1
00:00:37,210 --> 00:00:39,328
<i>Zdá se, že je po bouřce.</i>

2
00:00:39,440 --> 00:00:42,498
<i>Nastalo období dešťů.
Včera spadlo 178 mm srážek.</i>

3
00:00:42,522 --> 00:00:45,010
<i>V některých oblastech fouká silný vítr
a jsou záplavy.</i>

4
00:00:45,035 --> 00:00:46,785
<i>Někteří lidé jsou odříznutí.</i>

5
00:00:46,810 --> 00:00:51,342
<i>Technici se v některých oblastech
snaží obnovit dodávku elektřiny.</i>

6
00:00:51,413 --> 00:00:56,445
<i>Dobrou zprávou je,
že teploty stoupnou až na 15 °C...</i>

7
00:00:58,269 --> 00:01:00,386
<i>Což je nejvyšší teplota
za poslední týdny.</i>

8
00:01:00,411 --> 00:01:04,066
<i>Vyrazte ven, běžte na nákupy,
provětrejte se,</i>

9
00:01:04,091 --> 00:01:06,499
<i>protože toto počasí
nebude trvat věčně.</i>

10
00:01:06,524 --> 00:01:09,666
<i>Později se opět vyskytnou bouřky.</i>

11
00:01:38,893 --> 00:01:40,590
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

12
00:01:41,467 --> 00:01:42,937
<i>Dívám se na tebe.</i>

13
00:01:43,689 --> 00:01:45,048
<i>Pojď ke mně.</i>

14
00:01:51,194 --> 00:01:53,107
<i>Ty to ještě natáčíš?</i>

15
00:02:07,860 --> 00:02:11,222
JOHN WICK

16
00:02:11,247 --> 00:02:15,251
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

17
00:02:15,275 --> 00:02:19,279
www.neXtWeek.cz

18
00:03:59,753 --> 00:04:01,636
<i>Máme výročí.</i>

19
00:05:01,076 --> 00:05:02,871
Už je to dlouho.

20
00:05:03,874 --> 00:05:05,702
Upřímnou soustrast.

21
00:05:07,423 --> 00:05:08,994
Jak se ti vede?

22
00:05:09,529 --> 00:05:11,818
Pořád se ptám:
"Proč právě ona?"

23
00:05:12,434 --> 00:05:14,676
Život nemá žádný smysl.

24
00:05:16,076 --> 00:05:19,083
Některé dny
jsou horší, jiné lepší.

25
00:05:20,509 --> 00:05:22,018
Jsi si jistý?

26
00:05:22,401 --> 00:05:24,173
Neobviňuj se z toho.

27
00:05:27,364 --> 00:05:29,368
Proč jsi tady, Marcusi?

28
00:05:32,775 --> 00:05:35,441
Přišel jsem jen pozdravit
starého známého.

29
00:05:43,040 --> 00:05:44,583
Měj se, Johne.

30
00:06:16,562 --> 00:06:18,604
- Jste John Wick?
- Ano.

31
00:06:18,940 --> 00:06:20,559
Podepište to, prosím.

32
00:06:28,319 --> 00:06:29,614
A pero.

33
00:06:30,565 --> 00:06:33,479
- Promiňte.  - A je to.
Přeji dobrou noc.  - Díky.

34
00:07:04,425 --> 00:07:07,664
<i>Johne, je mi líto,
že tady s tebou nemohu být.</i>

35
00:07:08,157 --> 00:07:11,267
<i>Někoho potřebuješ.
Někoho, koho budeš mít rád.</i>

36
00:07:12,040 --> 00:07:16,069
<i>Tak začni tímhle,
protože to auto se nepočítá.</i>

37
00:07:17,184 --> 00:07:18,564
<i>Miluju tě, Johne.</i>

38
00:07:18,887 --> 00:07:23,147
<i>Ta nemoc nás trápila dlouho
a teď už jsem konečně nalezla klid.</i>

39
00:07:23,417 --> 00:07:24,893
<i>Najdi ten svůj.</i>

40
00:07:24,919 --> 00:07:28,893
<i>Až do onoho dne...
Tvá nejlepší přítelkyně, Helen.</i>

41
00:08:17,164 --> 00:08:18,552
Daisy...

42
00:08:20,076 --> 00:08:21,705
Jistěže.

43
00:08:26,155 --> 00:08:27,447
Hele...

44
00:08:33,058 --> 00:08:34,543
Pojď.

45
00:08:59,417 --> 00:09:01,272
Jsem vzhůru, jsem vzhůru.

46
00:09:02,060 --> 00:09:04,470
Nespím. Jsem vzhůru.

47
00:09:22,427 --> 00:09:23,778
Hele...

48
00:09:26,040 --> 00:09:28,042
No jasně.

49
00:09:42,230 --> 00:09:43,576
Co chceš?

50
00:09:52,929 --> 00:09:54,931
Žrádlo ti koupím později.

51
00:11:25,018 --> 00:11:26,585
Pěkná kára.

52
00:11:28,821 --> 00:11:31,423
Mustang. Boss 429.

53
00:11:33,109 --> 00:11:35,249
- 1970?
- 1969.

54
00:11:37,351 --> 00:11:39,846
- Nádherné auto.
- Díky.

55
00:11:42,984 --> 00:11:45,237
- Kolik?
- Prosím?

56
00:11:45,957 --> 00:11:47,825
Kolik chceš za to auto?

57
00:11:48,701 --> 00:11:50,346
Není na prodej.

58
00:11:53,314 --> 00:11:55,151
Mám psy rád.

59
00:11:56,117 --> 00:11:58,230
<i>Všechno má svou cenu, debile.</i>

60
00:11:59,669 --> 00:12:01,559
<i>Tohle ne, debile.</i>

61
00:12:03,267 --> 00:12:05,234
<i>Kdo si myslí, že je?</i>

62
00:12:07,395 --> 00:12:09,599
Přeju hezkej den, pane.

63
00:13:39,748 --> 00:13:41,433
Pojď ke mně.

64
00:13:45,679 --> 00:13:47,161
Jakpak se máš?

65
00:13:59,149 --> 00:14:00,704
Musíš čurat?

66
00:14:27,015 --> 00:14:28,935
<i>Kde jsou klíčky od auta?</i>

67
00:14:33,308 --> 00:14:35,187
<i>Ať je ten čokl ticho!</i>

68
00:14:46,481 --> 00:14:48,166
<i>Najdi ty klíčky.</i>

69
00:14:50,645 --> 00:14:51,998
<i>Mám je.</i>

70
00:15:03,239 --> 00:15:04,932
<i>Spi sladce, debile.</i>

71
00:16:42,312 --> 00:16:44,936
<i>Tohle si asi nechám!</i>

72
00:16:47,741 --> 00:16:49,275
Poslyš, Aureilo...

73
00:16:51,417 --> 00:16:54,120
Chci k tomu nový značky
a taky novej techničák.

74
00:16:55,172 --> 00:16:56,901
Kde jsi to auto vzal?

75
00:17:49,914 --> 00:17:51,302
Je tu?

76
00:18:02,069 --> 00:18:03,382
Byl.

77
00:18:05,121 --> 00:18:07,934
- Ptám se, kde jsi to vzal.
- Koho to zajímá?

78
00:18:09,170 --> 00:18:11,172
<i>Ukradl ho Josef Tarasov.</i>

79
00:18:12,019 --> 00:18:13,567
Viggův syn?

80
00:18:15,960 --> 00:18:17,234
Jo.

81
00:18:19,445 --> 00:18:23,450
- Vypadni. Padej z mojí dílny.
- Proč seš tak posranej?

82
00:18:23,475 --> 00:18:25,487
Seš náš.

83
00:18:31,307 --> 00:18:33,210
Co jsi to řekl?
Co jsi mi to řekl?

84
00:18:33,574 --> 00:18:35,196
Seš náš.

85
00:18:36,646 --> 00:18:38,268
Pro tebe nedělám.

86
00:18:38,292 --> 00:18:40,189
Pracuju pro tvého otce.

87
00:18:41,919 --> 00:18:44,562
A co majitel toho auta?
Zabili jste ho?

88
00:18:44,955 --> 00:18:46,074
Ne.

89
00:18:46,199 --> 00:18:47,763
Zabili jsme mu psa.

90
00:18:48,714 --> 00:18:51,312
- Zabili jste mu psa? To jste udělali?
- No jo.

91
00:18:51,337 --> 00:18:52,769
Jo.

92
00:18:52,793 --> 00:18:54,639
Super.

93
00:18:59,135 --> 00:19:01,368
No, hele, fakt chytrý.

94
00:19:01,891 --> 00:19:04,544
Přijdete mi do dílny
a ty na mě vytáhneš bouchačku?

95
00:19:04,569 --> 00:19:06,571
Fakt chytrý.
Tak dělej.

96
00:19:06,801 --> 00:19:08,803
Oddělej mě,

97
00:19:09,213 --> 00:19:11,625
nebo vypadněte z mojí dílny!

98
00:19:14,402 --> 00:19:16,785
To se Viggovi moc líbit nebude.

99
00:19:17,356 --> 00:19:19,623
Jak to můžeš vědět?

100
00:19:20,163 --> 00:19:22,147
Něco ti povím,
on to pochopí.

101
00:19:26,007 --> 00:19:28,455
Ty ses ale pochlapil!

102
00:19:31,349 --> 00:19:33,603
Odvezeme ho někam jinam.

103
00:19:37,872 --> 00:19:39,445
<i>Co budeš dělat?</i>

104
00:19:51,301 --> 00:19:52,907
Potřebuju auto.

105
00:20:08,229 --> 00:20:09,725
Tady Aureilo.

106
00:20:11,889 --> 00:20:14,115
Prej si praštil mýho syna.

107
00:20:15,237 --> 00:20:17,605
- <i>Ano, pane, praštil jsem ho.</i>
- Proč?

108
00:20:18,065 --> 00:20:19,316
No...

109
00:20:19,635 --> 00:20:22,524
Ukradl auto Johnu Wickovi...

110
00:20:23,756 --> 00:20:25,658
A zabil mu psa.

111
00:21:00,675 --> 00:21:01,926
Viggo?

112
00:21:02,497 --> 00:21:03,687
Jo?

113
00:21:04,000 --> 00:21:05,632
Přistoupili na podmínky.

114
00:21:06,905 --> 00:21:09,280
Stejně neměli moc na výběr.

115
00:21:12,573 --> 00:21:13,937
Gratuluju.

116
00:21:17,919 --> 00:21:19,200
Pane?

117
00:21:21,459 --> 00:21:23,176
Neviděl jsi mýho syna?

118
00:21:40,914 --> 00:21:42,255
Jaká byla cesta?

119
00:21:42,291 --> 00:21:44,311
Nějakou dobu o nich neuslyšíme.

120
00:21:45,109 --> 00:21:46,667
Nebo dokonce už nikdy.

121
00:22:10,689 --> 00:22:12,369
Pěkný sako.

122
00:22:13,131 --> 00:22:14,709
- Děkuju.
- Jo.

123
00:22:20,209 --> 00:22:21,826
<i>Ukliď to.</i>

124
00:22:26,285 --> 00:22:28,151
- Mám odejít?
- <i>Ne.</i>

125
00:22:31,177 --> 00:22:33,788
- Viggo, mluv anglicky.
- Zůstaň tam, zatraceně!

126
00:22:34,617 --> 00:22:37,839
- Co jsem udělal?
- <i>Posral jsi to.</i>

127
00:22:39,024 --> 00:22:42,147
Udělali jsme, co jsi chtěl.
Nikdo nic neviděl.

128
00:22:46,507 --> 00:22:49,053
Nemluvím o tom,
co bylo v Atlantic City.

129
00:22:50,236 --> 00:22:51,514
Tak o čem teda?

130
00:22:52,023 --> 00:22:55,116
Myslíš to u Aurelia?
Jen jsem ukradl auto!

131
00:22:55,655 --> 00:22:58,178
- Do prdele, Viggo.
- Nikam nechoď!

132
00:23:18,876 --> 00:23:22,584
Nevadí mi, co jsi udělal,

133
00:23:23,281 --> 00:23:25,997
- ale to, komu jsi to udělal.
- Komu?

134
00:23:26,315 --> 00:23:27,997
Nějaké nule?

135
00:23:29,064 --> 00:23:31,340
Ta nula...

136
00:23:33,738 --> 00:23:35,451
je John Wick.

137
00:23:50,023 --> 00:23:52,318
<i>Kdysi s námi spolupracoval.</i>

138
00:23:54,710 --> 00:23:56,879
Říkají mu "Baba Jaga".

139
00:24:00,292 --> 00:24:03,746
- <i>Ten strašák?</i>
- Nebyl to tak úplně strašák...

140
00:24:07,977 --> 00:24:11,837
To jemu jsi říkal,
jakýho strašáka má zabít.

141
00:24:17,088 --> 00:24:19,717
John je důrazný muž...

142
00:24:21,263 --> 00:24:22,830
...odhodlaný...

143
00:24:22,963 --> 00:24:24,677
...myslí jasně...

144
00:24:25,572 --> 00:24:28,189
Ale to ty moc neznáš.

145
00:24:30,081 --> 00:24:33,124
Jednou jsem ho viděl
zabít v baru tři muže

146
00:24:33,836 --> 00:24:35,264
pomocí tužky.

147
00:24:36,677 --> 00:24:38,193
Pomocí zasraný...

148
00:24:41,181 --> 00:24:42,539
...tužky.

149
00:24:50,694 --> 00:24:53,578
Ale pak se jednoho dne rozhodl,
že skončí.

150
00:24:55,198 --> 00:24:57,364
A jak jinak,
bylo to kvůli ženský.

151
00:25:02,730 --> 00:25:04,887
Dohodl jsem se s ním.

152
00:25:06,427 --> 00:25:10,121
Dal jsem mu nesplnitelný úkol.

153
00:25:11,397 --> 00:25:14,466
Něco, co nikdy nikdo nedokázal.

154
00:25:20,722 --> 00:25:23,582
Díky tělům,
která toho dne pohřbil,

155
00:25:24,957 --> 00:25:27,933
jsme dnes tam, kde jsme.

156
00:25:32,410 --> 00:25:34,026
A potom, synu...

157
00:25:35,116 --> 00:25:37,853
Jen pár dní poté,
co zemřela jeho manželka,

158
00:25:38,909 --> 00:25:40,922
jsi mu ukradl auto

159
00:25:42,056 --> 00:25:44,230
a zabil psa.

160
00:25:44,661 --> 00:25:46,565
Tati, urovnám to.

161
00:25:48,470 --> 00:25:51,871
- A jak to chceš udělat?
- Dokončím to, co jsem začal.

162
00:25:51,896 --> 00:25:54,173
To mě neposlouchal, nebo co?

163
00:25:54,198 --> 00:25:56,934
<i>Tati, zvládnu to! Prosím!</i>

164
00:25:57,488 --> 00:25:59,612
Josefe, poslouchej.

165
00:26:02,565 --> 00:26:04,704
John si pro tebe přijde.

166
00:26:10,513 --> 00:26:12,204
<i>A ty s tím nic nenaděláš.</i>

167
00:26:12,274 --> 00:26:16,786
Protože se nic dělat nedá.
Kliď se mi z očí.

168
00:26:46,082 --> 00:26:47,551
<i>Nazdar, Johne.</i>

169
00:26:50,628 --> 00:26:54,068
Slyšel jsem o tvé ženě.
Je mi to líto. Upřímnou soustrast.

170
00:26:56,891 --> 00:26:59,681
<i>Asi to byl osud</i>

171
00:27:00,200 --> 00:27:04,940
<i>nebo náhoda, anebo z pekla štěstí,
že se naše cesty znovu protnou.</i>

172
00:27:09,898 --> 00:27:11,505
Johne?

173
00:27:15,778 --> 00:27:18,620
Nevracejme se k základním pudům,

174
00:27:18,645 --> 00:27:22,831
<i>vyřešme to jako rozumní lidé...</i>

175
00:27:33,933 --> 00:27:35,371
Co říkal?

176
00:27:38,089 --> 00:27:39,419
Řekl toho dost.

177
00:27:39,559 --> 00:27:40,709
Bože...

178
00:27:44,970 --> 00:27:46,557
Dej dohromady muže.

179
00:27:48,031 --> 00:27:50,590
- Kolik?
- Kolik jich máš?

180
00:28:08,397 --> 00:28:16,389
<i>Spinkej,
nebo si pro tebe přijde strašák...</i>

181
00:28:34,857 --> 00:28:38,721
<i>Přijde z bažin</i>

182
00:28:45,339 --> 00:28:49,844
<i>a odvede děti, co se neumí chovat.</i>

183
00:29:14,297 --> 00:29:15,885
<i>Baba Jaga.</i>

184
00:32:01,144 --> 00:32:03,887
- Ahoj, Johne.
- Čau, Jimmy.

185
00:32:04,778 --> 00:32:06,543
Rušení nočního klidu?

186
00:32:07,385 --> 00:32:08,948
Rušení nočního klidu.

187
00:32:20,477 --> 00:32:22,146
Už zase pracuješ?

188
00:32:22,224 --> 00:32:24,293
Ne, jenom něco vyřizuju.

189
00:32:25,513 --> 00:32:26,771
Dobře...

190
00:32:29,897 --> 00:32:31,558
Necháme to být.

191
00:32:32,459 --> 00:32:34,648
- Dobrou noc, Johne.
- Dobrou, Jimmy.

192
00:32:50,480 --> 00:32:51,961
Tady Wick.

193
00:32:52,916 --> 00:32:54,836
Ano, John Wick.

194
00:32:55,316 --> 00:32:57,608
Chtěl bych si
rezervovat stůl na půlnoc.

195
00:33:17,434 --> 00:33:19,162
Rád tě vidím, Johne.

196
00:33:19,405 --> 00:33:20,779
Charlie.

197
00:33:33,312 --> 00:33:34,892
Vypadáš dobře.

198
00:33:35,871 --> 00:33:38,578
Bál jsem se, že jsi toho nechal.

199
00:34:20,869 --> 00:34:23,658
Mám očekávat,
že se zanedlouho opět setkáme?

200
00:34:25,136 --> 00:34:26,718
Měj se, Charlie.

201
00:34:27,734 --> 00:34:29,168
Johne.

202
00:34:33,328 --> 00:34:35,151
Samozřejmě, že to udělal.

203
00:34:36,989 --> 00:34:38,992
Vypište na Johna Wicka odměnu.

204
00:34:39,260 --> 00:34:40,498
Kolik?

205
00:34:40,885 --> 00:34:42,252
Dva miliony.

206
00:34:44,595 --> 00:34:46,713
<i>Vlka nejlépe chytíš na slepici.</i>

207
00:34:49,899 --> 00:34:52,083
Anglicky, Viggo, prosím.

208
00:34:55,430 --> 00:34:59,490
Vezmi Josefa do Red Circle
a počkejte tam.

209
00:35:01,382 --> 00:35:02,594
Na co?

210
00:35:02,887 --> 00:35:05,025
Na Johna Wicka.

211
00:35:30,354 --> 00:35:31,660
<i>Děkuji.</i>

212
00:35:33,976 --> 00:35:35,777
Proč jsi tady?

213
00:35:40,313 --> 00:35:42,025
Mám pro tebe práci.

214
00:35:43,060 --> 00:35:44,773
Mohl jsi zavolat.

215
00:35:46,985 --> 00:35:49,287
Chtěl jsem ti to říct do očí,

216
00:35:50,414 --> 00:35:53,339
protože bys to mohl brát osobně.

217
00:35:55,914 --> 00:35:58,762
Zabil bys za dva miliony
Johna Wicka?

218
00:36:02,938 --> 00:36:04,788
Byli jste si blízcí.

219
00:36:06,360 --> 00:36:08,167
Je to jedinečná nabídka?

220
00:36:08,436 --> 00:36:09,842
Ne, je pro všechny.

221
00:36:10,048 --> 00:36:12,451
Musí se to provést rychle.

222
00:36:13,959 --> 00:36:15,743
Tak to tedy ber jako vyřízené.

223
00:36:17,324 --> 00:36:18,964
Děkuji ti, Marcusi.

224
00:36:19,065 --> 00:36:21,811
Věděl jsem, že se na tebe
mohu spolehnout. Díky.

225
00:38:25,514 --> 00:38:27,194
Pokoj 918.

226
00:38:27,219 --> 00:38:29,364
- Přeji příjemný pobyt.
- Děkuji vám.

227
00:38:32,556 --> 00:38:35,734
- Ráda tě opět vidím, Johne.
- Nazdar, Perkinsová.

228
00:38:38,709 --> 00:38:40,469
Pokoj na dvě noci?

229
00:38:41,015 --> 00:38:44,508
- Záleží, jak půjde práce.
Možná se zdržím déle.  - Jistě.

230
00:38:44,698 --> 00:38:46,700
Kdy to tady přestavěli?

231
00:38:47,669 --> 00:38:49,248
Asi před čtyřmi lety.

232
00:38:49,606 --> 00:38:52,746
Ale ujišťuji vás,
že se to tady tolik nezměnilo.

233
00:38:52,811 --> 00:38:55,741
- Pořád stejný majitel?
- Pořád.

234
00:39:03,798 --> 00:39:05,606
Pokoj 818.

235
00:39:06,975 --> 00:39:08,743
A jako vždy...

236
00:39:09,041 --> 00:39:14,187
Je skvělé, že jste zpátky,
pane Wicku.

237
00:39:29,778 --> 00:39:31,606
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

238
00:39:32,505 --> 00:39:34,011
<i>Dívám se na tebe.</i>

239
00:39:35,240 --> 00:39:36,722
<i>Pojď ke mně.</i>

240
00:41:09,429 --> 00:41:11,096
Ahoj, Winstone.

241
00:41:13,171 --> 00:41:14,620
Jonathane.

242
00:41:16,928 --> 00:41:18,805
Pokud si vzpomínám,

243
00:41:18,868 --> 00:41:22,503
raději rány rozdáváš,
než je přijímáš.

244
00:41:23,395 --> 00:41:25,234
Asi už stárnu.

245
00:41:25,826 --> 00:41:27,854
Komu vděčíme za tvou přítomnost?

246
00:41:29,282 --> 00:41:31,046
Josefu Tarasovovi.

247
00:41:32,445 --> 00:41:35,205
- Co s ním?
- Rád bych s ním mluvil.

248
00:41:35,852 --> 00:41:38,549
Tak mluvil, říkáš?

249
00:41:41,570 --> 00:41:43,907
Jsem se situací
obeznámen, Jonathane.

250
00:41:44,911 --> 00:41:46,623
Na něco se tě zeptám.

251
00:41:47,363 --> 00:41:49,365
Vrátil ses?

252
00:41:50,354 --> 00:41:52,076
Jen na chvíli.

253
00:41:53,079 --> 00:41:54,870
Promyslel jsi to?

254
00:41:55,169 --> 00:41:59,112
Myslím tím, jestli jsi to
promyslel opravdu pečlivě.

255
00:42:00,209 --> 00:42:02,018
Jednou ses dostal ven.

256
00:42:02,551 --> 00:42:05,958
Namočíš se do toho víc,
než si myslíš,

257
00:42:06,946 --> 00:42:09,041
a možná najdeš něco,

258
00:42:09,255 --> 00:42:12,505
co tě stáhne
zase až na samé dno.

259
00:42:13,219 --> 00:42:14,805
Kde ho najdu?

260
00:42:18,766 --> 00:42:20,675
Wick je v hotelu Continental.

261
00:42:23,513 --> 00:42:25,222
Vítej doma, Johne.

262
00:42:25,998 --> 00:42:28,664
Máme tam někoho,
kdo ho pro nás odpráskne.

263
00:42:28,797 --> 00:42:30,129
Jo?

264
00:42:31,238 --> 00:42:32,635
Jak drzé.

265
00:42:35,269 --> 00:42:39,265
Pokud budou ochotni porušit
pravidla Continentalu, zdvojnásobte odměnu.

266
00:42:39,530 --> 00:42:41,427
Znáš pravidla.

267
00:42:41,718 --> 00:42:44,790
Nesmí se tady řešit žádná práce,

268
00:42:44,968 --> 00:42:47,498
jinak bys byl potrestán.

269
00:42:51,021 --> 00:42:52,506
Napij se

270
00:42:54,250 --> 00:42:55,622
a odpočívej.

271
00:42:58,417 --> 00:42:59,834
Prozatím.

272
00:43:03,563 --> 00:43:05,083
Je to osobní.

273
00:43:11,147 --> 00:43:13,663
Do háje, Jonathane.

274
00:43:14,039 --> 00:43:15,988
Ahoj, Addy.
Bože můj.

275
00:43:16,312 --> 00:43:18,932
Jak je to dlouho?
Čtyři roky?

276
00:43:19,089 --> 00:43:20,444
Pět a něco.

277
00:43:20,623 --> 00:43:23,839
Pověz mi, jak se
žije na druhé straně?

278
00:43:24,038 --> 00:43:25,628
Žilo se mi dobře, Addy.

279
00:43:25,948 --> 00:43:28,177
Líp, než jsem si zasloužil.

280
00:43:29,418 --> 00:43:31,965
- Je mi to líto, slyšela jsem o tvé...
- Díky.

281
00:43:34,446 --> 00:43:36,585
Nikdy jsem tě takového neviděla.

282
00:43:37,348 --> 00:43:38,636
Jakého?

283
00:43:39,518 --> 00:43:41,024
Zranitelného.

284
00:43:43,094 --> 00:43:44,462
Jsem na odpočinku.

285
00:43:44,920 --> 00:43:47,100
Ne, to bys tady jinak nebyl.

286
00:43:48,581 --> 00:43:50,640
- Jako obvykle?
- Ano.

287
00:43:57,028 --> 00:43:58,713
Na účet podniku.

288
00:43:59,411 --> 00:44:00,742
Díky.

289
00:44:50,883 --> 00:44:52,719
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

290
00:44:53,812 --> 00:44:55,894
<i>VIP sekce je čistá.</i>

291
00:44:56,165 --> 00:44:57,688
<i>Co vidíš z balkónu?</i>

292
00:44:57,854 --> 00:45:00,104
<i>Nevidím ho.</i>

293
00:45:01,841 --> 00:45:03,888
<i>Jak je na tom suterén?</i>

294
00:45:04,114 --> 00:45:05,864
<i>Čisto.</i>

295
00:46:09,717 --> 00:46:11,476
Viděli jste kozy tý holky?

296
00:46:14,669 --> 00:46:16,980
Doufám, že dnes v noci
bude pracovat Lita.

297
00:46:24,917 --> 00:46:27,620
<i>Pojď, napij se s námi, brácho.</i>

298
00:46:27,652 --> 00:46:31,521
<i>Má práce je chránit vás,
a ne se bavit.</i>

299
00:46:32,890 --> 00:46:35,347
Ty se toho strašáka bojíš?

300
00:46:35,534 --> 00:46:37,516
- Já ne.
- Ne?

301
00:46:38,266 --> 00:46:39,828
Měl bys.

302
00:46:44,580 --> 00:46:46,145
Chci další flašku!

303
00:46:48,088 --> 00:46:50,764
Dělej! Dojdi mi pro pití!

304
00:46:51,484 --> 00:46:52,935
Dělej!

305
00:47:01,281 --> 00:47:02,865
Nazdar, Francisi.

306
00:47:03,857 --> 00:47:05,491
Pane Wicku.

307
00:47:05,640 --> 00:47:09,294
- <i>Zhubnul jsi?</i>
- <i>20 kg.</i>

308
00:47:09,602 --> 00:47:11,973
<i>Fakt? Neskutečné.</i>

309
00:47:12,990 --> 00:47:15,153
Jste tady pracovně, pane?

310
00:47:16,077 --> 00:47:18,059
Bohužel ano, Francisi.

311
00:47:18,648 --> 00:47:20,631
Co kdyby sis vzal dnes volno?

312
00:47:26,796 --> 00:47:28,185
Děkuji, pane.

313
00:47:57,397 --> 00:47:58,918
<i>Kde je Josef?</i>

314
00:47:59,281 --> 00:48:01,003
Naser si.

315
00:48:07,664 --> 00:48:09,426
Kde je Josef?

316
00:48:12,148 --> 00:48:14,574
V lázni.

317
00:48:15,934 --> 00:48:17,631
<i>Ukradli jste mi auto</i>

318
00:48:18,991 --> 00:48:20,751
<i>a zabili psa.</i>

319
00:48:25,396 --> 00:48:26,828
Do hajzlu!

320
00:49:13,330 --> 00:49:16,305
- <i>Už někdo viděl Johna Wicka?</i>
- <i>Ne, nikdo.</i>

321
00:49:16,330 --> 00:49:18,433
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

322
00:49:23,253 --> 00:49:26,111
- <i>Na balkóně vše v pořádku?</i>
- <i>Ano.</i>

323
00:50:07,179 --> 00:50:08,703
<i>Je tady!</i>

324
00:50:18,007 --> 00:50:19,363
<i>Sejměte ho!</i>

325
00:51:08,881 --> 00:51:10,643
<i>Pojď se mnou!</i>

326
00:51:27,548 --> 00:51:29,449
<i>Je tu John Wick.</i>

327
00:51:44,715 --> 00:51:46,886
<i>Je tu Wick!
Je v budově!</i>

328
00:51:48,504 --> 00:51:52,081
Rychle! Je tady!
Je tady, kurva! A jde sem!

329
00:53:33,033 --> 00:53:34,351
<i>Odvez mě!</i>

330
00:53:35,459 --> 00:53:36,886
Dělej! Jeď!

331
00:54:53,431 --> 00:54:56,101
- <i>Victore, kde k čertu jsi?</i>
- Victor je mrtvý.

332
00:54:56,590 --> 00:54:58,725
<i>Všechno má svou cenu.</i>

333
00:55:21,660 --> 00:55:24,323
- Dobrý večer, pane Wicku.
- Zdravím.

334
00:55:24,487 --> 00:55:27,040
- Mohu vám pomoci?
- Je tady lékař?

335
00:55:27,447 --> 00:55:30,261
- Ano, nepřetržitě.
- Pošlete ho nahoru.

336
00:55:30,286 --> 00:55:32,687
- Ano, pane.
- Jak dobrou máte prádelnu?

337
00:55:34,309 --> 00:55:37,205
Nerad to říkám,
ale žádná není tak kvalitní.

338
00:55:37,956 --> 00:55:40,359
To jsem si myslel.

339
00:55:40,784 --> 00:55:43,410
Mám vám poslat něco k pití?

340
00:55:43,728 --> 00:55:45,151
Třeba bourbon?

341
00:55:46,763 --> 00:55:48,356
To nezní vůbec špatně.

342
00:56:02,689 --> 00:56:04,724
Budu se moc normálně pohybovat?

343
00:56:05,122 --> 00:56:07,328
Chcete-li se rychle uzdravit,

344
00:56:07,831 --> 00:56:09,764
tak jen když to bude nezbytné.

345
00:56:11,391 --> 00:56:15,462
Pokud máte
ještě nedodělanou práci,

346
00:56:18,462 --> 00:56:20,864
tak si před tím vezměte
tyhle dva prášky.

347
00:56:22,004 --> 00:56:24,846
Stehy se přetrhají,
budete krvácet,

348
00:56:25,735 --> 00:56:27,669
ale budete moct fungovat.

349
00:56:28,275 --> 00:56:30,426
Chcete něco na bolest?

350
00:56:31,888 --> 00:56:33,686
Ne, mám tohle.

351
00:57:41,026 --> 00:57:42,649
Nazdar, Johne.

352
00:57:45,584 --> 00:57:48,349
- Perkinsová?
- Řekla jsem si, že se stavím.

353
00:57:49,611 --> 00:57:51,052
Všiml jsem si.

354
00:57:58,659 --> 00:58:01,597
Za míň jak tři miliony
bys to neudělala.

355
00:58:01,622 --> 00:58:03,954
Viggo mi nabídnul čtyři,
abych porušila pravidla.

356
00:58:03,979 --> 00:58:05,981
To je chytrý.

357
00:58:12,255 --> 00:58:14,010
Vždycky jsi byl padavka.

358
00:59:30,045 --> 00:59:34,144
- Ano?  <i>- Omlouvám se,
že v tuto hodinu vyrušuji,</i>

359
00:59:34,267 --> 00:59:39,054
ale z vašeho patra
jsme obdrželi stížnosti na hluk.

360
00:59:41,475 --> 00:59:46,631
Omlouvám se,
ale objevil se tady nezvaný host.

361
00:59:47,073 --> 00:59:50,876
<i>A nechtěl byste rezervovat stůl?</i>

362
00:59:51,273 --> 00:59:53,987
Možná, ještě se vám ozvu.

363
01:00:01,754 --> 01:00:03,162
Ne...

364
01:00:04,482 --> 01:00:07,130
- Kde je Josef?
- Jdi do prdele.

365
01:00:07,155 --> 01:00:09,853
- Kde je Viggo?
- Neřeknu ti nic.

366
01:00:10,446 --> 01:00:13,046
To tady chceš
fakt chcípnout, Perkinsová?

367
01:00:14,554 --> 01:00:16,265
Něco mi řekni.

368
01:00:20,907 --> 01:00:24,527
Little Russia.
<i>Ruský kostel poblíž Cannon Courtu.</i>

369
01:00:25,238 --> 01:00:27,921
- <i>Co s tím?</i>
- <i>Je to úkryt.</i>

370
01:00:28,009 --> 01:00:29,970
Viggo tam má věci.

371
01:00:32,338 --> 01:00:33,836
Děkuju.

372
01:00:40,319 --> 01:00:41,969
Znám tě?

373
01:00:43,467 --> 01:00:45,010
To bych řekl.

374
01:00:52,273 --> 01:00:54,827
- Čau, Johne.
- Nazdar, Harry.

375
01:00:55,957 --> 01:00:58,265
- Všechno v pohodě?
- Jo.

376
01:00:59,287 --> 01:01:00,797
V pohodě.

377
01:01:01,393 --> 01:01:04,030
- Tak já tedy půjdu.
- Hele, Harry...

378
01:01:05,879 --> 01:01:07,907
Nechtěl bys nějakou
tu minci navíc?

379
01:01:08,025 --> 01:01:09,617
Neohlídáš jí?

380
01:01:09,642 --> 01:01:12,087
- Chytit a pustit?
- Přesně.

381
01:01:43,880 --> 01:01:46,054
Synu, jak ti mohu pomoci?

382
01:01:52,679 --> 01:01:54,207
Sráči!

383
01:01:54,449 --> 01:01:56,746
<i>Víš vůbec,
s kým si tady zahráváš?</i>

384
01:01:58,644 --> 01:01:59,870
<i>Ano.</i>

385
01:02:00,378 --> 01:02:01,666
<i>Vím.</i>

386
01:02:05,120 --> 01:02:06,912
Pojďme do trezoru.

387
01:02:18,877 --> 01:02:20,169
Otevři to.

388
01:02:20,194 --> 01:02:23,540
<i>Ty si vážně myslíš,
že to otevřu?</i>

389
01:02:24,091 --> 01:02:26,308
<i>Ano, otevři to.</i>

390
01:02:27,251 --> 01:02:29,019
Viggo mě zabije.

391
01:02:46,354 --> 01:02:48,245
Dámy, běžte ven.

392
01:02:52,642 --> 01:02:54,451
<i>Přeju hezký den.</i>

393
01:03:01,085 --> 01:03:05,001
Řekni mi to na rovinu.
Co s tím chceš dělat?

394
01:03:05,074 --> 01:03:06,318
Tohle.

395
01:03:37,538 --> 01:03:39,376
<i>Přiveďte mi ho!</i>

396
01:03:55,208 --> 01:03:56,847
Neboj se.

397
01:03:58,132 --> 01:04:00,028
Pokojská tě najde.

398
01:04:00,882 --> 01:04:02,943
To se takhle chováš
ke všem dámám?

399
01:04:02,968 --> 01:04:05,950
Věř mi, že ty
žádná dáma nejsi.

400
01:04:12,846 --> 01:04:14,780
Jmenuješ se Harry, že jo?

401
01:04:17,039 --> 01:04:19,359
Nechtěl bys víc
než jednu zlatou minci?

402
01:04:22,567 --> 01:04:24,115
Porušila jsi pravidla.

403
01:04:24,345 --> 01:04:27,136
Chtěla jsi někoho zabít
na půdě Continentalu.

404
01:04:28,373 --> 01:04:32,292
A vedení se moc tohle chování nelíbí.

405
01:04:34,558 --> 01:04:36,181
Seru na vedení.

406
01:04:43,087 --> 01:04:46,088
Neboj se, pokojská tě najde.

407
01:04:50,545 --> 01:04:51,929
<i>Do hajzlu!</i>

408
01:04:52,163 --> 01:04:54,275
Prach jsi, a v prach se obrátíš.

409
01:04:55,294 --> 01:04:58,334
- Dostaneme se z toho?
- Viggo, víš, co v tom sejfu bylo, že?

410
01:04:58,359 --> 01:04:59,853
Nic moc tam nebylo.

411
01:05:04,211 --> 01:05:05,533
Do hajzlu.

412
01:05:22,664 --> 01:05:23,949
Dělej!

413
01:05:28,178 --> 01:05:30,000
<i>Kryjte mě!</i>

414
01:06:41,395 --> 01:06:43,148
Něco ti řeknu, Johne.

415
01:06:44,082 --> 01:06:46,797
Dal jsi jim pořádně zabrat.

416
01:07:01,006 --> 01:07:02,807
Vždy jsi byl tak...

417
01:07:04,409 --> 01:07:07,379
...drzý, že ano?

418
01:07:08,834 --> 01:07:10,215
No jo...

419
01:07:13,222 --> 01:07:17,536
Pořád jsi ten starý John Wick.

420
01:07:18,968 --> 01:07:20,196
Vážně?

421
01:07:23,646 --> 01:07:26,577
Lidé se nemění, to ty ale víš.

422
01:07:27,573 --> 01:07:29,301
Časy se mění.

423
01:07:33,509 --> 01:07:36,045
Víš, co v tom trezoru bylo?

424
01:07:36,808 --> 01:07:39,117
Malby, peníze, ale to je k ničemu.

425
01:07:39,141 --> 01:07:41,593
Byl tam můj vliv v tomto městě.

426
01:07:41,696 --> 01:07:45,499
Nahrávky, hmotné důkazy,
vydírání

427
01:07:45,524 --> 01:07:47,159
bylo to neocenitelné!

428
01:07:48,057 --> 01:07:49,771
Neocenitelné!

429
01:07:52,247 --> 01:07:53,450
Jo...

430
01:07:53,661 --> 01:07:55,536
Líbilo se mi to.

431
01:07:55,722 --> 01:07:58,366
Já vím, že jo.

432
01:07:59,150 --> 01:08:00,429
Jo...

433
01:08:01,084 --> 01:08:02,624
Je ti to k smíchu?

434
01:08:09,700 --> 01:08:10,931
Takže...

435
01:08:14,211 --> 01:08:16,852
Oženil ses a usadil, že jo?

436
01:08:18,062 --> 01:08:19,791
Jak se ti to povedlo?

437
01:08:20,707 --> 01:08:22,060
Náhoda.

438
01:08:23,260 --> 01:08:24,345
Jo.

439
01:08:25,510 --> 01:08:28,082
Když jsi měl manželku,
tak já měl svého syna.

440
01:08:28,381 --> 01:08:31,651
A věř mi, že ses měl líp.

441
01:08:36,886 --> 01:08:38,427
Pak jsi odešel.

442
01:08:38,817 --> 01:08:40,797
A aby ses dostal pryč,

443
01:08:40,915 --> 01:08:42,857
nalhal sis sám sobě,

444
01:08:42,882 --> 01:08:46,311
že minulost nemá na budoucnost vliv.

445
01:08:46,367 --> 01:08:48,369
Ale nakonec...

446
01:08:49,869 --> 01:08:54,498
je většina z nás
za naše činy potrestána.

447
01:08:54,709 --> 01:08:57,937
Proto ti Bůh vzal ženu

448
01:08:59,965 --> 01:09:02,343
a poštval tě proti mně.

449
01:09:04,327 --> 01:09:05,978
Tenhle způsob života

450
01:09:07,295 --> 01:09:08,892
tě pronásleduje.

451
01:09:10,582 --> 01:09:12,449
Patří k tobě.

452
01:09:13,387 --> 01:09:18,065
A má vliv na vše,
co je ti blízké.

453
01:09:18,423 --> 01:09:21,231
My dva jsme prokletí.

454
01:09:23,077 --> 01:09:25,723
Na tom se shodneme.

455
01:09:30,443 --> 01:09:32,485
Konečně.

456
01:09:33,645 --> 01:09:36,034
- Dobře.
- Ustupte.

457
01:09:37,232 --> 01:09:39,067
Vydej mi tvého syna.

458
01:09:40,223 --> 01:09:41,800
John Wick.

459
01:09:45,657 --> 01:09:47,355
<i>Baba Jaga.</i>

460
01:09:47,692 --> 01:09:51,493
Bylo to jenom zatracený auto a pes.

461
01:09:51,579 --> 01:09:53,138
Jen pes?

462
01:09:54,490 --> 01:09:55,771
Viggo?

463
01:09:57,653 --> 01:10:01,180
- Jo?  - Když mi umřela Helen,
přišel jsem o všechno.

464
01:10:02,206 --> 01:10:05,074
Než se na mém prahu
objevil ten pes.

465
01:10:05,536 --> 01:10:07,704
Poslední dárek od mojí ženy.

466
01:10:08,659 --> 01:10:11,857
A v tu chvíli jsem dostal něco,
v co jsem mohl doufat,

467
01:10:14,583 --> 01:10:17,039
abych na ten žal nebyl sám.

468
01:10:19,306 --> 01:10:20,962
A tvůj syn...

469
01:10:21,971 --> 01:10:23,730
mi toho psa vzal!

470
01:10:23,785 --> 01:10:26,267
- Bože.
- Ukradl mi ho!

471
01:10:26,643 --> 01:10:28,870
Zabil mi ho!

472
01:10:29,632 --> 01:10:32,096
Lidé se mě pořád ptají,
jestli jsem se vrátil

473
01:10:32,169 --> 01:10:34,444
a já nevím, jak mám odpovědět.

474
01:10:35,072 --> 01:10:38,207
Ale jo, teď si myslím,
že jsem zpátky!

475
01:10:38,520 --> 01:10:41,330
Svého syna nemůžeš chránit!

476
01:10:41,785 --> 01:10:45,527
Můžeš akorát tak chcípnout vedle něj!

477
01:13:22,540 --> 01:13:24,582
Klid.

478
01:13:25,434 --> 01:13:26,896
Johne!

479
01:13:28,882 --> 01:13:30,466
Kde je?

480
01:13:32,410 --> 01:13:33,696
Do prdele!

481
01:13:38,478 --> 01:13:42,592
Chci tvoje slovo, že když ti řeknu,
kde je, tak mě necháš jít.

482
01:13:43,001 --> 01:13:44,460
Zruš odměnu.

483
01:13:49,013 --> 01:13:50,420
Udělám to.

484
01:13:55,140 --> 01:13:57,617
Je ve skrýši. V Brooklynu.

485
01:13:57,642 --> 01:13:59,714
Wallace Place 434.

486
01:14:02,483 --> 01:14:04,766
- Vědí, že tam přijdeš.
- Tak to je jasné,

487
01:14:05,861 --> 01:14:07,403
ale na tom nesejde.

488
01:14:20,597 --> 01:14:22,872
<i>Trojko, jak jsi na tom?</i>

489
01:14:23,015 --> 01:14:24,491
<i>Jsem tady.</i>

490
01:14:25,472 --> 01:14:27,843
<i>Všechny jednotky,
buďte ve střehu.</i>

491
01:14:37,414 --> 01:14:40,640
- <i>Dvojko, ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

492
01:14:59,392 --> 01:15:01,564
Přestaneš už hrát tu hru?

493
01:15:01,764 --> 01:15:05,683
- <i>Dvojko?</i>
<i>Na místě.</i>  - <i>Trojko?</i>

494
01:15:08,045 --> 01:15:10,738
- <i>Ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

495
01:15:14,903 --> 01:15:17,793
Přestaň hrát tu zasranou hru!

496
01:15:29,187 --> 01:15:30,873
K zemi! K zemi!

497
01:15:40,160 --> 01:15:41,897
Vstávej! Vstávej!

498
01:16:34,155 --> 01:16:35,948
<i>Byl to jen zasranej...</i>

499
01:17:01,149 --> 01:17:02,610
Zařiďte to.

500
01:17:21,099 --> 01:17:22,614
Děkuji vám.

501
01:17:23,169 --> 01:17:24,765
Bylo nám potěšením, pane.

502
01:17:28,066 --> 01:17:30,638
Dárek od vedení.

503
01:17:31,668 --> 01:17:33,989
Kompenzace za tu nešťastnou

504
01:17:35,375 --> 01:17:36,731
událost.

505
01:18:24,343 --> 01:18:26,853
Kolikrát tě ještě
musím zachraňovat?

506
01:18:27,268 --> 01:18:28,706
Vážím si toho.

507
01:18:29,362 --> 01:18:31,926
Jistěže. Vypadáš hrozně.

508
01:18:32,025 --> 01:18:33,907
Ne, vypadám jako na odpočinku.

509
01:18:34,244 --> 01:18:35,642
Na odpočinku?

510
01:18:35,901 --> 01:18:37,715
Ty tomu opravdu věříš?

511
01:18:51,642 --> 01:18:53,497
Začal jsi znovu.

512
01:18:55,675 --> 01:18:57,617
K tomu životu se opět vrátíš.

513
01:18:59,302 --> 01:19:00,980
Je načase se vrátit domů.

514
01:19:54,951 --> 01:19:58,491
Tak dělejte, ať už to je cokoliv.

515
01:19:58,863 --> 01:20:00,415
Ahoj, Marcusi.

516
01:20:13,247 --> 01:20:14,895
Tady John.

517
01:20:16,133 --> 01:20:19,117
Vážím si toho,
že jsi zabil mého syna tak rychle.

518
01:20:21,520 --> 01:20:24,192
<i>Nevěděl jsem, jak ti
na to mám odpovědět.</i>

519
01:20:26,166 --> 01:20:28,239
Marcus mě zradil.

520
01:20:39,180 --> 01:20:40,876
Zrušil jsi kontrakt.

521
01:20:41,501 --> 01:20:45,356
Měl jsi možnost,
když to byla volná nabídka.

522
01:20:46,393 --> 01:20:49,587
Měl jsi možnost zabít Johna Wicka.

523
01:20:49,612 --> 01:20:52,231
Kdybys dělal svou práci,

524
01:20:52,626 --> 01:20:55,534
byl by můj syn ještě naživu!

525
01:20:57,812 --> 01:21:01,573
A přitom porušil pravidla.

526
01:21:03,998 --> 01:21:05,297
Děkuju.

527
01:21:08,926 --> 01:21:10,454
Slečno Perkinsová.

528
01:21:11,386 --> 01:21:13,133
Proč mě to nepřekvapuje?

529
01:21:14,049 --> 01:21:16,275
Oko za oko...

530
01:21:17,639 --> 01:21:20,652
<i>Takže jsem neměl na výběr, Johne.</i>

531
01:21:21,842 --> 01:21:23,991
Vždy jsem tě měl rád, Marcusi.

532
01:21:25,682 --> 01:21:27,775
Poslední ze staré školy.

533
01:21:36,525 --> 01:21:40,459
Ale na rozdíl od ostatních,
ty zemřeš, jak budu chtít.

534
01:21:41,572 --> 01:21:43,369
Bože! Ne!

535
01:21:46,291 --> 01:21:47,947
Ne.

536
01:21:49,604 --> 01:21:51,263
Udělám to po svém.

537
01:22:13,115 --> 01:22:14,402
Vidíš?

538
01:22:26,035 --> 01:22:27,695
Zahrál jsi to dobře, příteli.

539
01:22:34,544 --> 01:22:36,030
Hotovo, Viggo?

540
01:22:36,845 --> 01:22:38,232
Skončili jsme.

541
01:22:38,320 --> 01:22:39,629
Dobře, tu máš.

542
01:22:40,218 --> 01:22:41,417
Děkuju.

543
01:22:44,789 --> 01:22:46,999
Natankujte vrtulník.

544
01:23:09,570 --> 01:23:14,246
<i>Slečno Perkinsová, omlouvám se,
že vám volám v tak pozdní hodinu.</i>

545
01:23:56,971 --> 01:23:58,641
Slečno Perkinsová...

546
01:23:59,396 --> 01:24:04,458
Vaše členství v Continentalu
bylo kvůli vašemu chování zrušeno.

547
01:24:31,714 --> 01:24:33,746
<i>Vím, co si myslíš, Jonathane.</i>

548
01:24:34,201 --> 01:24:35,801
<i>Žijeme podle kodexu,</i>

549
01:24:35,826 --> 01:24:38,611
a proto to nebudu já,
kdo ti řekne,

550
01:24:38,636 --> 01:24:42,193
že na přistávací ploše
tankují pro někoho vrtulník.

551
01:25:01,251 --> 01:25:03,729
- Máš moje cigarety?
- Jo, mám.

552
01:25:24,699 --> 01:25:26,400
<i>Kdo to za námi jede?</i>

553
01:25:27,149 --> 01:25:28,614
Do prdele.

554
01:25:32,131 --> 01:25:35,475
Bezva. Jeď rychleji,
vrtulník je tamhle. Jeď!

555
01:25:48,968 --> 01:25:51,874
Do háje.
Věděl jsem, že přijde.

556
01:26:06,485 --> 01:26:08,381
Co to s ním je?

557
01:26:08,930 --> 01:26:11,184
Dejte mi zbraň.
Kdo má bouchačku?

558
01:26:12,654 --> 01:26:14,026
Bože!

559
01:26:16,069 --> 01:26:17,746
To bylo dobrý.

560
01:26:17,920 --> 01:26:19,400
Kdo má bouchačku?

561
01:26:31,021 --> 01:26:32,750
<i>Zabijte ho!</i>

562
01:26:35,387 --> 01:26:36,739
Kurva!

563
01:26:53,204 --> 01:26:55,982
Viggo, vrtulník je tamhle.
Musíme se tam dostat.

564
01:27:13,539 --> 01:27:15,043
Potřebuju bouchačku.

565
01:27:36,852 --> 01:27:39,485
- Anglicky, prosím.
- Hodně štěstí.

566
01:27:40,711 --> 01:27:42,398
Zasraný Rusové.

567
01:27:44,099 --> 01:27:45,453
Kurva!

568
01:28:10,605 --> 01:28:11,859
Ne!

569
01:29:15,310 --> 01:29:17,336
Už žádné zbraně, Johne.

570
01:29:19,698 --> 01:29:21,488
Už žádné kulky.

571
01:29:22,198 --> 01:29:23,864
Už žádné kulky.

572
01:29:31,958 --> 01:29:33,849
Jen ty a já, Johne.

573
01:29:34,955 --> 01:29:36,625
Ty a já.

574
01:29:59,707 --> 01:30:01,443
Co se stalo, Johne?

575
01:30:02,183 --> 01:30:04,789
Byli jsme profesionálové.
Civilizovaní.

576
01:30:05,010 --> 01:30:06,761
Vypadám tak?

577
01:31:29,803 --> 01:31:31,600
Ještě se uvidíme, Johne.

578
01:31:33,977 --> 01:31:35,239
Jo.

579
01:31:36,451 --> 01:31:37,977
Ještě se uvidíme.

580
01:32:28,905 --> 01:32:30,309
<i>Pojď, Johne.</i>

581
01:32:30,985 --> 01:32:32,541
<i>Pojď domů.</i>

582
01:34:16,659 --> 01:34:18,138
Je to dobrý.

583
01:34:19,249 --> 01:34:20,766
Pojďme domů.

584
01:34:33,597 --> 01:34:37,601
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

585
01:34:37,626 --> 01:34:41,630
www.neXtWeek.cz

