1
00:00:41,710 --> 00:00:43,826
<i>Zdá se, že je po bouřce.</i>

2
00:00:43,938 --> 00:00:46,993
<i>Nastalo období dešťů.
Včera spadlo 178 mm srážek.</i>

3
00:00:47,018 --> 00:00:49,504
<i>V některých oblastech fouká silný vítr
a jsou záplavy.</i>

4
00:00:49,528 --> 00:00:51,276
<i>Někteří lidé jsou odříznutí.</i>

5
00:00:51,301 --> 00:00:55,828
<i>Technici se v některých oblastech
snaží obnovit dodávku elektřiny.</i>

6
00:00:56,147 --> 00:01:01,174
<i>Dobrou zprávou je,
že teploty stoupnou až na 15 °C...</i>

7
00:01:02,748 --> 00:01:04,863
<i>Což je nejvyšší teplota
za poslední týdny.</i>

8
00:01:04,888 --> 00:01:08,539
<i>Vyrazte ven, běžte na nákupy,
provětrejte se,</i>

9
00:01:08,564 --> 00:01:10,970
<i>protože toto počasí
nebude trvat věčně.</i>

10
00:01:11,205 --> 00:01:14,344
<i>Později se opět vyskytnou bouřky.</i>

11
00:01:43,683 --> 00:01:45,379
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

12
00:01:45,973 --> 00:01:47,442
<i>Dívám se na tebe.</i>

13
00:01:48,241 --> 00:01:49,598
<i>Pojď ke mně.</i>

14
00:01:55,816 --> 00:01:57,727
<i>Ty to ještě natáčíš?</i>

15
00:02:11,875 --> 00:02:15,628
JOHN WICK

16
00:02:15,653 --> 00:02:19,653
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

17
00:02:19,677 --> 00:02:23,677
www.neXtWeek.cz

18
00:04:04,051 --> 00:04:05,932
<i>Máme výročí.</i>

19
00:05:05,421 --> 00:05:07,214
Už je to dlouho.

20
00:05:08,258 --> 00:05:10,084
Upřímnou soustrast.

21
00:05:11,803 --> 00:05:13,372
Jak se ti vede?

22
00:05:13,907 --> 00:05:16,194
Pořád se ptám:
"Proč právě ona?"

23
00:05:16,809 --> 00:05:19,049
Život nemá žádný smysl.

24
00:05:20,447 --> 00:05:23,451
Některé dny
jsou horší, jiné lepší.

25
00:05:24,876 --> 00:05:26,383
Jsi si jistý?

26
00:05:26,766 --> 00:05:28,536
Neobviňuj se z toho.

27
00:05:31,724 --> 00:05:33,726
Proč jsi tady, Marcusi?

28
00:05:37,130 --> 00:05:39,793
Přišel jsem jen pozdravit
starého známého.

29
00:05:47,384 --> 00:05:48,926
Měj se, Johne.

30
00:06:20,873 --> 00:06:22,913
- Jste John Wick?
- Ano.

31
00:06:23,248 --> 00:06:24,866
Podepište to, prosím.

32
00:06:32,618 --> 00:06:33,912
A pero.

33
00:06:34,862 --> 00:06:37,773
- Promiňte.  - A je to.
Přeji dobrou noc.  - Díky.

34
00:07:08,688 --> 00:07:11,924
<i>Johne, je mi líto,
že tady s tebou nemohu být.</i>

35
00:07:12,416 --> 00:07:15,523
<i>Někoho potřebuješ.
Někoho, koho budeš mít rád.</i>

36
00:07:16,295 --> 00:07:20,320
<i>Tak začni tímhle,
protože to auto se nepočítá.</i>

37
00:07:21,434 --> 00:07:22,813
<i>Miluju tě, Johne.</i>

38
00:07:23,136 --> 00:07:27,391
<i>Ta nemoc nás trápila dlouho
a teď už jsem konečně nalezla klid.</i>

39
00:07:27,661 --> 00:07:29,136
<i>Najdi ten svůj.</i>

40
00:07:29,161 --> 00:07:33,132
<i>Až do onoho dne...
Tvá nejlepší přítelkyně, Helen.</i>

41
00:08:21,354 --> 00:08:22,741
Daisy...

42
00:08:24,263 --> 00:08:25,891
Jistěže.

43
00:08:30,336 --> 00:08:31,627
Hele...

44
00:08:37,232 --> 00:08:38,716
Pojď.

45
00:09:03,565 --> 00:09:05,418
Jsem vzhůru, jsem vzhůru.

46
00:09:06,205 --> 00:09:08,613
Nespím. Jsem vzhůru.

47
00:09:26,552 --> 00:09:27,902
Hele...

48
00:09:30,161 --> 00:09:32,161
No jasně.

49
00:09:46,335 --> 00:09:47,680
Co chceš?

50
00:09:57,023 --> 00:09:59,023
Žrádlo ti koupím později.

51
00:11:29,020 --> 00:11:30,586
Pěkná kára.

52
00:11:32,820 --> 00:11:35,419
Mustang. Boss 429.

53
00:11:37,103 --> 00:11:39,241
- 1970?
- 1969.

54
00:11:41,341 --> 00:11:43,834
- Nádherné auto.
- Díky.

55
00:11:46,968 --> 00:11:49,219
- Kolik?
- Prosím?

56
00:11:49,938 --> 00:11:51,805
Kolik chceš za to auto?

57
00:11:52,680 --> 00:11:54,323
Není na prodej.

58
00:11:57,288 --> 00:11:59,123
Mám psy rád.

59
00:12:00,080 --> 00:12:02,191
<i>Všechno má svou cenu, debile.</i>

60
00:12:03,637 --> 00:12:05,325
<i>Nejsem žádnej debil.</i>

61
00:12:07,231 --> 00:12:09,196
<i>Co to je za chlapa?</i>

62
00:12:11,355 --> 00:12:13,557
<i>Přeju hezkej den, pane.</i>

63
00:13:43,616 --> 00:13:45,299
Pojď ke mně.

64
00:13:49,541 --> 00:13:51,021
Jakpak se máš?

65
00:14:02,997 --> 00:14:04,551
Musíš čurat?

66
00:14:30,835 --> 00:14:32,753
<i>Kde jsou klíčky od auta?</i>

67
00:14:37,122 --> 00:14:38,999
<i>Je tady nějakej čokl!</i>

68
00:14:50,282 --> 00:14:51,965
<i>Najdi ty klíčky.</i>

69
00:14:54,442 --> 00:14:55,793
<i>Mám je.</i>

70
00:15:07,023 --> 00:15:08,714
<i>Spi sladce, debile.</i>

71
00:16:45,997 --> 00:16:48,618
<i>Tohle si asi nechám!</i>

72
00:16:51,421 --> 00:16:52,953
Poslyš, Aureilo...

73
00:16:55,093 --> 00:16:57,793
Chci k tomu nový značky
a taky novej techničák.

74
00:16:58,844 --> 00:17:00,571
Kde jsi to auto vzal?

75
00:17:53,531 --> 00:17:54,918
Je tu?

76
00:18:05,674 --> 00:18:06,986
Byl.

77
00:18:08,723 --> 00:18:11,533
- Ptám se, kde jsi to vzal.
- Koho to zajímá?

78
00:18:12,768 --> 00:18:14,768
<i>Ukradl ho Josef Tarasov.</i>

79
00:18:15,614 --> 00:18:17,161
Viggův syn?

80
00:18:19,551 --> 00:18:20,824
Jo.

81
00:18:23,033 --> 00:18:27,034
- Vypadni. Padej z mojí dílny.
- Proč seš tak posranej?

82
00:18:27,059 --> 00:18:29,069
Seš náš.

83
00:18:34,883 --> 00:18:36,784
Co jsi to řekl?
Co jsi mi to řekl?

84
00:18:37,148 --> 00:18:38,768
Seš náš.

85
00:18:40,217 --> 00:18:41,837
Nevíš, co jsem zač.

86
00:18:41,861 --> 00:18:43,756
Pracuju pro tvého otce.

87
00:18:45,484 --> 00:18:48,125
A co majitel toho auta?
Zabili jste ho?

88
00:18:48,517 --> 00:18:49,635
Ne.

89
00:18:49,760 --> 00:18:51,323
Zabili jsme mu psa.

90
00:18:52,273 --> 00:18:54,868
- Zabili jste mu psa? To jste udělali?
- No jo.

91
00:18:54,893 --> 00:18:56,324
Jo.

92
00:18:56,348 --> 00:18:58,192
Super.

93
00:19:02,683 --> 00:19:04,914
No, hele, fakt chytrý.

94
00:19:05,437 --> 00:19:08,087
Přijdete mi do dílny
a ty na mě vytáhneš bouchačku?

95
00:19:08,112 --> 00:19:10,112
Fakt chytrý.
Tak dělej.

96
00:19:10,342 --> 00:19:12,342
Oddělej mě,

97
00:19:12,751 --> 00:19:15,161
nebo vypadněte z mojí dílny!

98
00:19:17,935 --> 00:19:20,316
To se Viggovi moc líbit nebude.

99
00:19:20,886 --> 00:19:23,151
Jak to můžeš vědět?

100
00:19:23,690 --> 00:19:25,672
Někdo to pochopí.

101
00:19:29,528 --> 00:19:31,974
Tak pojď, jestli máš koule!

102
00:19:34,865 --> 00:19:37,117
Odvezeme ho někam jinam.

103
00:19:41,382 --> 00:19:42,953
<i>Co jsem měl dělat?</i>

104
00:19:54,797 --> 00:19:56,401
Potřebuju auto.

105
00:20:11,708 --> 00:20:13,203
Tady Aureilo.

106
00:20:15,365 --> 00:20:17,588
Prej si praštil mýho syna.

107
00:20:18,709 --> 00:20:21,075
- <i>Ano, pane, praštil jsem ho.</i>
- Proč?

108
00:20:21,534 --> 00:20:22,784
No...

109
00:20:23,103 --> 00:20:25,989
Ukradl auto Johnu Wickovi...

110
00:20:27,220 --> 00:20:29,120
A zabil mu psa.

111
00:20:57,595 --> 00:20:58,745
Bože...

112
00:21:04,102 --> 00:21:05,351
Viggo?

113
00:21:05,922 --> 00:21:07,111
Jo?

114
00:21:07,423 --> 00:21:09,054
Přistoupili na podmínky.

115
00:21:10,325 --> 00:21:12,698
Stejně neměli moc na výběr.

116
00:21:15,988 --> 00:21:17,350
Gratuluju.

117
00:21:21,328 --> 00:21:22,608
Pane?

118
00:21:24,865 --> 00:21:26,580
Neviděl jsi mýho syna?

119
00:21:44,300 --> 00:21:45,640
Jaká byla cesta?

120
00:21:45,676 --> 00:21:47,694
Mohli jsme tady být dřív.

121
00:21:48,491 --> 00:21:50,048
Nebo taky nikdy.

122
00:22:14,046 --> 00:22:15,724
Pěkná bunda.

123
00:22:16,485 --> 00:22:18,062
- Děkuju.
- Jo.

124
00:22:23,556 --> 00:22:25,172
<i>Utři si to.</i>

125
00:22:29,626 --> 00:22:31,490
- Mám odejít?
- <i>Ne.</i>

126
00:22:34,513 --> 00:22:37,122
- Viggo, mluv anglicky.
- Zůstaň tam, zatraceně!

127
00:22:37,950 --> 00:22:41,169
- Co jsem udělal?
- <i>Posral jsi to.</i>

128
00:22:42,352 --> 00:22:45,472
Udělali jsme, co jsi chtěl.
Nikdo nic neviděl.

129
00:22:49,828 --> 00:22:52,371
Nemluvím o tom,
co bylo v Atlantic City.

130
00:22:53,553 --> 00:22:54,830
Tak o čem teda?

131
00:22:55,338 --> 00:22:58,428
Myslíš to u Aurelia?
Jen jsem ukradl auto!

132
00:22:58,967 --> 00:23:01,487
- Do prdele, Viggo.
- Nikam nechoď!

133
00:23:22,165 --> 00:23:25,869
Nevadí mi, co jsi udělal,

134
00:23:26,565 --> 00:23:29,278
- ale to, komu jsi to udělal.
- Komu?

135
00:23:29,596 --> 00:23:31,276
Nějaké nule?

136
00:23:32,342 --> 00:23:34,616
Ta nula...

137
00:23:37,012 --> 00:23:38,723
je John Wick.

138
00:23:53,280 --> 00:23:55,573
<i>Kdysi s námi spolupracoval.</i>

139
00:23:57,963 --> 00:24:00,130
Říkali jsme mu "Baba Jaga".

140
00:24:03,539 --> 00:24:06,990
- <i>To strašidlo?</i>
- Nebyl to tak úplně strašák...

141
00:24:11,216 --> 00:24:15,073
To jemu jsi říkal,
jakýho strašáka má zabít.

142
00:24:20,318 --> 00:24:22,945
John je důrazný muž...

143
00:24:24,489 --> 00:24:26,055
...odhodlaný...

144
00:24:26,187 --> 00:24:27,900
...myslí jasně...

145
00:24:28,794 --> 00:24:31,408
Ale to ty moc neznáš.

146
00:24:33,298 --> 00:24:36,338
Jednou jsem ho viděl
zabít v baru tři muže.

147
00:24:37,050 --> 00:24:38,476
Pomocí tužky.

148
00:24:39,888 --> 00:24:41,402
Pomocí zasraný...

149
00:24:44,387 --> 00:24:45,744
...tužky.

150
00:24:53,891 --> 00:24:56,772
Bohužel se jednoho dne
rozhodl, že skončí.

151
00:24:58,390 --> 00:25:00,554
A jak jinak,
bylo to kvůli ženský.

152
00:25:05,915 --> 00:25:08,070
Musel jsem se s ním dohodnout.

153
00:25:09,608 --> 00:25:13,298
Dal jsem mu nesplnitelný úkol.

154
00:25:14,573 --> 00:25:17,639
Něco, co nikdy nikdo nedokázal.

155
00:25:23,889 --> 00:25:26,746
Díky tělům,
která toho dne pohřbil,

156
00:25:28,119 --> 00:25:31,092
jsme dnes tam, kde jsme.

157
00:25:35,565 --> 00:25:37,179
A potom, synu...

158
00:25:38,268 --> 00:25:41,003
Jen pár dní poté,
co zemřela jeho manželka,

159
00:25:42,057 --> 00:25:44,068
jsi mu ukradl auto

160
00:25:45,201 --> 00:25:47,373
a zabil psa.

161
00:25:47,804 --> 00:25:49,706
Tati, urovnám to.

162
00:25:51,609 --> 00:25:55,007
- A jak to chceš udělat?
- Dokončím to, co jsem začal.

163
00:25:55,032 --> 00:25:57,306
To mě neposlouchal, nebo co?

164
00:25:57,330 --> 00:26:00,063
<i>Tati, zvládnu to,
nech mě to udělat.</i>

165
00:26:00,618 --> 00:26:02,740
Josefe, poslouchej.

166
00:26:05,690 --> 00:26:07,827
John si pro tebe přijde.

167
00:26:13,630 --> 00:26:15,319
<i>A ty s tím nic nenaděláš.</i>

168
00:26:15,389 --> 00:26:19,897
Protože se nic dělat nedá.
A teď se mi kliď z očí.

169
00:26:49,163 --> 00:26:50,631
<i>Nazdar, Johne.</i>

170
00:26:53,705 --> 00:26:57,141
Slyšel jsem o tvé ženě.
Je mi to líto. Upřímnou soustrast.

171
00:26:59,962 --> 00:27:02,749
<i>Asi to byl osud,</i>

172
00:27:03,267 --> 00:27:08,002
<i>anebo z pekla štěstí,
že se naše cesty znovu protnou.</i>

173
00:27:12,956 --> 00:27:14,561
Johne?

174
00:27:18,830 --> 00:27:21,669
Nevracejme se k základním pudům,

175
00:27:21,694 --> 00:27:25,876
<i>vyřešme to jako rozumní lidé...</i>

176
00:27:37,115 --> 00:27:38,552
Co říkal?

177
00:27:41,118 --> 00:27:42,447
Dost věcí.

178
00:27:42,587 --> 00:27:43,736
Bože...

179
00:27:47,992 --> 00:27:49,578
Dej dohromady muže.

180
00:27:51,050 --> 00:27:53,607
- Kolik?
- Kolik jich máš?

181
00:28:12,384 --> 00:28:19,388
<i>Spinkej,
nebo si pro tebe přijde strašák...</i>

182
00:28:38,076 --> 00:28:41,936
<i>Odvede do bažin děti,</i>

183
00:28:48,520 --> 00:28:53,020
<i>které nechtějí spát.</i>

184
00:29:17,379 --> 00:29:18,965
Baba Jaga.

185
00:32:03,910 --> 00:32:06,651
- Ahoj, Johne.
- Čau, Jimmy.

186
00:32:07,541 --> 00:32:09,304
Rušení nočního klidu?

187
00:32:10,145 --> 00:32:11,706
Rušení nočního klidu.

188
00:32:23,224 --> 00:32:24,891
Už zase pracuješ?

189
00:32:24,969 --> 00:32:27,036
Ne, jenom něco vyřizuju.

190
00:32:28,255 --> 00:32:29,512
Dobře...

191
00:32:32,635 --> 00:32:34,294
Necháme to být.

192
00:32:35,194 --> 00:32:37,381
- Dobrou noc, Johne.
- Dobrou, Jimmy.

193
00:32:53,197 --> 00:32:54,676
Tady Wick.

194
00:32:55,630 --> 00:32:57,549
Ano, John Wick.

195
00:32:58,028 --> 00:33:00,318
Chtěl bych si
rezervovat stůl na půlnoc.

196
00:33:20,124 --> 00:33:21,850
Rád tě vidím, Johne.

197
00:33:22,093 --> 00:33:23,466
Charlie.

198
00:33:35,986 --> 00:33:37,565
Vypadáš dobře.

199
00:33:38,543 --> 00:33:41,247
Bál jsem se, že jsi toho nechal.

200
00:34:23,496 --> 00:34:26,282
Mám očekávat,
že se zanedlouho opět setkáme?

201
00:34:27,758 --> 00:34:29,339
Měj se, Charlie.

202
00:34:30,354 --> 00:34:31,786
Johne.

203
00:34:35,942 --> 00:34:37,763
Samozřejmě, že to udělal.

204
00:34:39,599 --> 00:34:41,600
Vypište na Johna Wicka odměnu.

205
00:34:41,868 --> 00:34:43,105
Kolik?

206
00:34:43,492 --> 00:34:44,857
Dva miliony.

207
00:34:47,245 --> 00:34:49,361
<i>Nedráždi hada bosou nohou.</i>

208
00:34:52,497 --> 00:34:54,678
Anglicky, Viggo, prosím.

209
00:34:58,022 --> 00:35:02,078
Vezmi Josefa do Red Circle
a počkejte tam.

210
00:35:03,968 --> 00:35:05,179
Na co?

211
00:35:05,472 --> 00:35:07,607
Na Johna Wicka.

212
00:35:32,911 --> 00:35:34,216
<i>Děkuji.</i>

213
00:35:36,529 --> 00:35:38,329
Proč jsi tady?

214
00:35:42,860 --> 00:35:44,570
Mám pro tebe práci.

215
00:35:45,604 --> 00:35:47,316
Mohl jsi zavolat.

216
00:35:49,525 --> 00:35:51,825
Chtěl jsem ti to říct do očí,

217
00:35:52,951 --> 00:35:55,873
protože bys to mohl brát osobně.

218
00:35:58,445 --> 00:36:01,291
Zabil bys za dva miliony
Johna Wicka?

219
00:36:05,462 --> 00:36:07,311
Byli jste si blízcí.

220
00:36:08,881 --> 00:36:10,686
Je to jedinečná nabídka?

221
00:36:10,955 --> 00:36:12,360
Ne, je pro všechny.

222
00:36:12,565 --> 00:36:14,966
Musí se to provést rychle.

223
00:36:16,472 --> 00:36:18,255
Tak to tedy ber jako ano.

224
00:36:19,834 --> 00:36:21,472
Děkuji ti, Marcusi.

225
00:36:21,573 --> 00:36:24,317
Věděl jsem, že se na tebe
mohu spolehnout. Díky.

226
00:38:27,896 --> 00:38:29,574
Pokoj 918.

227
00:38:29,599 --> 00:38:31,742
- Přeji příjemný pobyt.
- Děkuji vám.

228
00:38:34,931 --> 00:38:38,106
- Ráda tě opět vidím, Johne.
- Nazdar, Perkinsová.

229
00:38:41,078 --> 00:38:42,836
Pokoj na dvě noci?

230
00:38:43,381 --> 00:38:46,871
- Záleží, jak půjde práce.
Možná se zdržím déle.  - Jistě.

231
00:38:47,210 --> 00:38:49,210
Kdy to tady přestavěli?

232
00:38:50,209 --> 00:38:51,786
Asi před čtyřmi lety.

233
00:38:51,964 --> 00:38:55,101
Ale ujišťuji vás,
že se to tady tolik nezměnilo.

234
00:38:55,166 --> 00:38:58,093
- Pořád stejný majitel?
- Pořád.

235
00:39:06,142 --> 00:39:07,948
Pokoj 818.

236
00:39:09,378 --> 00:39:11,145
A jako vždy...

237
00:39:11,379 --> 00:39:16,520
Je skvělé, že jste zpátky,
pane Wicku.

238
00:39:32,096 --> 00:39:33,922
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

239
00:39:34,820 --> 00:39:36,324
<i>Dívám se na tebe.</i>

240
00:39:37,552 --> 00:39:39,033
<i>Pojď ke mně.</i>

241
00:41:11,796 --> 00:41:13,461
Ahoj, Winstone.

242
00:41:15,385 --> 00:41:16,833
Jonathane.

243
00:41:19,138 --> 00:41:21,014
Pokud si vzpomínám,

244
00:41:21,272 --> 00:41:24,904
raději rány
rozdáváš než je přijímáš.

245
00:41:25,599 --> 00:41:27,436
Asi už stárnu.

246
00:41:28,215 --> 00:41:30,241
Komu vděčíme za tvou přítomnost?

247
00:41:31,590 --> 00:41:33,352
Josefu Tarasovovi.

248
00:41:34,640 --> 00:41:37,397
- Co s ním?
- Rád bych s ním mluvil.

249
00:41:38,223 --> 00:41:40,918
Tak mluvil, říkáš?

250
00:41:43,835 --> 00:41:46,169
Jsem se situací
obeznámen, Jonathane.

251
00:41:47,093 --> 00:41:48,604
Na něco se tě zeptám.

252
00:41:49,543 --> 00:41:51,543
Vrátil ses?

253
00:41:52,641 --> 00:41:54,361
Jen na chvíli.

254
00:41:55,339 --> 00:41:57,128
Promyslel jsi to?

255
00:41:57,341 --> 00:42:01,280
Myslím tím, jestli jsi to
promyslel opravdu pečlivě.

256
00:42:02,410 --> 00:42:04,217
Jednou ses dostal ven.

257
00:42:04,716 --> 00:42:08,119
Namočíš se do toho víc,
než si myslíš,

258
00:42:09,106 --> 00:42:11,199
a možná najdeš něco,

259
00:42:11,601 --> 00:42:14,848
co tě stáhne
zase až na samé dno.

260
00:42:15,426 --> 00:42:17,011
Kde ho najdu?

261
00:42:20,915 --> 00:42:22,822
Wick je v hotelu Continental.

262
00:42:25,736 --> 00:42:27,443
Vítej doma, Johne.

263
00:42:28,139 --> 00:42:30,803
Máme tam někoho,
kdo ho pro nás odpráskne.

264
00:42:30,936 --> 00:42:32,266
Jo?

265
00:42:33,374 --> 00:42:34,770
Jak drzé.

266
00:42:37,448 --> 00:42:41,440
Pokud porušil pravidla a šel
do Continentalu, zdvojnásobte odměnu.

267
00:42:41,658 --> 00:42:43,553
Znáš pravidla.

268
00:42:43,844 --> 00:42:46,913
Nesmí se tady řešit žádná práce,

269
00:42:47,090 --> 00:42:49,618
jinak bys byl potrestán.

270
00:42:53,137 --> 00:42:54,621
Napij se

271
00:42:56,363 --> 00:42:57,734
a odpočívej.

272
00:43:00,526 --> 00:43:01,942
Prozatím.

273
00:43:05,667 --> 00:43:07,185
Je to osobní.

274
00:43:13,243 --> 00:43:15,757
Do háje, Jonathane.

275
00:43:16,187 --> 00:43:18,134
- Ahoj, Addy.
- Bože můj.

276
00:43:18,403 --> 00:43:21,020
Jak je to dlouho?
Čtyři roky?

277
00:43:21,177 --> 00:43:22,531
Nanejvejš pět.

278
00:43:22,710 --> 00:43:25,923
Pověz mi, jak se
žije na druhé straně?

279
00:43:26,121 --> 00:43:27,710
Žilo se mi dobře, Addy.

280
00:43:28,029 --> 00:43:30,256
Líp, než jsem si zasloužil.

281
00:43:31,645 --> 00:43:34,189
- Je mi to líto, slyšela jsem o tvé...
- Díky.

282
00:43:36,519 --> 00:43:38,356
Proč se na mě tak koukáš?

283
00:43:39,418 --> 00:43:40,705
Jak?

284
00:43:41,586 --> 00:43:42,990
Zranitelně.

285
00:43:45,244 --> 00:43:46,611
Jsem na odpočinku.

286
00:43:46,982 --> 00:43:49,160
Ne, to bys tady jinak nebyl.

287
00:43:50,640 --> 00:43:52,697
- Jako obvykle?
- Ano.

288
00:43:59,078 --> 00:44:00,762
Na účet podniku.

289
00:44:01,459 --> 00:44:02,789
Díky.

290
00:44:52,880 --> 00:44:54,714
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

291
00:44:55,909 --> 00:44:57,886
<i>Je ve VIP sekci.</i>

292
00:44:58,156 --> 00:44:59,591
<i>Co vidíš z balkónu?</i>

293
00:44:59,844 --> 00:45:02,091
<i>Nevidím ho.</i>

294
00:45:03,827 --> 00:45:05,872
<i>Jak je na tom suterén?</i>

295
00:45:06,097 --> 00:45:07,846
<i>Čisto.</i>

296
00:46:11,635 --> 00:46:13,392
Viděli jste kozy tý holky?

297
00:46:16,582 --> 00:46:18,890
Doufám, že dnes v noci budete pracovat.

298
00:46:26,819 --> 00:46:29,520
<i>Pojď, napij se s námi, brácho.</i>

299
00:46:29,552 --> 00:46:33,417
<i>Má práce je chránit vás,
a ne se bavit.</i>

300
00:46:34,785 --> 00:46:37,239
Ty se toho strašáka bojíš?

301
00:46:37,426 --> 00:46:39,406
- Já ne.
- Ne?

302
00:46:40,155 --> 00:46:41,716
Měl bys.

303
00:46:46,463 --> 00:46:48,026
Chci další flašku!

304
00:46:49,967 --> 00:46:52,641
Dělej! Dojdi mi pro pití!

305
00:46:53,360 --> 00:46:54,809
Dělej!

306
00:47:03,147 --> 00:47:04,730
Nazdar, Francisi.

307
00:47:05,721 --> 00:47:07,353
Pane Wicku.

308
00:47:07,502 --> 00:47:11,152
- <i>Zhubnul jsi?</i>
- <i>20 kg.</i>

309
00:47:11,460 --> 00:47:13,828
<i>Fakt? Neskutečné.</i>

310
00:47:14,844 --> 00:47:17,005
Jste tady pracovně, pane?

311
00:47:17,928 --> 00:47:19,908
Bohužel ano, Francisi.

312
00:47:20,497 --> 00:47:22,963
Co kdyby sis vzal dnes volno?

313
00:47:28,637 --> 00:47:30,024
Děkuji, pane.

314
00:47:59,207 --> 00:48:00,726
Kde je Josef?

315
00:48:01,191 --> 00:48:02,911
Naser si.

316
00:48:09,464 --> 00:48:11,224
Kde je Josef?

317
00:48:13,943 --> 00:48:16,367
Dole v bazénu.

318
00:48:17,725 --> 00:48:19,421
<i>Ukradl mi auto</i>

319
00:48:20,779 --> 00:48:22,538
<i>a zabil mi psa.</i>

320
00:48:27,178 --> 00:48:28,609
Do hajzlu!

321
00:49:15,064 --> 00:49:18,036
- <i>Už někdo viděl Johna Wicka?</i>
- <i>Ne, nikdo.</i>

322
00:49:18,061 --> 00:49:20,162
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

323
00:49:25,125 --> 00:49:27,980
- <i>Na balkóně vše v pořádku?</i>
- <i>Ano.</i>

324
00:50:08,859 --> 00:50:10,382
<i>Je tady!</i>

325
00:50:19,676 --> 00:50:21,031
<i>Ven!</i>

326
00:51:10,500 --> 00:51:12,260
<i>Pojď se mnou!</i>

327
00:51:29,148 --> 00:51:31,047
<i>To je strašák!</i>

328
00:51:46,298 --> 00:51:48,467
<i>Wick je tady!
Je v budově!</i>

329
00:51:50,083 --> 00:51:53,656
Rychle! Je tady!
Je tady, kurva! A jde sem!

330
00:53:34,507 --> 00:53:35,824
<i>Odvez mě!</i>

331
00:53:36,931 --> 00:53:38,357
<i>Dělej! Jeď!</i>

332
00:54:54,973 --> 00:54:57,640
- <i>Victore, kde k čertu jsi?</i>
- Viktor je mrtvý.

333
00:54:57,981 --> 00:55:00,114
<i>Všechno má svou cenu.</i>

334
00:55:23,026 --> 00:55:25,686
- Dobrý večer, pane Wicku.
- Zdravím.

335
00:55:25,850 --> 00:55:28,400
- Mohu vám pomoci?
- Je tady lékař?

336
00:55:28,807 --> 00:55:31,618
- Ano, nepřetržitě.
- Pošlete ho nahoru.

337
00:55:31,643 --> 00:55:34,042
- Ano, pane.
- Mohu vám dát věci na vyprání?

338
00:55:35,797 --> 00:55:38,690
Nerad to říkám,
ale ničí prádlo nepereme.

339
00:55:39,391 --> 00:55:41,792
Ne. Zapomněl jsem.

340
00:55:42,131 --> 00:55:44,754
Mám vás poslat něco k pití?

341
00:55:45,072 --> 00:55:46,493
Třeba bourbon?

342
00:55:48,104 --> 00:55:49,695
To nezní vůbec špatně.

343
00:56:04,187 --> 00:56:06,102
Budu se moc normálně pohybovat?

344
00:56:06,609 --> 00:56:08,813
Chcete-li se rychle uzdravit,

345
00:56:09,151 --> 00:56:11,082
tak jen když to bude nezbytné.

346
00:56:12,707 --> 00:56:16,774
Pořád máte
nedodělanou práci, je to tak?

347
00:56:17,680 --> 00:56:18,983
Jo.

348
00:56:19,826 --> 00:56:21,826
Berte tyhle prášky.

349
00:56:23,309 --> 00:56:26,149
Stehy se přetrhají,
budete krvácet,

350
00:56:27,084 --> 00:56:29,016
ale budete moct fungovat.

351
00:56:29,705 --> 00:56:31,854
Chcete něco na bolest?

352
00:56:33,199 --> 00:56:34,996
Ne, mám tohle.

353
00:57:42,252 --> 00:57:43,874
Nazdar, Johne.

354
00:57:46,806 --> 00:57:49,568
- Perkinsová?
- Ani jsem neklepala.

355
00:57:50,829 --> 00:57:52,268
Všiml jsem si.

356
00:57:59,868 --> 00:58:02,803
Za míň jak tři miliony
bys to neudělala.

357
00:58:02,964 --> 00:58:05,049
Viggo mi nabídnul čtyři.

358
00:58:05,089 --> 00:58:07,089
Příště tě zastřelím.

359
00:58:13,450 --> 00:58:15,203
Vždycky jsi byl padavka.

360
00:59:31,162 --> 00:59:35,257
- Ano?  <i>- Omlouvám se,
že v tuto hodinu vyrušuji,</i>

361
00:59:35,380 --> 00:59:40,162
ale z vašeho patra
jsme obdrželi stížnosti na hluk.

362
00:59:42,581 --> 00:59:47,732
Omlouvám se,
kamarád přišel na návštěvu.

363
00:59:48,173 --> 00:59:51,973
<i>A nechtěl byste rezervovat stůl?</i>

364
00:59:52,369 --> 00:59:55,080
Možná, ještě se vám ozvu.

365
01:00:02,840 --> 01:00:04,246
Ne...

366
01:00:05,667 --> 01:00:08,312
- Kde je Josef?
- Jdi do prdele.

367
01:00:08,336 --> 01:00:11,031
- Kde je Viggo?
- Neřeknu ti nic.

368
01:00:11,523 --> 01:00:14,120
To tady chceš
fakt chcípnout, Perkinsová?

369
01:00:15,690 --> 01:00:17,399
Něco mi řekni.

370
01:00:22,079 --> 01:00:25,696
Little Russia.
<i>Ruský kostel v Cannon Courtu.</i>

371
01:00:26,363 --> 01:00:29,043
- <i>Co s tím?</i>
- <i>Je to úkryt.</i>

372
01:00:29,068 --> 01:00:31,027
Viggo tam má věci.

373
01:00:33,393 --> 01:00:34,890
Děkuju.

374
01:00:41,499 --> 01:00:43,147
Znám tě?

375
01:00:44,644 --> 01:00:46,185
To bych řekl.

376
01:00:53,410 --> 01:00:55,961
- Čau, Johne.
- Nazdar, Harry.

377
01:00:57,106 --> 01:00:59,412
- Všechno v pohodě?
- Jo.

378
01:01:00,464 --> 01:01:01,972
V pohodě.

379
01:01:02,685 --> 01:01:05,319
- Tak já tedy půjdu.
- Hele, Harry...

380
01:01:06,901 --> 01:01:08,926
Nechtěl bys nějakou
tu minci navíc?

381
01:01:09,146 --> 01:01:10,737
Neohlídáš jí?

382
01:01:10,793 --> 01:01:13,235
- Chytit a pustit?
- Přesně.

383
01:01:45,028 --> 01:01:47,200
Synu, jak ti mohu pomoci?

384
01:01:53,803 --> 01:01:55,318
Sráči!

385
01:01:55,490 --> 01:01:57,785
<i>Víš vůbec,
komu to tady patří?</i>

386
01:01:59,613 --> 01:02:00,838
<i>Ano.</i>

387
01:02:01,345 --> 01:02:02,632
<i>Vím.</i>

388
01:02:06,264 --> 01:02:08,054
Pojďme do trezoru.

389
01:02:19,826 --> 01:02:21,116
Otevři to.

390
01:02:21,141 --> 01:02:24,484
<i>Ty si vážně myslíš,
že to otevřu?</i>

391
01:02:25,034 --> 01:02:27,249
<i>Ano, otevři to.</i>

392
01:02:28,273 --> 01:02:30,039
Viggo mě zabije.

393
01:02:34,468 --> 01:02:35,834
<i>Jo...</i>

394
01:02:47,346 --> 01:02:49,235
<i>Dámy, vstávat.</i>

395
01:02:53,557 --> 01:02:55,364
<i>Přeju hezký den.</i>

396
01:03:01,991 --> 01:03:05,903
Řekni mi to na rovinu.
Co s tím chceš dělat?

397
01:03:06,019 --> 01:03:07,262
Tohle.

398
01:03:38,510 --> 01:03:40,146
<i>Přiveďte mi ho, idioti.</i>

399
01:03:56,131 --> 01:03:57,768
Neboj se.

400
01:03:58,981 --> 01:04:00,875
Pokojská tě najde.

401
01:04:01,729 --> 01:04:03,602
To se takhle chováš
ke všem dámám?

402
01:04:03,812 --> 01:04:06,791
Věř mi, že ty
žádná dáma nejsi.

403
01:04:13,758 --> 01:04:15,691
Jmenuješ se Harry?

404
01:04:17,984 --> 01:04:20,102
Nechtěl bys víc
než jednu zlatou minci?

405
01:04:23,526 --> 01:04:25,072
Porušila jsi pravidla.

406
01:04:25,353 --> 01:04:28,141
Chtěla jsi někoho zabít
na půdě Continentalu.

407
01:04:29,192 --> 01:04:33,107
A vedení se moc tohle chování nelíbí.

408
01:04:35,371 --> 01:04:36,992
Seru na vedení.

409
01:04:43,891 --> 01:04:46,889
Neboj se, pokojská tě najde.

410
01:04:51,462 --> 01:04:52,843
Dělejte!

411
01:04:53,029 --> 01:04:54,939
Prach jsi, a v prach se obrátíš.

412
01:04:56,102 --> 01:05:00,065
- Co s tím mám teď dělat?
- Viggo, víš, co v tom sejfu bylo.  - Dost.

413
01:05:05,088 --> 01:05:06,409
Do hajzlu.

414
01:05:23,429 --> 01:05:24,712
Dělej!

415
01:05:28,937 --> 01:05:30,757
<i>Kryjte mě!</i>

416
01:06:42,230 --> 01:06:43,881
Něco ti řeknu, Johne.

417
01:06:44,765 --> 01:06:47,478
Dal jsi nám zabrat.

418
01:07:01,672 --> 01:07:03,472
Vždy jsi byl tak...

419
01:07:05,072 --> 01:07:08,039
...drzý, že ano?

420
01:07:09,548 --> 01:07:10,927
No jo...

421
01:07:13,946 --> 01:07:18,256
Pořád jsi ten starý John Wick.

422
01:07:19,777 --> 01:07:21,004
Vážně?

423
01:07:24,501 --> 01:07:27,429
Lidé se nemění, to ty ale víš.

424
01:07:28,370 --> 01:07:30,096
Časy se mění.

425
01:07:34,143 --> 01:07:36,676
Víš, co v tom trezoru bylo?

426
01:07:37,439 --> 01:07:39,745
Malby, peníze, ale to je k ničemu.

427
01:07:39,769 --> 01:07:42,219
Byl tam můj vliv v tomto městě.

428
01:07:42,330 --> 01:07:46,397
Nahrávky, hmotné důkazy,
vydírání

429
01:07:46,422 --> 01:07:48,055
a teď je to k ničemu!

430
01:07:48,791 --> 01:07:50,504
K ničemu!

431
01:07:52,862 --> 01:07:54,064
Jo...

432
01:07:54,275 --> 01:07:56,148
Líbilo se mi to.

433
01:07:56,334 --> 01:07:58,975
Já vím, že jo.

434
01:07:59,758 --> 01:08:01,036
Jo...

435
01:08:01,690 --> 01:08:03,229
Je ti to k smíchu?

436
01:08:10,440 --> 01:08:11,669
Takže...

437
01:08:14,976 --> 01:08:17,614
Oženil ses a usadil, že jo?

438
01:08:18,651 --> 01:08:20,379
Jak se ti to povedlo?

439
01:08:21,364 --> 01:08:22,715
Náhoda.

440
01:08:23,844 --> 01:08:24,928
Jo.

441
01:08:26,092 --> 01:08:28,661
Když jsi měl manželku,
tak já měl svého syna.

442
01:08:28,960 --> 01:08:32,227
A věř mi, že ses měl líp.

443
01:08:37,457 --> 01:08:38,996
Pak jsi odešel.

444
01:08:39,386 --> 01:08:41,364
A aby ses dostal pryč,

445
01:08:41,481 --> 01:08:43,422
nalhal sis sám sobě,

446
01:08:43,447 --> 01:08:46,872
že minulost nemá na budoucnost vliv.

447
01:08:46,928 --> 01:08:48,928
Ale nakonec...

448
01:08:50,427 --> 01:08:55,051
je většina z nás
za naše činy potrestána.

449
01:08:55,262 --> 01:08:58,486
Proto ti Bůh vzal ženu

450
01:09:00,630 --> 01:09:03,006
a poštval tě proti mně.

451
01:09:04,870 --> 01:09:06,519
Tenhle způsob života

452
01:09:07,835 --> 01:09:09,431
tě pronásleduje.

453
01:09:11,119 --> 01:09:12,984
Patří k tobě.

454
01:09:13,921 --> 01:09:18,594
A má vliv na vše,
co je ti blízké.

455
01:09:19,101 --> 01:09:21,906
Jsme prokletí, ty a já.

456
01:09:23,601 --> 01:09:26,245
Na tom se shodneme.

457
01:09:30,960 --> 01:09:33,000
Konečně.

458
01:09:34,159 --> 01:09:36,545
- Dobře.
- Ustupte.

459
01:09:37,742 --> 01:09:39,575
Vydej mi tvého syna.

460
01:09:40,730 --> 01:09:42,306
John Wick.

461
01:09:46,308 --> 01:09:48,004
<i>Baba Jaga.</i>

462
01:09:48,192 --> 01:09:51,989
Bylo to jenom zatracený auto a pes.

463
01:09:52,075 --> 01:09:53,632
Jen pes?

464
01:09:55,022 --> 01:09:56,302
Viggo?

465
01:09:58,143 --> 01:10:01,666
- Jo?  - Když mi umřela Helen,
přišel jsem o všechno.

466
01:10:02,691 --> 01:10:05,556
Než se na mém prahu
objevil ten pes.

467
01:10:06,018 --> 01:10:08,184
Poslední dárek od mojí ženy.

468
01:10:09,138 --> 01:10:12,333
A v tu chvíli jsem dostal něco,
v co jsem mohl doufat.

469
01:10:15,181 --> 01:10:17,634
Abych na ten žal nebyl sám.

470
01:10:19,876 --> 01:10:21,530
A tvůj syn...

471
01:10:22,436 --> 01:10:24,194
mi toho psa vzal!

472
01:10:24,249 --> 01:10:26,728
- Nech toho.
- Ukradl mi ho!

473
01:10:27,291 --> 01:10:29,515
Zabil mi ho!

474
01:10:30,178 --> 01:10:32,493
Lidé se mě pořád ptají,
jestli jsem se vrátil

475
01:10:32,730 --> 01:10:35,003
a já nevím, jak mám odpovědět.

476
01:10:35,524 --> 01:10:38,656
Ale jo, teď si myslím,
že jsem zpátky!

477
01:10:38,969 --> 01:10:41,776
Svého syna nemůžeš chránit!

478
01:10:42,231 --> 01:10:45,969
Můžeš akorát tak chcípnout!

479
01:13:22,825 --> 01:13:24,865
<i>Klid.</i>

480
01:13:25,716 --> 01:13:27,177
Johne!

481
01:13:29,254 --> 01:13:30,837
Kde je?

482
01:13:32,685 --> 01:13:33,970
Do prdele!

483
01:13:38,747 --> 01:13:42,857
Chci tvoje slovo, že když ti řeknu,
kde je, tak mě necháš jít.

484
01:13:43,265 --> 01:13:44,723
Zruš kontrakt.

485
01:13:49,303 --> 01:13:50,509
Udělám to.

486
01:13:55,392 --> 01:13:57,867
Je ve skrýši. V Brooklynu.

487
01:13:57,892 --> 01:13:59,962
Wallace Place 434.

488
01:14:02,728 --> 01:14:05,009
- Vědí, že tam přijdeš.
- Tak to je jasné,

489
01:14:06,103 --> 01:14:07,643
ale na tom nesejde.

490
01:14:20,824 --> 01:14:23,097
<i>Trojko, jak jsi na tom?</i>

491
01:14:23,239 --> 01:14:24,714
<i>Jsem tady.</i>

492
01:14:25,694 --> 01:14:27,863
<i>Všechny jednotky připraveny.</i>

493
01:14:37,624 --> 01:14:40,847
- <i>Dvojko, ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

494
01:14:59,580 --> 01:15:01,750
Přestaneš už hrát tu hru?

495
01:15:03,187 --> 01:15:05,865
<i>Na místě. Trojko...</i>

496
01:15:08,271 --> 01:15:10,962
- <i>Ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

497
01:15:15,075 --> 01:15:17,963
Přestaň hrát tu zasranou hru!

498
01:15:29,516 --> 01:15:31,200
K zemi! K zemi!

499
01:15:40,307 --> 01:15:42,043
Vstávej! Vstávej!

500
01:16:34,318 --> 01:16:36,409
Nezabiješ mě!

501
01:17:01,410 --> 01:17:02,870
Zařiďte to.

502
01:17:21,145 --> 01:17:22,659
Děkuji vám.

503
01:17:23,213 --> 01:17:24,808
Bylo nám ctí, pane.

504
01:17:28,270 --> 01:17:30,840
Dárek od vedení.

505
01:17:31,807 --> 01:17:34,125
Kompenzace za tu nešťastnou

506
01:17:35,477 --> 01:17:36,832
událost.

507
01:18:24,326 --> 01:18:26,834
Kolikrát tě ještě
musím zachraňovat?

508
01:18:27,248 --> 01:18:28,685
Vážím si toho.

509
01:18:29,340 --> 01:18:31,901
Jistěže. Vypadáš hrozně.

510
01:18:32,157 --> 01:18:34,037
Ne, vypadám jako na odpočinku.

511
01:18:34,217 --> 01:18:35,614
Na odpočinku?

512
01:18:35,872 --> 01:18:37,685
Ty tomu opravdu věříš?

513
01:18:51,598 --> 01:18:53,451
Začal jsi znovu,

514
01:18:55,627 --> 01:18:57,567
ale přesto ses teď vrátil.

515
01:18:59,352 --> 01:19:01,028
Je načase se vrátit domů.

516
01:19:54,867 --> 01:19:58,404
Tak dělejte, ať už to je cokoliv.

517
01:19:58,752 --> 01:20:00,302
Ahoj, Marcusi.

518
01:20:13,121 --> 01:20:14,768
Tady John.

519
01:20:16,004 --> 01:20:18,985
Vážím si toho,
že jsi zabil mého syna tak rychle.

520
01:20:21,386 --> 01:20:24,055
<i>Nevěděl jsem, jak ti
na to mám odpovědět.</i>

521
01:20:26,176 --> 01:20:28,247
Marcus mě zradil.

522
01:20:39,028 --> 01:20:40,723
Zrušil jsi tu odměnu?

523
01:20:41,347 --> 01:20:45,198
Měl jsi možnost,
když to byla volná nabídka.

524
01:20:46,234 --> 01:20:49,425
Měl jsi možnost zabít Johna Wicka.

525
01:20:49,512 --> 01:20:52,128
Kdybys dělal svou práci,

526
01:20:52,607 --> 01:20:55,512
byl by můj syn ještě naživu!

527
01:20:57,642 --> 01:21:01,399
A přitom porušil pravidla.

528
01:21:03,915 --> 01:21:05,213
Děkuju.

529
01:21:08,862 --> 01:21:10,389
Slečno Perkinsová.

530
01:21:11,340 --> 01:21:13,085
Proč mě to nepřekvapuje?

531
01:21:13,862 --> 01:21:16,086
Oko za oko...

532
01:21:17,449 --> 01:21:20,459
<i>Takže jsem neměl na výběr, Johne.</i>

533
01:21:21,937 --> 01:21:24,084
Vždy jsem tě měl rád, Marcusi.

534
01:21:25,484 --> 01:21:27,575
Byl jsi jedinečný.

535
01:21:36,451 --> 01:21:40,381
Ale na rozdíl od ostatních,
ty zemřeš, jak budu chtít.

536
01:21:41,358 --> 01:21:43,153
Bože! Ne!

537
01:21:46,072 --> 01:21:47,726
Ne, to se mi nelíbí.

538
01:21:49,382 --> 01:21:51,039
Udělám to po svém.

539
01:22:12,869 --> 01:22:14,155
Vidíš?

540
01:22:25,776 --> 01:22:27,435
Zahrál jsi to dobře, příteli.

541
01:22:34,277 --> 01:22:35,761
Hotovo, Viggo?

542
01:22:36,576 --> 01:22:37,961
Skončili jsme.

543
01:22:38,049 --> 01:22:39,357
Dobře, tu máš.

544
01:22:40,026 --> 01:22:41,224
Děkuju.

545
01:22:44,512 --> 01:22:46,719
Natankujte vrtulník.

546
01:23:09,511 --> 01:23:14,182
<i>Slečno Perkinsová, omlouvám se,
že vám volám v tak pozdní hodinu.</i>

547
01:23:56,621 --> 01:23:58,290
Slečno Perkinsová...

548
01:23:59,044 --> 01:24:04,101
Vaše členství v Continentalu
bylo kvůli vašemu chování zrušeno.

549
01:24:31,330 --> 01:24:33,360
<i>Vím, co si myslíš, Jonathane.</i>

550
01:24:33,893 --> 01:24:35,492
<i>Žijeme podle kodexu,</i>

551
01:24:35,517 --> 01:24:38,300
a proto to nebudu já,
kdo ti řekne,

552
01:24:38,325 --> 01:24:41,878
že na přistávací ploše
tankují pro někoho vrtulník.

553
01:25:00,911 --> 01:25:03,387
- Máš moje cigarety?
- Jo, mám.

554
01:25:24,364 --> 01:25:26,063
<i>Kdo to za námi jede?</i>

555
01:25:26,858 --> 01:25:28,322
Do prdele.

556
01:25:31,686 --> 01:25:35,027
Bezva. Jeď rychleji,
vrtulník čeká. Jeď!

557
01:25:48,608 --> 01:25:51,511
- Do háje.
- Věděl jsem, že přijde.

558
01:26:06,124 --> 01:26:08,018
Co to s tím je?

559
01:26:08,448 --> 01:26:10,700
Dejte mi zbraň.
Kdo má bouchačku?

560
01:26:12,169 --> 01:26:13,539
Bože!

561
01:26:15,580 --> 01:26:17,256
To bylo dobrý.

562
01:26:17,429 --> 01:26:18,908
Kdo má bouchačku?

563
01:26:30,573 --> 01:26:32,301
<i>Zabijte ho!</i>

564
01:26:34,879 --> 01:26:36,230
Kurva!

565
01:26:52,678 --> 01:26:55,453
Viggo, vrtulník je tamhle.
Musíme se tam dostat.

566
01:27:13,017 --> 01:27:14,519
Kde je pistole?

567
01:27:36,283 --> 01:27:38,913
- Anglicky, prosím.
- Hodně štěstí.

568
01:27:40,252 --> 01:27:41,937
Zasraní Rusové.

569
01:27:43,522 --> 01:27:44,875
Kurva!

570
01:28:10,144 --> 01:28:11,396
Ne!

571
01:29:14,642 --> 01:29:16,666
Už žádné zbraně, Johne.

572
01:29:19,026 --> 01:29:20,814
Už žádné kulky.

573
01:29:21,523 --> 01:29:23,188
Už žádné kulky.

574
01:29:31,492 --> 01:29:33,381
Jen ty a já, Johne.

575
01:29:34,264 --> 01:29:35,933
Ty a já.

576
01:29:58,995 --> 01:30:00,729
Co se stalo, Johne?

577
01:30:01,468 --> 01:30:04,072
Byli jsme profesionálové.
Civilizovaní.

578
01:30:04,292 --> 01:30:06,042
Vypadám tak?

579
01:31:29,001 --> 01:31:30,796
Rád jsem tě viděl, Johne.

580
01:31:33,170 --> 01:31:34,431
Jo.

581
01:31:35,642 --> 01:31:37,166
Já tebe taky.

582
01:32:28,200 --> 01:32:29,603
<i>Pojď, Johne.</i>

583
01:32:30,317 --> 01:32:31,872
<i>Pojď domů.</i>

584
01:34:15,690 --> 01:34:17,167
Je to dobrý.

585
01:34:18,379 --> 01:34:19,894
Pojďme domů.

586
01:34:32,611 --> 01:34:36,611
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

587
01:34:36,636 --> 01:34:40,636
www.neXtWeek.cz

