1
00:00:38,010 --> 00:00:40,128
<i>Zdá se, že je po bouřce.</i>

2
00:00:40,240 --> 00:00:43,298
<i>Nastalo období dešťů.
Včera spadlo 178 mm srážek.</i>

3
00:00:43,322 --> 00:00:45,810
<i>V některých oblastech fouká silný vítr
a jsou záplavy.</i>

4
00:00:45,835 --> 00:00:47,585
<i>Někteří lidé jsou odříznutí.</i>

5
00:00:47,610 --> 00:00:52,142
<i>Technici se v některých oblastech
snaží obnovit dodávku elektřiny.</i>

6
00:00:52,213 --> 00:00:57,245
<i>Dobrou zprávou je,
že teploty stoupnou až na 15 °C...</i>

7
00:00:59,069 --> 00:01:01,186
<i>Což je nejvyšší teplota
za poslední týdny.</i>

8
00:01:01,211 --> 00:01:04,866
<i>Vyrazte ven, běžte na nákupy,
provětrejte se,</i>

9
00:01:04,891 --> 00:01:07,299
<i>protože toto počasí
nebude trvat věčně.</i>

10
00:01:07,324 --> 00:01:10,466
<i>Později se opět vyskytnou bouřky.</i>

11
00:01:39,693 --> 00:01:41,390
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

12
00:01:42,267 --> 00:01:43,737
<i>Dívám se na tebe.</i>

13
00:01:44,489 --> 00:01:45,848
<i>Pojď ke mně.</i>

14
00:01:51,994 --> 00:01:53,907
<i>Ty to ještě natáčíš?</i>

15
00:02:08,660 --> 00:02:12,022
JOHN WICK

16
00:02:12,047 --> 00:02:16,051
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

17
00:02:16,075 --> 00:02:20,079
www.neXtWeek.cz

18
00:04:00,553 --> 00:04:02,436
<i>Máme výročí.</i>

19
00:05:01,876 --> 00:05:03,671
Už je to dlouho.

20
00:05:04,674 --> 00:05:06,502
Upřímnou soustrast.

21
00:05:08,223 --> 00:05:09,794
Jak se ti vede?

22
00:05:10,329 --> 00:05:12,618
Pořád se ptám:
"Proč právě ona?"

23
00:05:13,234 --> 00:05:15,476
Život nemá žádný smysl.

24
00:05:16,876 --> 00:05:19,883
Některé dny
jsou horší, jiné lepší.

25
00:05:21,309 --> 00:05:22,818
Jsi si jistý?

26
00:05:23,201 --> 00:05:24,973
Neobviňuj se z toho.

27
00:05:28,164 --> 00:05:30,168
Proč jsi tady, Marcusi?

28
00:05:33,575 --> 00:05:36,241
Přišel jsem jen pozdravit
starého známého.

29
00:05:43,840 --> 00:05:45,383
Měj se, Johne.

30
00:06:17,362 --> 00:06:19,404
- Jste John Wick?
- Ano.

31
00:06:19,740 --> 00:06:21,359
Podepište to, prosím.

32
00:06:29,119 --> 00:06:30,414
A pero.

33
00:06:31,365 --> 00:06:34,279
- Promiňte.  - A je to.
Přeji dobrou noc.  - Díky.

34
00:07:05,225 --> 00:07:08,464
<i>Johne, je mi líto,
že tady s tebou nemohu být.</i>

35
00:07:08,957 --> 00:07:12,067
<i>Někoho potřebuješ.
Někoho, koho budeš mít rád.</i>

36
00:07:12,840 --> 00:07:16,869
<i>Tak začni tímhle,
protože to auto se nepočítá.</i>

37
00:07:17,984 --> 00:07:19,364
<i>Miluju tě, Johne.</i>

38
00:07:19,687 --> 00:07:23,947
<i>Ta nemoc nás trápila dlouho
a teď už jsem konečně nalezla klid.</i>

39
00:07:24,217 --> 00:07:25,693
<i>Najdi ten svůj.</i>

40
00:07:25,719 --> 00:07:29,693
<i>Až do onoho dne...
Tvá nejlepší přítelkyně, Helen.</i>

41
00:08:17,964 --> 00:08:19,352
Daisy...

42
00:08:20,876 --> 00:08:22,505
Jistěže.

43
00:08:26,955 --> 00:08:28,247
Hele...

44
00:08:33,858 --> 00:08:35,343
Pojď.

45
00:09:00,217 --> 00:09:02,072
Jsem vzhůru, jsem vzhůru.

46
00:09:02,860 --> 00:09:05,270
Nespím. Jsem vzhůru.

47
00:09:23,227 --> 00:09:24,578
Hele...

48
00:09:26,840 --> 00:09:28,842
No jasně.

49
00:09:43,030 --> 00:09:44,376
Co chceš?

50
00:09:53,729 --> 00:09:55,731
Žrádlo ti koupím později.

51
00:11:25,818 --> 00:11:27,385
Pěkná kára.

52
00:11:29,621 --> 00:11:32,223
Mustang. Boss 429.

53
00:11:33,909 --> 00:11:36,049
- 1970?
- 1969.

54
00:11:38,151 --> 00:11:40,646
- Nádherné auto.
- Díky.

55
00:11:43,784 --> 00:11:46,037
- Kolik?
- Prosím?

56
00:11:46,757 --> 00:11:48,625
Kolik chceš za to auto?

57
00:11:49,501 --> 00:11:51,146
Není na prodej.

58
00:11:54,114 --> 00:11:55,951
Mám psy rád.

59
00:11:56,917 --> 00:11:59,030
<i>Všechno má svou cenu, debile.</i>

60
00:12:00,469 --> 00:12:02,359
<i>Tohle ne, debile.</i>

61
00:12:04,067 --> 00:12:06,034
<i>Kdo si myslí, že je?</i>

62
00:12:08,195 --> 00:12:10,399
Přeju hezkej den, pane.

63
00:13:40,548 --> 00:13:42,233
Pojď ke mně.

64
00:13:46,479 --> 00:13:47,961
Jakpak se máš?

65
00:13:59,949 --> 00:14:01,504
Musíš čurat?

66
00:14:27,815 --> 00:14:29,735
<i>Kde jsou klíčky od auta?</i>

67
00:14:34,108 --> 00:14:35,987
<i>Ať je ten čokl ticho!</i>

68
00:14:47,281 --> 00:14:48,966
<i>Najdi ty klíčky.</i>

69
00:14:51,445 --> 00:14:52,798
<i>Mám je.</i>

70
00:15:04,039 --> 00:15:05,732
<i>Spi sladce, debile.</i>

71
00:16:43,112 --> 00:16:45,736
<i>Tohle si asi nechám!</i>

72
00:16:48,541 --> 00:16:50,075
Poslyš, Aureilo...

73
00:16:52,217 --> 00:16:54,920
Chci k tomu nový značky
a taky novej techničák.

74
00:16:55,972 --> 00:16:57,701
Kde jsi to auto vzal?

75
00:17:50,714 --> 00:17:52,102
Je tu?

76
00:18:02,869 --> 00:18:04,182
Byl.

77
00:18:05,921 --> 00:18:08,734
- Ptám se, kde jsi to vzal.
- Koho to zajímá?

78
00:18:09,970 --> 00:18:11,972
<i>Ukradl ho Josef Tarasov.</i>

79
00:18:12,819 --> 00:18:14,367
Viggův syn?

80
00:18:16,760 --> 00:18:18,034
Jo.

81
00:18:20,245 --> 00:18:24,250
- Vypadni. Padej z mojí dílny.
- Proč seš tak posranej?

82
00:18:24,275 --> 00:18:26,287
Seš náš.

83
00:18:32,107 --> 00:18:34,010
Co jsi to řekl?
Co jsi mi to řekl?

84
00:18:34,374 --> 00:18:35,996
Seš náš.

85
00:18:37,446 --> 00:18:39,068
Pro tebe nedělám.

86
00:18:39,092 --> 00:18:40,989
Pracuju pro tvého otce.

87
00:18:42,719 --> 00:18:45,362
A co majitel toho auta?
Zabili jste ho?

88
00:18:45,755 --> 00:18:46,874
Ne.

89
00:18:46,999 --> 00:18:48,563
Zabili jsme mu psa.

90
00:18:49,514 --> 00:18:52,112
- Zabili jste mu psa? To jste udělali?
- No jo.

91
00:18:52,137 --> 00:18:53,569
Jo.

92
00:18:53,593 --> 00:18:55,439
Super.

93
00:18:59,935 --> 00:19:02,168
No, hele, fakt chytrý.

94
00:19:02,691 --> 00:19:05,344
Přijdete mi do dílny
a ty na mě vytáhneš bouchačku?

95
00:19:05,369 --> 00:19:07,371
Fakt chytrý.
Tak dělej.

96
00:19:07,601 --> 00:19:09,603
Oddělej mě,

97
00:19:10,013 --> 00:19:12,425
nebo vypadněte z mojí dílny!

98
00:19:15,202 --> 00:19:17,585
To se Viggovi moc líbit nebude.

99
00:19:18,156 --> 00:19:20,423
Jak to můžeš vědět?

100
00:19:20,963 --> 00:19:22,947
Něco ti povím,
on to pochopí.

101
00:19:26,807 --> 00:19:29,255
Ty ses ale pochlapil!

102
00:19:32,149 --> 00:19:34,403
Odvezeme ho někam jinam.

103
00:19:38,672 --> 00:19:40,245
<i>Co budeš dělat?</i>

104
00:19:52,101 --> 00:19:53,707
Potřebuju auto.

105
00:20:09,029 --> 00:20:10,525
Tady Aureilo.

106
00:20:12,689 --> 00:20:14,915
Prej si praštil mýho syna.

107
00:20:16,037 --> 00:20:18,405
- <i>Ano, pane, praštil jsem ho.</i>
- Proč?

108
00:20:18,865 --> 00:20:20,116
No...

109
00:20:20,435 --> 00:20:23,324
Ukradl auto Johnu Wickovi...

110
00:20:24,556 --> 00:20:26,458
A zabil mu psa.

111
00:21:01,475 --> 00:21:02,726
Viggo?

112
00:21:03,297 --> 00:21:04,487
Jo?

113
00:21:04,800 --> 00:21:06,432
Přistoupili na podmínky.

114
00:21:07,705 --> 00:21:10,080
Stejně neměli moc na výběr.

115
00:21:13,373 --> 00:21:14,737
Gratuluju.

116
00:21:18,719 --> 00:21:20,000
Pane?

117
00:21:22,259 --> 00:21:23,976
Neviděl jsi mýho syna?

118
00:21:41,714 --> 00:21:43,055
Jaká byla cesta?

119
00:21:43,091 --> 00:21:45,111
Nějakou dobu o nich neuslyšíme.

120
00:21:45,909 --> 00:21:47,467
Nebo dokonce už nikdy.

121
00:22:11,489 --> 00:22:13,169
Pěkný sako.

122
00:22:13,931 --> 00:22:15,509
- Děkuju.
- Jo.

123
00:22:21,009 --> 00:22:22,626
<i>Ukliď to.</i>

124
00:22:27,085 --> 00:22:28,951
- Mám odejít?
- <i>Ne.</i>

125
00:22:31,977 --> 00:22:34,588
- Viggo, mluv anglicky.
- Zůstaň tam, zatraceně!

126
00:22:35,417 --> 00:22:38,639
- Co jsem udělal?
- <i>Posral jsi to.</i>

127
00:22:39,824 --> 00:22:42,947
Udělali jsme, co jsi chtěl.
Nikdo nic neviděl.

128
00:22:47,307 --> 00:22:49,853
Nemluvím o tom,
co bylo v Atlantic City.

129
00:22:51,036 --> 00:22:52,314
Tak o čem teda?

130
00:22:52,823 --> 00:22:55,916
Myslíš to u Aurelia?
Jen jsem ukradl auto!

131
00:22:56,455 --> 00:22:58,978
- Do prdele, Viggo.
- Nikam nechoď!

132
00:23:19,676 --> 00:23:23,384
Nevadí mi, co jsi udělal,

133
00:23:24,081 --> 00:23:26,797
- ale to, komu jsi to udělal.
- Komu?

134
00:23:27,115 --> 00:23:28,797
Nějaké nule?

135
00:23:29,864 --> 00:23:32,140
Ta nula...

136
00:23:34,538 --> 00:23:36,251
je John Wick.

137
00:23:50,823 --> 00:23:53,118
<i>Kdysi s námi spolupracoval.</i>

138
00:23:55,510 --> 00:23:57,679
Říkají mu "Baba Jaga".

139
00:24:01,092 --> 00:24:04,546
- <i>Ten strašák?</i>
- Nebyl to tak úplně strašák...

140
00:24:08,777 --> 00:24:12,637
To jemu jsi říkal,
jakýho strašáka má zabít.

141
00:24:17,888 --> 00:24:20,517
John je důrazný muž...

142
00:24:22,063 --> 00:24:23,630
...odhodlaný...

143
00:24:23,763 --> 00:24:25,477
...myslí jasně...

144
00:24:26,372 --> 00:24:28,989
Ale to ty moc neznáš.

145
00:24:30,881 --> 00:24:33,924
Jednou jsem ho viděl
zabít v baru tři muže

146
00:24:34,636 --> 00:24:36,064
pomocí tužky.

147
00:24:37,477 --> 00:24:38,993
Pomocí zasraný...

148
00:24:41,981 --> 00:24:43,339
...tužky.

149
00:24:51,494 --> 00:24:54,378
Ale pak se jednoho dne rozhodl,
že skončí.

150
00:24:55,998 --> 00:24:58,164
A jak jinak,
bylo to kvůli ženský.

151
00:25:03,530 --> 00:25:05,687
Dohodl jsem se s ním.

152
00:25:07,227 --> 00:25:10,921
Dal jsem mu nesplnitelný úkol.

153
00:25:12,197 --> 00:25:15,266
Něco, co nikdy nikdo nedokázal.

154
00:25:21,522 --> 00:25:24,382
Díky tělům,
která toho dne pohřbil,

155
00:25:25,757 --> 00:25:28,733
jsme dnes tam, kde jsme.

156
00:25:33,210 --> 00:25:34,826
A potom, synu...

157
00:25:35,916 --> 00:25:38,653
Jen pár dní poté,
co zemřela jeho manželka,

158
00:25:39,709 --> 00:25:41,722
jsi mu ukradl auto

159
00:25:42,856 --> 00:25:45,030
a zabil psa.

160
00:25:45,461 --> 00:25:47,365
Tati, urovnám to.

161
00:25:49,270 --> 00:25:52,671
- A jak to chceš udělat?
- Dokončím to, co jsem začal.

162
00:25:52,696 --> 00:25:54,973
To mě neposlouchal, nebo co?

163
00:25:54,998 --> 00:25:57,734
<i>Tati, zvládnu to! Prosím!</i>

164
00:25:58,288 --> 00:26:00,412
Josefe, poslouchej.

165
00:26:03,365 --> 00:26:05,504
John si pro tebe přijde.

166
00:26:11,313 --> 00:26:13,004
<i>A ty s tím nic nenaděláš.</i>

167
00:26:13,074 --> 00:26:17,586
Protože se nic dělat nedá.
Kliď se mi z očí.

168
00:26:46,882 --> 00:26:48,351
<i>Nazdar, Johne.</i>

169
00:26:51,428 --> 00:26:54,868
Slyšel jsem o tvé ženě.
Je mi to líto. Upřímnou soustrast.

170
00:26:57,691 --> 00:27:00,481
<i>Asi to byl osud</i>

171
00:27:01,000 --> 00:27:05,740
<i>nebo náhoda, anebo z pekla štěstí,
že se naše cesty znovu protnou.</i>

172
00:27:10,698 --> 00:27:12,305
Johne?

173
00:27:16,578 --> 00:27:19,420
Nevracejme se k základním pudům,

174
00:27:19,445 --> 00:27:23,631
<i>vyřešme to jako rozumní lidé...</i>

175
00:27:34,733 --> 00:27:36,171
Co říkal?

176
00:27:38,889 --> 00:27:40,219
Řekl toho dost.

177
00:27:40,359 --> 00:27:41,509
Bože...

178
00:27:45,770 --> 00:27:47,357
Dej dohromady muže.

179
00:27:48,831 --> 00:27:51,390
- Kolik?
- Kolik jich máš?

180
00:28:09,197 --> 00:28:17,189
<i>Spinkej,
nebo si pro tebe přijde strašák...</i>

181
00:28:35,657 --> 00:28:39,521
<i>Přijde z bažin</i>

182
00:28:46,139 --> 00:28:50,644
<i>a odvede děti, co se neumí chovat.</i>

183
00:29:15,097 --> 00:29:16,685
<i>Baba Jaga.</i>

184
00:32:01,944 --> 00:32:04,687
- Ahoj, Johne.
- Čau, Jimmy.

185
00:32:05,578 --> 00:32:07,343
Rušení nočního klidu?

186
00:32:08,185 --> 00:32:09,748
Rušení nočního klidu.

187
00:32:21,277 --> 00:32:22,946
Už zase pracuješ?

188
00:32:23,024 --> 00:32:25,093
Ne, jenom něco vyřizuju.

189
00:32:26,313 --> 00:32:27,571
Dobře...

190
00:32:30,697 --> 00:32:32,358
Necháme to být.

191
00:32:33,259 --> 00:32:35,448
- Dobrou noc, Johne.
- Dobrou, Jimmy.

192
00:32:51,280 --> 00:32:52,761
Tady Wick.

193
00:32:53,716 --> 00:32:55,636
Ano, John Wick.

194
00:32:56,116 --> 00:32:58,408
Chtěl bych si
rezervovat stůl na půlnoc.

195
00:33:18,234 --> 00:33:19,962
Rád tě vidím, Johne.

196
00:33:20,205 --> 00:33:21,579
Charlie.

197
00:33:34,112 --> 00:33:35,692
Vypadáš dobře.

198
00:33:36,671 --> 00:33:39,378
Bál jsem se, že jsi toho nechal.

199
00:34:21,669 --> 00:34:24,458
Mám očekávat,
že se zanedlouho opět setkáme?

200
00:34:25,936 --> 00:34:27,518
Měj se, Charlie.

201
00:34:28,534 --> 00:34:29,968
Johne.

202
00:34:34,128 --> 00:34:35,951
Samozřejmě, že to udělal.

203
00:34:37,789 --> 00:34:39,792
Vypište na Johna Wicka odměnu.

204
00:34:40,060 --> 00:34:41,298
Kolik?

205
00:34:41,685 --> 00:34:43,052
Dva miliony.

206
00:34:45,395 --> 00:34:47,513
<i>Vlka nejlépe chytíš na slepici.</i>

207
00:34:50,699 --> 00:34:52,883
Anglicky, Viggo, prosím.

208
00:34:56,230 --> 00:35:00,290
Vezmi Josefa do Red Circle
a počkejte tam.

209
00:35:02,182 --> 00:35:03,394
Na co?

210
00:35:03,687 --> 00:35:05,825
Na Johna Wicka.

211
00:35:31,154 --> 00:35:32,460
<i>Děkuji.</i>

212
00:35:34,776 --> 00:35:36,577
Proč jsi tady?

213
00:35:41,113 --> 00:35:42,825
Mám pro tebe práci.

214
00:35:43,860 --> 00:35:45,573
Mohl jsi zavolat.

215
00:35:47,785 --> 00:35:50,087
Chtěl jsem ti to říct do očí,

216
00:35:51,214 --> 00:35:54,139
protože bys to mohl brát osobně.

217
00:35:56,714 --> 00:35:59,562
Zabil bys za dva miliony
Johna Wicka?

218
00:36:03,738 --> 00:36:05,588
Byli jste si blízcí.

219
00:36:07,160 --> 00:36:08,967
Je to jedinečná nabídka?

220
00:36:09,236 --> 00:36:10,642
Ne, je pro všechny.

221
00:36:10,848 --> 00:36:13,251
Musí se to provést rychle.

222
00:36:14,759 --> 00:36:16,543
Tak to tedy ber jako vyřízené.

223
00:36:18,124 --> 00:36:19,764
Děkuji ti, Marcusi.

224
00:36:19,865 --> 00:36:22,611
Věděl jsem, že se na tebe
mohu spolehnout. Díky.

225
00:38:26,314 --> 00:38:27,994
Pokoj 918.

226
00:38:28,019 --> 00:38:30,164
- Přeji příjemný pobyt.
- Děkuji vám.

227
00:38:33,356 --> 00:38:36,534
- Ráda tě opět vidím, Johne.
- Nazdar, Perkinsová.

228
00:38:39,509 --> 00:38:41,269
Pokoj na dvě noci?

229
00:38:41,815 --> 00:38:45,308
- Záleží, jak půjde práce.
Možná se zdržím déle.  - Jistě.

230
00:38:45,498 --> 00:38:47,500
Kdy to tady přestavěli?

231
00:38:48,469 --> 00:38:50,048
Asi před čtyřmi lety.

232
00:38:50,406 --> 00:38:53,546
Ale ujišťuji vás,
že se to tady tolik nezměnilo.

233
00:38:53,611 --> 00:38:56,541
- Pořád stejný majitel?
- Pořád.

234
00:39:04,598 --> 00:39:06,406
Pokoj 818.

235
00:39:07,775 --> 00:39:09,543
A jako vždy...

236
00:39:09,841 --> 00:39:14,987
Je skvělé, že jste zpátky,
pane Wicku.

237
00:39:30,578 --> 00:39:32,406
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

238
00:39:33,305 --> 00:39:34,811
<i>Dívám se na tebe.</i>

239
00:39:36,040 --> 00:39:37,522
<i>Pojď ke mně.</i>

240
00:41:10,229 --> 00:41:11,896
Ahoj, Winstone.

241
00:41:13,971 --> 00:41:15,420
Jonathane.

242
00:41:17,728 --> 00:41:19,605
Pokud si vzpomínám,

243
00:41:19,668 --> 00:41:23,303
raději rány rozdáváš,
než je přijímáš.

244
00:41:24,195 --> 00:41:26,034
Asi už stárnu.

245
00:41:26,626 --> 00:41:28,654
Komu vděčíme za tvou přítomnost?

246
00:41:30,082 --> 00:41:31,846
Josefu Tarasovovi.

247
00:41:33,245 --> 00:41:36,005
- Co s ním?
- Rád bych s ním mluvil.

248
00:41:36,652 --> 00:41:39,349
Tak mluvil, říkáš?

249
00:41:42,370 --> 00:41:44,707
Jsem se situací
obeznámen, Jonathane.

250
00:41:45,711 --> 00:41:47,423
Na něco se tě zeptám.

251
00:41:48,163 --> 00:41:50,165
Vrátil ses?

252
00:41:51,154 --> 00:41:52,876
Jen na chvíli.

253
00:41:53,879 --> 00:41:55,670
Promyslel jsi to?

254
00:41:55,969 --> 00:41:59,912
Myslím tím, jestli jsi to
promyslel opravdu pečlivě.

255
00:42:01,009 --> 00:42:02,818
Jednou ses dostal ven.

256
00:42:03,351 --> 00:42:06,758
Namočíš se do toho víc,
než si myslíš,

257
00:42:07,746 --> 00:42:09,841
a možná najdeš něco,

258
00:42:10,055 --> 00:42:13,305
co tě stáhne
zase až na samé dno.

259
00:42:14,019 --> 00:42:15,605
Kde ho najdu?

260
00:42:19,566 --> 00:42:21,475
Wick je v hotelu Continental.

261
00:42:24,313 --> 00:42:26,022
Vítej doma, Johne.

262
00:42:26,798 --> 00:42:29,464
Máme tam někoho,
kdo ho pro nás odpráskne.

263
00:42:29,597 --> 00:42:30,929
Jo?

264
00:42:32,038 --> 00:42:33,435
Jak drzé.

265
00:42:36,069 --> 00:42:40,065
Pokud budou ochotni porušit
pravidla Continentalu, zdvojnásobte odměnu.

266
00:42:40,330 --> 00:42:42,227
Znáš pravidla.

267
00:42:42,518 --> 00:42:45,590
Nesmí se tady řešit žádná práce,

268
00:42:45,768 --> 00:42:48,298
jinak bys byl potrestán.

269
00:42:51,821 --> 00:42:53,306
Napij se

270
00:42:55,050 --> 00:42:56,422
a odpočívej.

271
00:42:59,217 --> 00:43:00,634
Prozatím.

272
00:43:04,363 --> 00:43:05,883
Je to osobní.

273
00:43:11,947 --> 00:43:14,463
Do háje, Jonathane.

274
00:43:14,839 --> 00:43:16,788
Ahoj, Addy.
Bože můj.

275
00:43:17,112 --> 00:43:19,732
Jak je to dlouho?
Čtyři roky?

276
00:43:19,889 --> 00:43:21,244
Pět a něco.

277
00:43:21,423 --> 00:43:24,639
Pověz mi, jak se
žije na druhé straně?

278
00:43:24,838 --> 00:43:26,428
Žilo se mi dobře, Addy.

279
00:43:26,748 --> 00:43:28,977
Líp, než jsem si zasloužil.

280
00:43:30,218 --> 00:43:32,765
- Je mi to líto, slyšela jsem o tvé...
- Díky.

281
00:43:35,246 --> 00:43:37,385
Nikdy jsem tě takového neviděla.

282
00:43:38,148 --> 00:43:39,436
Jakého?

283
00:43:40,318 --> 00:43:41,824
Zranitelného.

284
00:43:43,894 --> 00:43:45,262
Jsem na odpočinku.

285
00:43:45,720 --> 00:43:47,900
Ne, to bys tady jinak nebyl.

286
00:43:49,381 --> 00:43:51,440
- Jako obvykle?
- Ano.

287
00:43:57,828 --> 00:43:59,513
Na účet podniku.

288
00:44:00,211 --> 00:44:01,542
Díky.

289
00:44:51,683 --> 00:44:53,519
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

290
00:44:54,612 --> 00:44:56,694
<i>VIP sekce je čistá.</i>

291
00:44:56,965 --> 00:44:58,488
<i>Co vidíš z balkónu?</i>

292
00:44:58,654 --> 00:45:00,904
<i>Nevidím ho.</i>

293
00:45:02,641 --> 00:45:04,688
<i>Jak je na tom suterén?</i>

294
00:45:04,914 --> 00:45:06,664
<i>Čisto.</i>

295
00:46:10,517 --> 00:46:12,276
Viděli jste kozy tý holky?

296
00:46:15,469 --> 00:46:17,780
Doufám, že dnes v noci
bude pracovat Lita.

297
00:46:25,717 --> 00:46:28,420
<i>Pojď, napij se s námi, brácho.</i>

298
00:46:28,452 --> 00:46:32,321
<i>Má práce je chránit vás,
a ne se bavit.</i>

299
00:46:33,690 --> 00:46:36,147
Ty se toho strašáka bojíš?

300
00:46:36,334 --> 00:46:38,316
- Já ne.
- Ne?

301
00:46:39,066 --> 00:46:40,628
Měl bys.

302
00:46:45,380 --> 00:46:46,945
Chci další flašku!

303
00:46:48,888 --> 00:46:51,564
Dělej! Dojdi mi pro pití!

304
00:46:52,284 --> 00:46:53,735
Dělej!

305
00:47:02,081 --> 00:47:03,665
Nazdar, Francisi.

306
00:47:04,657 --> 00:47:06,291
Pane Wicku.

307
00:47:06,440 --> 00:47:10,094
- <i>Zhubnul jsi?</i>
- <i>20 kg.</i>

308
00:47:10,402 --> 00:47:12,773
<i>Fakt? Neskutečné.</i>

309
00:47:13,790 --> 00:47:15,953
Jste tady pracovně, pane?

310
00:47:16,877 --> 00:47:18,859
Bohužel ano, Francisi.

311
00:47:19,448 --> 00:47:21,431
Co kdyby sis vzal dnes volno?

312
00:47:27,596 --> 00:47:28,985
Děkuji, pane.

313
00:47:58,197 --> 00:47:59,718
<i>Kde je Josef?</i>

314
00:48:00,081 --> 00:48:01,803
Naser si.

315
00:48:08,464 --> 00:48:10,226
Kde je Josef?

316
00:48:12,948 --> 00:48:15,374
V lázni.

317
00:48:16,734 --> 00:48:18,431
<i>Ukradli jste mi auto</i>

318
00:48:19,791 --> 00:48:21,551
<i>a zabili psa.</i>

319
00:48:26,196 --> 00:48:27,628
Do hajzlu!

320
00:49:14,130 --> 00:49:17,105
- <i>Už někdo viděl Johna Wicka?</i>
- <i>Ne, nikdo.</i>

321
00:49:17,130 --> 00:49:19,233
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

322
00:49:24,053 --> 00:49:26,911
- <i>Na balkóně vše v pořádku?</i>
- <i>Ano.</i>

323
00:50:07,979 --> 00:50:09,503
<i>Je tady!</i>

324
00:50:18,807 --> 00:50:20,163
<i>Sejměte ho!</i>

325
00:51:09,681 --> 00:51:11,443
<i>Pojď se mnou!</i>

326
00:51:28,348 --> 00:51:30,249
<i>Je tu John Wick.</i>

327
00:51:45,515 --> 00:51:47,686
<i>Je tu Wick!
Je v budově!</i>

328
00:51:49,304 --> 00:51:52,881
Rychle! Je tady!
Je tady, kurva! A jde sem!

329
00:53:33,833 --> 00:53:35,151
<i>Odvez mě!</i>

330
00:53:36,259 --> 00:53:37,686
Dělej! Jeď!

331
00:54:54,231 --> 00:54:56,901
- <i>Victore, kde k čertu jsi?</i>
- Victor je mrtvý.

332
00:54:57,390 --> 00:54:59,525
<i>Všechno má svou cenu.</i>

333
00:55:22,460 --> 00:55:25,123
- Dobrý večer, pane Wicku.
- Zdravím.

334
00:55:25,287 --> 00:55:27,840
- Mohu vám pomoci?
- Je tady lékař?

335
00:55:28,247 --> 00:55:31,061
- Ano, nepřetržitě.
- Pošlete ho nahoru.

336
00:55:31,086 --> 00:55:33,487
- Ano, pane.
- Jak dobrou máte prádelnu?

337
00:55:35,109 --> 00:55:38,005
Nerad to říkám,
ale žádná není tak kvalitní.

338
00:55:38,756 --> 00:55:41,159
To jsem si myslel.

339
00:55:41,584 --> 00:55:44,210
Mám vám poslat něco k pití?

340
00:55:44,528 --> 00:55:45,951
Třeba bourbon?

341
00:55:47,563 --> 00:55:49,156
To nezní vůbec špatně.

342
00:56:03,489 --> 00:56:05,524
Budu se moc normálně pohybovat?

343
00:56:05,922 --> 00:56:08,128
Chcete-li se rychle uzdravit,

344
00:56:08,631 --> 00:56:10,564
tak jen když to bude nezbytné.

345
00:56:12,191 --> 00:56:16,262
Pokud máte
ještě nedodělanou práci,

346
00:56:19,262 --> 00:56:21,664
tak si před tím vezměte
tyhle dva prášky.

347
00:56:22,804 --> 00:56:25,646
Stehy se přetrhají,
budete krvácet,

348
00:56:26,535 --> 00:56:28,469
ale budete moct fungovat.

349
00:56:29,075 --> 00:56:31,226
Chcete něco na bolest?

350
00:56:32,688 --> 00:56:34,486
Ne, mám tohle.

351
00:57:41,826 --> 00:57:43,449
Nazdar, Johne.

352
00:57:46,384 --> 00:57:49,149
- Perkinsová?
- Řekla jsem si, že se stavím.

353
00:57:50,411 --> 00:57:51,852
Všiml jsem si.

354
00:57:59,459 --> 00:58:02,397
Za míň jak tři miliony
bys to neudělala.

355
00:58:02,422 --> 00:58:04,754
Viggo mi nabídnul čtyři,
abych porušila pravidla.

356
00:58:04,779 --> 00:58:06,781
To je chytrý.

357
00:58:13,055 --> 00:58:14,810
Vždycky jsi byl padavka.

358
00:59:30,845 --> 00:59:34,944
- Ano?  <i>- Omlouvám se,
že v tuto hodinu vyrušuji,</i>

359
00:59:35,067 --> 00:59:39,854
ale z vašeho patra
jsme obdrželi stížnosti na hluk.

360
00:59:42,275 --> 00:59:47,431
Omlouvám se,
ale objevil se tady nezvaný host.

361
00:59:47,873 --> 00:59:51,676
<i>A nechtěl byste rezervovat stůl?</i>

362
00:59:52,073 --> 00:59:54,787
Možná, ještě se vám ozvu.

363
01:00:02,554 --> 01:00:03,962
Ne...

364
01:00:05,282 --> 01:00:07,930
- Kde je Josef?
- Jdi do prdele.

365
01:00:07,955 --> 01:00:10,653
- Kde je Viggo?
- Neřeknu ti nic.

366
01:00:11,246 --> 01:00:13,846
To tady chceš
fakt chcípnout, Perkinsová?

367
01:00:15,354 --> 01:00:17,065
Něco mi řekni.

368
01:00:21,707 --> 01:00:25,327
Little Russia.
<i>Ruský kostel poblíž Cannon Courtu.</i>

369
01:00:26,038 --> 01:00:28,721
- <i>Co s tím?</i>
- <i>Je to úkryt.</i>

370
01:00:28,809 --> 01:00:30,770
Viggo tam má věci.

371
01:00:33,138 --> 01:00:34,636
Děkuju.

372
01:00:41,119 --> 01:00:42,769
Znám tě?

373
01:00:44,267 --> 01:00:45,810
To bych řekl.

374
01:00:53,073 --> 01:00:55,627
- Čau, Johne.
- Nazdar, Harry.

375
01:00:56,757 --> 01:00:59,065
- Všechno v pohodě?
- Jo.

376
01:01:00,087 --> 01:01:01,597
V pohodě.

377
01:01:02,193 --> 01:01:04,830
- Tak já tedy půjdu.
- Hele, Harry...

378
01:01:06,679 --> 01:01:08,707
Nechtěl bys nějakou
tu minci navíc?

379
01:01:08,825 --> 01:01:10,417
Neohlídáš jí?

380
01:01:10,442 --> 01:01:12,887
- Chytit a pustit?
- Přesně.

381
01:01:44,680 --> 01:01:46,854
Synu, jak ti mohu pomoci?

382
01:01:53,479 --> 01:01:55,007
Sráči!

383
01:01:55,249 --> 01:01:57,546
<i>Víš vůbec,
s kým si tady zahráváš?</i>

384
01:01:59,444 --> 01:02:00,670
<i>Ano.</i>

385
01:02:01,178 --> 01:02:02,466
<i>Vím.</i>

386
01:02:05,920 --> 01:02:07,712
Pojďme do trezoru.

387
01:02:19,677 --> 01:02:20,969
Otevři to.

388
01:02:20,994 --> 01:02:24,340
<i>Ty si vážně myslíš,
že to otevřu?</i>

389
01:02:24,891 --> 01:02:27,108
<i>Ano, otevři to.</i>

390
01:02:28,051 --> 01:02:29,819
Viggo mě zabije.

391
01:02:47,154 --> 01:02:49,045
Dámy, běžte ven.

392
01:02:53,442 --> 01:02:55,251
<i>Přeju hezký den.</i>

393
01:03:01,885 --> 01:03:05,801
Řekni mi to na rovinu.
Co s tím chceš dělat?

394
01:03:05,874 --> 01:03:07,118
Tohle.

395
01:03:38,338 --> 01:03:40,176
<i>Přiveďte mi ho!</i>

396
01:03:56,008 --> 01:03:57,647
Neboj se.

397
01:03:58,932 --> 01:04:00,828
Pokojská tě najde.

398
01:04:01,682 --> 01:04:03,743
To se takhle chováš
ke všem dámám?

399
01:04:03,768 --> 01:04:06,750
Věř mi, že ty
žádná dáma nejsi.

400
01:04:13,646 --> 01:04:15,580
Jmenuješ se Harry, že jo?

401
01:04:17,839 --> 01:04:20,159
Nechtěl bys víc
než jednu zlatou minci?

402
01:04:23,367 --> 01:04:24,915
Porušila jsi pravidla.

403
01:04:25,145 --> 01:04:27,936
Chtěla jsi někoho zabít
na půdě Continentalu.

404
01:04:29,173 --> 01:04:33,092
A vedení se moc tohle chování nelíbí.

405
01:04:35,358 --> 01:04:36,981
Seru na vedení.

406
01:04:43,887 --> 01:04:46,888
Neboj se, pokojská tě najde.

407
01:04:51,345 --> 01:04:52,729
<i>Do hajzlu!</i>

408
01:04:52,963 --> 01:04:55,075
Prach jsi, a v prach se obrátíš.

409
01:04:56,094 --> 01:04:59,134
- Dostaneme se z toho?
- Viggo, víš, co v tom sejfu bylo, že?

410
01:04:59,159 --> 01:05:00,653
Nic moc tam nebylo.

411
01:05:05,011 --> 01:05:06,333
Do hajzlu.

412
01:05:23,464 --> 01:05:24,749
Dělej!

413
01:05:28,978 --> 01:05:30,800
<i>Kryjte mě!</i>

414
01:06:42,195 --> 01:06:43,948
Něco ti řeknu, Johne.

415
01:06:44,882 --> 01:06:47,597
Dal jsi jim pořádně zabrat.

416
01:07:01,806 --> 01:07:03,607
Vždy jsi byl tak...

417
01:07:05,209 --> 01:07:08,179
...drzý, že ano?

418
01:07:09,634 --> 01:07:11,015
No jo...

419
01:07:14,022 --> 01:07:18,336
Pořád jsi ten starý John Wick.

420
01:07:19,768 --> 01:07:20,996
Vážně?

421
01:07:24,446 --> 01:07:27,377
Lidé se nemění, to ty ale víš.

422
01:07:28,373 --> 01:07:30,101
Časy se mění.

423
01:07:34,309 --> 01:07:36,845
Víš, co v tom trezoru bylo?

424
01:07:37,608 --> 01:07:39,917
Malby, peníze, ale to je k ničemu.

425
01:07:39,941 --> 01:07:42,393
Byl tam můj vliv v tomto městě.

426
01:07:42,496 --> 01:07:46,299
Nahrávky, hmotné důkazy,
vydírání

427
01:07:46,324 --> 01:07:47,959
bylo to neocenitelné!

428
01:07:48,857 --> 01:07:50,571
Neocenitelné!

429
01:07:53,047 --> 01:07:54,250
Jo...

430
01:07:54,461 --> 01:07:56,336
Líbilo se mi to.

431
01:07:56,522 --> 01:07:59,166
Já vím, že jo.

432
01:07:59,950 --> 01:08:01,229
Jo...

433
01:08:01,884 --> 01:08:03,424
Je ti to k smíchu?

434
01:08:10,500 --> 01:08:11,731
Takže...

435
01:08:15,011 --> 01:08:17,652
Oženil ses a usadil, že jo?

436
01:08:18,862 --> 01:08:20,591
Jak se ti to povedlo?

437
01:08:21,507 --> 01:08:22,860
Náhoda.

438
01:08:24,060 --> 01:08:25,145
Jo.

439
01:08:26,310 --> 01:08:28,882
Když jsi měl manželku,
tak já měl svého syna.

440
01:08:29,181 --> 01:08:32,451
A věř mi, že ses měl líp.

441
01:08:37,686 --> 01:08:39,227
Pak jsi odešel.

442
01:08:39,617 --> 01:08:41,597
A aby ses dostal pryč,

443
01:08:41,715 --> 01:08:43,657
nalhal sis sám sobě,

444
01:08:43,682 --> 01:08:47,111
že minulost nemá na budoucnost vliv.

445
01:08:47,167 --> 01:08:49,169
Ale nakonec...

446
01:08:50,669 --> 01:08:55,298
je většina z nás
za naše činy potrestána.

447
01:08:55,509 --> 01:08:58,737
Proto ti Bůh vzal ženu

448
01:09:00,765 --> 01:09:03,143
a poštval tě proti mně.

449
01:09:05,127 --> 01:09:06,778
Tenhle způsob života

450
01:09:08,095 --> 01:09:09,692
tě pronásleduje.

451
01:09:11,382 --> 01:09:13,249
Patří k tobě.

452
01:09:14,187 --> 01:09:18,865
A má vliv na vše,
co je ti blízké.

453
01:09:19,223 --> 01:09:22,031
My dva jsme prokletí.

454
01:09:23,877 --> 01:09:26,523
Na tom se shodneme.

455
01:09:31,243 --> 01:09:33,285
Konečně.

456
01:09:34,445 --> 01:09:36,834
- Dobře.
- Ustupte.

457
01:09:38,032 --> 01:09:39,867
Vydej mi tvého syna.

458
01:09:41,023 --> 01:09:42,600
John Wick.

459
01:09:46,457 --> 01:09:48,155
<i>Baba Jaga.</i>

460
01:09:48,492 --> 01:09:52,293
Bylo to jenom zatracený auto a pes.

461
01:09:52,379 --> 01:09:53,938
Jen pes?

462
01:09:55,290 --> 01:09:56,571
Viggo?

463
01:09:58,453 --> 01:10:01,980
- Jo?  - Když mi umřela Helen,
přišel jsem o všechno.

464
01:10:03,006 --> 01:10:05,874
Než se na mém prahu
objevil ten pes.

465
01:10:06,336 --> 01:10:08,504
Poslední dárek od mojí ženy.

466
01:10:09,459 --> 01:10:12,657
A v tu chvíli jsem dostal něco,
v co jsem mohl doufat,

467
01:10:15,383 --> 01:10:17,839
abych na ten žal nebyl sám.

468
01:10:20,106 --> 01:10:21,762
A tvůj syn...

469
01:10:22,771 --> 01:10:24,530
mi toho psa vzal!

470
01:10:24,585 --> 01:10:27,067
- Bože.
- Ukradl mi ho!

471
01:10:27,443 --> 01:10:29,670
Zabil mi ho!

472
01:10:30,432 --> 01:10:32,896
Lidé se mě pořád ptají,
jestli jsem se vrátil

473
01:10:32,969 --> 01:10:35,244
a já nevím, jak mám odpovědět.

474
01:10:35,872 --> 01:10:39,007
Ale jo, teď si myslím,
že jsem zpátky!

475
01:10:39,320 --> 01:10:42,130
Svého syna nemůžeš chránit!

476
01:10:42,585 --> 01:10:46,327
Můžeš akorát tak chcípnout vedle něj!

477
01:13:23,340 --> 01:13:25,382
Klid.

478
01:13:26,234 --> 01:13:27,696
Johne!

479
01:13:29,682 --> 01:13:31,266
Kde je?

480
01:13:33,210 --> 01:13:34,496
Do prdele!

481
01:13:39,278 --> 01:13:43,392
Chci tvoje slovo, že když ti řeknu,
kde je, tak mě necháš jít.

482
01:13:43,801 --> 01:13:45,260
Zruš odměnu.

483
01:13:49,813 --> 01:13:51,220
Udělám to.

484
01:13:55,940 --> 01:13:58,417
Je ve skrýši. V Brooklynu.

485
01:13:58,442 --> 01:14:00,514
Wallace Place 434.

486
01:14:03,283 --> 01:14:05,566
- Vědí, že tam přijdeš.
- Tak to je jasné,

487
01:14:06,661 --> 01:14:08,203
ale na tom nesejde.

488
01:14:21,397 --> 01:14:23,672
<i>Trojko, jak jsi na tom?</i>

489
01:14:23,815 --> 01:14:25,291
<i>Jsem tady.</i>

490
01:14:26,272 --> 01:14:28,643
<i>Všechny jednotky,
buďte ve střehu.</i>

491
01:14:38,214 --> 01:14:41,440
- <i>Dvojko, ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

492
01:15:00,192 --> 01:15:02,364
Přestaneš už hrát tu hru?

493
01:15:02,564 --> 01:15:06,483
- <i>Dvojko?</i>
<i>Na místě.</i>  - <i>Trojko?</i>

494
01:15:08,845 --> 01:15:11,538
- <i>Ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

495
01:15:15,703 --> 01:15:18,593
Přestaň hrát tu zasranou hru!

496
01:15:29,987 --> 01:15:31,673
K zemi! K zemi!

497
01:15:40,960 --> 01:15:42,697
Vstávej! Vstávej!

498
01:16:34,955 --> 01:16:36,748
<i>Byl to jen zasranej...</i>

499
01:17:01,949 --> 01:17:03,410
Zařiďte to.

500
01:17:21,899 --> 01:17:23,414
Děkuji vám.

501
01:17:23,969 --> 01:17:25,565
Bylo nám potěšením, pane.

502
01:17:28,866 --> 01:17:31,438
Dárek od vedení.

503
01:17:32,468 --> 01:17:34,789
Kompenzace za tu nešťastnou

504
01:17:36,175 --> 01:17:37,531
událost.

505
01:18:25,143 --> 01:18:27,653
Kolikrát tě ještě
musím zachraňovat?

506
01:18:28,068 --> 01:18:29,506
Vážím si toho.

507
01:18:30,162 --> 01:18:32,726
Jistěže. Vypadáš hrozně.

508
01:18:32,825 --> 01:18:34,707
Ne, vypadám jako na odpočinku.

509
01:18:35,044 --> 01:18:36,442
Na odpočinku?

510
01:18:36,701 --> 01:18:38,515
Ty tomu opravdu věříš?

511
01:18:52,442 --> 01:18:54,297
Začal jsi znovu.

512
01:18:56,475 --> 01:18:58,417
K tomu životu se opět vrátíš.

513
01:19:00,102 --> 01:19:01,780
Je načase se vrátit domů.

514
01:19:55,751 --> 01:19:59,291
Tak dělejte, ať už to je cokoliv.

515
01:19:59,663 --> 01:20:01,215
Ahoj, Marcusi.

516
01:20:14,047 --> 01:20:15,695
Tady John.

517
01:20:16,933 --> 01:20:19,917
Vážím si toho,
že jsi zabil mého syna tak rychle.

518
01:20:22,320 --> 01:20:24,992
<i>Nevěděl jsem, jak ti
na to mám odpovědět.</i>

519
01:20:26,966 --> 01:20:29,039
Marcus mě zradil.

520
01:20:39,980 --> 01:20:41,676
Zrušil jsi kontrakt.

521
01:20:42,301 --> 01:20:46,156
Měl jsi možnost,
když to byla volná nabídka.

522
01:20:47,193 --> 01:20:50,387
Měl jsi možnost zabít Johna Wicka.

523
01:20:50,412 --> 01:20:53,031
Kdybys dělal svou práci,

524
01:20:53,426 --> 01:20:56,334
byl by můj syn ještě naživu!

525
01:20:58,612 --> 01:21:02,373
A přitom porušil pravidla.

526
01:21:04,798 --> 01:21:06,097
Děkuju.

527
01:21:09,726 --> 01:21:11,254
Slečno Perkinsová.

528
01:21:12,186 --> 01:21:13,933
Proč mě to nepřekvapuje?

529
01:21:14,849 --> 01:21:17,075
Oko za oko...

530
01:21:18,439 --> 01:21:21,452
<i>Takže jsem neměl na výběr, Johne.</i>

531
01:21:22,642 --> 01:21:24,791
Vždy jsem tě měl rád, Marcusi.

532
01:21:26,482 --> 01:21:28,575
Poslední ze staré školy.

533
01:21:37,325 --> 01:21:41,259
Ale na rozdíl od ostatních,
ty zemřeš, jak budu chtít.

534
01:21:42,372 --> 01:21:44,169
Bože! Ne!

535
01:21:47,091 --> 01:21:48,747
Ne.

536
01:21:50,404 --> 01:21:52,063
Udělám to po svém.

537
01:22:13,915 --> 01:22:15,202
Vidíš?

538
01:22:26,835 --> 01:22:28,495
Zahrál jsi to dobře, příteli.

539
01:22:35,344 --> 01:22:36,830
Hotovo, Viggo?

540
01:22:37,645 --> 01:22:39,032
Skončili jsme.

541
01:22:39,120 --> 01:22:40,429
Dobře, tu máš.

542
01:22:41,018 --> 01:22:42,217
Děkuju.

543
01:22:45,589 --> 01:22:47,799
Natankujte vrtulník.

544
01:23:10,370 --> 01:23:15,046
<i>Slečno Perkinsová, omlouvám se,
že vám volám v tak pozdní hodinu.</i>

545
01:23:57,771 --> 01:23:59,441
Slečno Perkinsová...

546
01:24:00,196 --> 01:24:05,258
Vaše členství v Continentalu
bylo kvůli vašemu chování zrušeno.

547
01:24:32,514 --> 01:24:34,546
<i>Vím, co si myslíš, Jonathane.</i>

548
01:24:35,001 --> 01:24:36,601
<i>Žijeme podle kodexu,</i>

549
01:24:36,626 --> 01:24:39,411
a proto to nebudu já,
kdo ti řekne,

550
01:24:39,436 --> 01:24:42,993
že na přistávací ploše
tankují pro někoho vrtulník.

551
01:25:02,051 --> 01:25:04,529
- Máš moje cigarety?
- Jo, mám.

552
01:25:25,499 --> 01:25:27,200
<i>Kdo to za námi jede?</i>

553
01:25:27,949 --> 01:25:29,414
Do prdele.

554
01:25:32,931 --> 01:25:36,275
Bezva. Jeď rychleji,
vrtulník je tamhle. Jeď!

555
01:25:49,768 --> 01:25:52,674
Do háje.
Věděl jsem, že přijde.

556
01:26:07,285 --> 01:26:09,181
Co to s ním je?

557
01:26:09,730 --> 01:26:11,984
Dejte mi zbraň.
Kdo má bouchačku?

558
01:26:13,454 --> 01:26:14,826
Bože!

559
01:26:16,869 --> 01:26:18,546
To bylo dobrý.

560
01:26:18,720 --> 01:26:20,200
Kdo má bouchačku?

561
01:26:31,821 --> 01:26:33,550
<i>Zabijte ho!</i>

562
01:26:36,187 --> 01:26:37,539
Kurva!

563
01:26:54,004 --> 01:26:56,782
Viggo, vrtulník je tamhle.
Musíme se tam dostat.

564
01:27:14,339 --> 01:27:15,843
Potřebuju bouchačku.

565
01:27:37,652 --> 01:27:40,285
- Anglicky, prosím.
- Hodně štěstí.

566
01:27:41,511 --> 01:27:43,198
Zasraný Rusové.

567
01:27:44,899 --> 01:27:46,253
Kurva!

568
01:28:11,405 --> 01:28:12,659
Ne!

569
01:29:16,110 --> 01:29:18,136
Už žádné zbraně, Johne.

570
01:29:20,498 --> 01:29:22,288
Už žádné kulky.

571
01:29:22,998 --> 01:29:24,664
Už žádné kulky.

572
01:29:32,758 --> 01:29:34,649
Jen ty a já, Johne.

573
01:29:35,755 --> 01:29:37,425
Ty a já.

574
01:30:00,507 --> 01:30:02,243
Co se stalo, Johne?

575
01:30:02,983 --> 01:30:05,589
Byli jsme profesionálové.
Civilizovaní.

576
01:30:05,810 --> 01:30:07,561
Vypadám tak?

577
01:31:30,603 --> 01:31:32,400
Ještě se uvidíme, Johne.

578
01:31:34,777 --> 01:31:36,039
Jo.

579
01:31:37,251 --> 01:31:38,777
Ještě se uvidíme.

580
01:32:29,705 --> 01:32:31,109
<i>Pojď, Johne.</i>

581
01:32:31,785 --> 01:32:33,341
<i>Pojď domů.</i>

582
01:34:17,459 --> 01:34:18,938
Je to dobrý.

583
01:34:20,049 --> 01:34:21,566
Pojďme domů.

584
01:34:34,397 --> 01:34:38,401
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

585
01:34:38,426 --> 01:34:42,430
www.neXtWeek.cz

