,003 --> 01:40:08,853
První jsou Paul z Anglie
ve svém Bugatti Veyron
1132
01:40:08,878 --> 01:40:11,523
a Dino Brewster
v Lamborghini Elemento.
1133
01:40:11,533 --> 01:40:14,755
Druhý je Gooch v Saleenu S7.
1134
01:40:14,756 --> 01:40:17,226
Texaský Mike jede v McLarenu P1.
1135
01:40:17,251 --> 01:40:20,561
Třetí je Johny V.
ve svém GTA Spano.
1136
01:40:21,725 --> 01:40:25,657
Právě se dívám na sedm
milionů dolarů v autech.
1137
01:40:25,658 --> 01:40:28,785
A tisíce koňských sil.
Vítěz bere vše.
1138
01:40:29,206 --> 01:40:31,828
Poražení, můžete jít domů pěšky.
1139
01:40:35,316 --> 01:40:39,875
Vypadá to, že Tobey
Marshall ještě nedorazil.
1140
01:40:39,900 --> 01:40:41,674
Vyčkejme. Vyčkejme, vyčkejme.
1141
01:40:48,040 --> 01:40:49,776
Počkejte chvilku.
1142
01:40:49,808 --> 01:40:52,819
Dorazilo šesté auto.
1143
01:41:05,405 --> 01:41:08,784
Tobey Marshall
dorazil v červené Ageře.
1144
01:41:10,571 --> 01:41:13,354
No ano! Ta holka měla pravdu.
1145
01:41:13,578 --> 01:41:18,017
Byly tam tři Koenigseggy,
když Pete zemřel.
1146
01:41:40,102 --> 01:41:42,415
Líbí se ti to auto?
1147
01:41:42,416 --> 01:41:44,216
Poldům se líbit bude.
1148
01:41:46,080 --> 01:41:48,247
A mimochodem...
1149
01:41:48,806 --> 01:41:51,047
Tohle patří tobě!
1150
01:43:02,468 --> 01:43:05,151
Tobey Marshall a Johny V.
bojují o páté místo.
1151
01:43:05,176 --> 01:43:06,605
Máš to, je to tvoje.
1152
01:43:13,015 --> 01:43:14,593
Johny V. je mimo vozovku.
1153
01:43:14,594 --> 01:43:15,744
To je ono.
1154
01:43:57,925 --> 01:44:00,144
Zlatá bráno, tady H1.
Máme je.
1155
01:44:00,581 --> 01:44:02,286
Letíme na západ po 128.
1156
01:44:05,772 --> 01:44:09,240
Tobey Marshall se snaží
projet mezi Saleenem a P1.
1157
01:44:17,291 --> 01:44:20,408
To je ono. Jo! To je můj kámoš!
To je můj kámoš!
1158
01:44:20,409 --> 01:44:21,676
Podívej se na to.
1159
01:44:21,677 --> 01:44:26,217
Koukám, že Marshall má koule a pořádný.
1160
01:44:26,548 --> 01:44:30,378
Texaský Mike v McLarenu
je pátý a Tobey je čtvrtý.
1161
01:44:30,629 --> 01:44:33,838
Dino Brewstere,
měl by sis dávat bacha.
1162
01:44:40,501 --> 01:44:42,784
Podezřelí jedou rychlostí 240 km/h.
1163
01:44:42,785 --> 01:44:44,573
H1 se je pokusí zastavit.
1164
01:44:45,004 --> 01:44:46,883
Všechny jednotky do akce.
1165
01:44:49,132 --> 01:44:53,125
Policejní vrtulníky.
Otravný hmyz.
1166
01:44:53,257 --> 01:44:55,780
Kalifornská policie
letí nad naší dráhou.
1167
01:44:55,805 --> 01:44:57,805
Přivede nám sem další fanoušky.
1168
01:44:57,830 --> 01:45:01,022
Závodnici musí jet, policajti by se
měli vrátit ke konzumaci koblih.
1169
01:45:21,494 --> 01:45:23,725
Všechny jednotky, použijte
vše, co bude třeba.
1170
01:45:23,726 --> 01:45:25,899
Jedou příliš rychle.
1171
01:45:25,900 --> 01:45:27,699
Pokuste se je zablokovat.
1172
01:45:27,700 --> 01:45:29,071
18-4, rozumíš?
1173
01:45:29,072 --> 01:45:30,993
18-2 rozumí.
1174
01:45:30,994 --> 01:45:33,561
Uděláme blokádu.
Potvrzuji.
1175
01:46:12,982 --> 01:46:17,645
Gooch ve svém Saleenu
byl doslova vyřazen.
1176
01:46:17,936 --> 01:46:19,822
Nemůžu uvěřit tomu, že to říkám.
1177
01:46:20,613 --> 01:46:25,047
Paul z Anglie je první. Dino stále druhý
a na třetím místě je Tobey Marshall.
1178
01:46:25,072 --> 01:46:28,042
- Jo, to je ono, kámo.
- Pokračuj.
1179
01:46:29,178 --> 01:46:32,637
Policisté se nabourali.
Potřebují pomoct.
1180
01:46:47,211 --> 01:46:49,721
Všem jednotkám,
dva vozy se srazily.
1181
01:46:51,873 --> 01:46:54,811
Pět podezřelých vozidel
vjíždí mezi stromy.
1182
01:46:55,642 --> 01:46:57,841
Vjeli do lesa.
1183
01:46:57,947 --> 01:46:59,808
Jsou v oblasti 27.
1184
01:47:21,047 --> 01:47:23,873
ŠKOLNÍ AUTOBUS
1185
01:48:00,409 --> 01:48:04,311
Centrálo, při stíhání nabouralo
další policejní vozidlo.
1186
01:48:04,336 --> 01:48:06,184
18-5, jsi na své pozici?
1187
01:48:06,209 --> 01:48:07,929
18-5 je na místě.
1188
01:48:24,171 --> 01:48:26,208
Za chvíli jsou na tvé pozici.
1189
01:48:26,209 --> 01:48:28,080
18-5, připrav se, řeknu ti.
1190
01:48:30,701 --> 01:48:31,776
5...
1191
01:48:33,579 --> 01:48:34,681
4...
1192
01:48:36,473 --> 01:48:37,595
3...
1193
01:48:38,645 --> 01:48:39,742
2...
1194
01:48:40,060 --> 01:48:41,137
1...
1195
01:49:02,199 --> 01:49:05,128
18-5, jeden podezřelý
je zneškodněný.
1196
01:49:05,241 --> 01:49:09,413
Obávám se toho,
že Bugatti je ze hry.
1197
01:49:09,582 --> 01:49:11,264
Počkat.
1198
01:49:11,896 --> 01:49:15,220
Tobey Marshall se ujal vedení.
1199
01:49:15,425 --> 01:49:18,034
Dino Brewster je na posledním,
tedy třetím místě?
1200
01:49:18,035 --> 01:49:19,099
Jen tak dál.
1201
01:49:19,100 --> 01:49:21,094
- Děláte si ze mě srandu?
- Vydrž!
1202
01:49:22,552 --> 01:49:24,012
A zůstali nám jen tři.
1203
01:49:24,037 --> 01:49:26,243
Potřebujeme zátaras
na mostě Navarro.
1204
01:49:38,626 --> 01:49:42,462
Všem jednotkám,
kód tři na mostě Navarro.
1205
01:49:48,349 --> 01:49:50,275
Blíží se most.
1206
01:49:50,418 --> 01:49:53,033
Tobey jede na prvním místě.
Nemůžu tomu uvěřit.
1207
01:49:53,034 --> 01:49:56,768
Chlapec z Mount Kisca
se snaží splnit si svůj sen.
1208
01:49:56,769 --> 01:49:59,283
To je můj kámoš!
Miluju Mount Kisco!
1209
01:50:14,179 --> 01:50:17,859
Mimochodem, maximální rychlost
policejních vozů je 209 km/h.
1210
01:50:17,884 --> 01:50:19,963
Dej jim! Nandej jim to!
1211
01:50:19,964 --> 01:50:22,923
Hodně štěstí při chytání, důstojníci.
Řeknu vám, kdo vyhrál.
1212
01:50:53,674 --> 01:50:54,879
No tak, pojeď!
1213
01:51:19,087 --> 01:51:22,111
Centrálo, další vůz je vyřízený.
Už zbyly jen dva.
1214
01:51:26,186 --> 01:51:29,182
Elemento právě přivedlo
P1 do kotrmelců.
1215
01:51:29,299 --> 01:51:32,757
Teď je to mezi Tobeyem
Marshallem a Dinem Brewsterem.
1216
01:51:35,101 --> 01:51:37,157
Myslí jen na závodění.
1217
01:52:07,183 --> 01:52:10,230
Nedělej to.
Tobey, nenech ho.
1218
01:52:36,078 --> 01:52:38,576
Tobey Marshall se nechal
předjet Elementem.
1219
01:52:38,577 --> 01:52:40,421
- To je ono.
- Tobey by se měl probudit.
1220
01:52:40,422 --> 01:52:41,630
Probuď se, Tobey!
1221
01:52:41,631 --> 01:52:46,013
Prober se! Jde ti tady
o Lamborghini za dva miliony.
1222
01:53:18,677 --> 01:53:20,435
Nedělej to, brácho.
1223
01:53:20,460 --> 01:53:22,367
Nestojí ti za to, porazíš ho.
1224
01:53:27,507 --> 01:53:30,536
Pete, potřebuju tě tady.
1225
01:53:40,210 --> 01:53:41,582
Jdeme na to.
1226
01:54:14,947 --> 01:54:17,792
Ježíši. Dino minul Tobeyho,
1227
01:54:17,793 --> 01:54:19,673
a převrátil své Elemento na střechu.
1228
01:54:20,317 --> 01:54:23,631
Dino Brewster je mimo!
Je vyřazený!
1229
01:54:23,816 --> 01:54:26,132
Děkuju, díky, děkuju!
1230
01:54:26,247 --> 01:54:29,260
Tobey zůstal jako poslední
a vyhraje tak De Leon!
1231
01:54:29,261 --> 01:54:30,987
Vyhraje De Leon!
1232
01:54:30,988 --> 01:54:34,452
Je z Mount Kisca!
Je to neuvěřitelné vítězství!
1233
01:54:34,477 --> 01:54:36,719
To je můj kámoš!
To je můj kámoš!
1234
01:54:36,744 --> 01:54:40,175
- Udělejte místo, no tak.
- Tobey vyhraje!
1235
01:54:40,200 --> 01:54:42,553
- Dokázal to!
- Vyhraje De Leon!
1236
01:54:42,554 --> 01:54:44,493
Nemůžu tomu uvěřit!
1237
01:54:44,494 --> 01:54:47,316
Ten kluk z Mount Kisca!
Je to třída!
1238
01:55:05,298 --> 01:55:07,298
Počkat! Počkat.
1239
01:55:07,299 --> 01:55:08,514
Co to děláš?
1240
01:55:08,515 --> 01:55:10,407
- Co to děláš?
- Proč zastavuješ?
1241
01:55:36,269 --> 01:55:38,007
Tak polez, no tak.
1242
01:55:40,503 --> 01:55:42,306
No tak. Polez.
1243
01:55:47,713 --> 01:55:49,713
V pohodě?
Jsi v pohodě?
1244
01:55:49,738 --> 01:55:50,914
Jo.
1245
01:55:51,772 --> 01:55:53,415
Jsem v pořádku.
1246
01:55:55,731 --> 01:55:57,117
Jsem v pořádku.
1247
01:55:57,304 --> 01:55:58,455
Super.
1248
01:55:58,456 --> 01:55:59,941
Tohle je za Peta.
1249
01:57:27,019 --> 01:57:28,562
Ruce vzhůru!
1250
01:57:34,242 --> 01:57:35,748
Ruce vzhůru!
1251
01:57:35,749 --> 01:57:36,979
Hned!
1252
01:58:19,673 --> 01:58:22,403
Vstaň! Ruce dej tak,
ať na ně vidím!
1253
01:58:22,934 --> 01:58:26,825
...Evropská registrační
značka SMH-228...
1254
01:58:26,826 --> 01:58:28,826
Registrovaná na Dina Brewstera.
1255
01:58:28,831 --> 01:58:30,543
Počkat.
1256
01:58:31,549 --> 01:58:34,544
Přes vysílačku jsem
slyšel, že ten Koenigsegg
1257
01:58:34,749 --> 01:58:39,104
patří skutečně Dinovi.
To je chybějící důkaz k Petově smrti.
1258
01:58:41,569 --> 01:58:46,553
Vypadá to, že Dino, Dino Bambino,
bude pryč docela dost dlouho.
1259
01:59:34,111 --> 01:59:36,770
Dobře, děcka.
Vypadá to tak, že si Tobey
1260
01:59:36,795 --> 01:59:40,722
chvíli posedí v base
za nelegální závodění.
1261
01:59:43,238 --> 01:59:44,906
Já vím, Tobey.
1262
01:59:45,644 --> 01:59:48,144
Pár měsíců v chládku
za dokázání své neviny.
1263
01:59:50,068 --> 01:59:51,867
Stálo to za to, synku?
1264
02:00:25,381 --> 02:00:27,884
STÁTNÍ VĚZNICE
PLEASANT VALLEY
1265
02:00:27,885 --> 02:00:33,497
O 178 DNÍ POZDĚJI
1266
02:01:16,468 --> 02:01:17,960
Nastup si!
1267
02:01:18,332 --> 02:01:19,852
Budu řídit.
1268
02:01:20,096 --> 02:01:22,732
Viděl jsem tě řídit,
a je to fakt hrozné.
1269
02:01:28,091 --> 02:01:29,636
Ahoj, hrdličky.
1270
02:01:29,939 --> 02:01:31,727
Musíme Bennyho dostat z vězení.
1271
02:01:31,728 --> 02:01:33,613
Maverick se dostane
ven za dobré chování.
1272
02:01:33,614 --> 02:01:37,382
Zřejmě začal chodit na vzdělávací
program pro vězně.
1273
02:01:37,383 --> 02:01:39,216
Do pěti hodin
se musíme dostat do Utahu.
1274
02:01:39,217 --> 02:01:40,405
Tak jedeme.
1275
02:01:42,501 --> 02:01:45,501
www.neXtWeek.cz
1276
02:01:45,526 --> 02:01:51,026
Přeložil: Bac
Korekce: Araziel