1
00:00:16,710 --> 00:00:18,826
<i>Zdá se, že je po bouřce.</i>

2
00:00:18,938 --> 00:00:21,993
<i>Nastalo období dešťů.
Včera spadlo 178 mm srážek.</i>

3
00:00:22,018 --> 00:00:24,504
<i>V některých oblastech fouká silný vítr
a jsou záplavy.</i>

4
00:00:24,528 --> 00:00:26,276
<i>Někteří lidé jsou odříznutí.</i>

5
00:00:26,301 --> 00:00:30,828
<i>Technici se v některých oblastech
snaží obnovit dodávku elektřiny.</i>

6
00:00:31,147 --> 00:00:36,174
<i>Dobrou zprávou je,
že teploty stoupnou až na 15 °C...</i>

7
00:00:37,748 --> 00:00:39,863
<i>Což je nejvyšší teplota
za poslední týdny.</i>

8
00:00:39,888 --> 00:00:43,539
<i>Vyrazte ven, běžte na nákupy,
provětrejte se,</i>

9
00:00:43,564 --> 00:00:45,970
<i>protože toto počasí
nebude trvat věčně.</i>

10
00:00:46,205 --> 00:00:49,344
<i>Později se opět vyskytnou bouřky.</i>

11
00:01:18,683 --> 00:01:20,379
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

12
00:01:20,973 --> 00:01:22,442
<i>Dívám se na tebe.</i>

13
00:01:23,241 --> 00:01:24,598
<i>Pojď ke mně.</i>

14
00:01:30,816 --> 00:01:32,727
<i>Ty to ještě natáčíš?</i>

15
00:01:46,875 --> 00:01:50,628
JOHN WICK

16
00:01:50,653 --> 00:01:54,653
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

17
00:01:54,677 --> 00:01:58,677
www.neXtWeek.cz

18
00:03:39,051 --> 00:03:40,932
<i>Máme výročí.</i>

19
00:04:40,421 --> 00:04:42,214
Už je to dlouho.

20
00:04:43,258 --> 00:04:45,084
Upřímnou soustrast.

21
00:04:46,803 --> 00:04:48,372
Jak se ti vede?

22
00:04:48,907 --> 00:04:51,194
Pořád se ptám:
"Proč právě ona?"

23
00:04:51,809 --> 00:04:54,049
Život nemá žádný smysl.

24
00:04:55,447 --> 00:04:58,451
Některé dny
jsou horší, jiné lepší.

25
00:04:59,876 --> 00:05:01,383
Jsi si jistý?

26
00:05:01,766 --> 00:05:03,536
Neobviňuj se z toho.

27
00:05:06,724 --> 00:05:08,726
Proč jsi tady, Marcusi?

28
00:05:12,130 --> 00:05:14,793
Přišel jsem jen pozdravit
starého známého.

29
00:05:22,384 --> 00:05:23,926
Měj se, Johne.

30
00:05:55,873 --> 00:05:57,913
- Jste John Wick?
- Ano.

31
00:05:58,248 --> 00:05:59,866
Podepište to, prosím.

32
00:06:07,618 --> 00:06:08,912
A pero.

33
00:06:09,862 --> 00:06:12,773
- Promiňte.  - A je to.
Přeji dobrou noc.  - Díky.

34
00:06:43,688 --> 00:06:46,924
<i>Johne, je mi líto,
že tady s tebou nemohu být.</i>

35
00:06:47,416 --> 00:06:50,523
<i>Někoho potřebuješ.
Někoho, koho budeš mít rád.</i>

36
00:06:51,295 --> 00:06:55,320
<i>Tak začni tímhle,
protože to auto se nepočítá.</i>

37
00:06:56,434 --> 00:06:57,813
<i>Miluju tě, Johne.</i>

38
00:06:58,136 --> 00:07:02,391
<i>Ta nemoc nás trápila dlouho
a teď už jsem konečně nalezla klid.</i>

39
00:07:02,661 --> 00:07:04,136
<i>Najdi ten svůj.</i>

40
00:07:04,161 --> 00:07:08,132
<i>Až do onoho dne...
Tvá nejlepší přítelkyně, Helen.</i>

41
00:07:56,354 --> 00:07:57,741
Daisy...

42
00:07:59,263 --> 00:08:00,891
Jistěže.

43
00:08:05,336 --> 00:08:06,627
Hele...

44
00:08:12,232 --> 00:08:13,716
Pojď.

45
00:08:38,565 --> 00:08:40,418
Jsem vzhůru, jsem vzhůru.

46
00:08:41,205 --> 00:08:43,613
Nespím. Jsem vzhůru.

47
00:09:01,552 --> 00:09:02,902
Hele...

48
00:09:05,161 --> 00:09:07,161
No jasně.

49
00:09:21,335 --> 00:09:22,680
Co chceš?

50
00:09:32,023 --> 00:09:34,023
Žrádlo ti koupím později.

51
00:11:04,020 --> 00:11:05,586
Pěkná kára.

52
00:11:07,820 --> 00:11:10,419
Mustang. Boss 429.

53
00:11:12,103 --> 00:11:14,241
- 1970?
- 1969.

54
00:11:16,341 --> 00:11:18,834
- Nádherné auto.
- Díky.

55
00:11:21,968 --> 00:11:24,219
- Kolik?
- Prosím?

56
00:11:24,938 --> 00:11:26,805
Kolik chceš za to auto?

57
00:11:27,680 --> 00:11:29,323
Není na prodej.

58
00:11:32,288 --> 00:11:34,123
Mám psy rád.

59
00:11:35,080 --> 00:11:37,191
<i>Všechno má svou cenu, debile.</i>

60
00:11:38,637 --> 00:11:40,325
<i>Nejsem žádnej debil.</i>

61
00:11:42,231 --> 00:11:44,196
<i>Co to je za chlapa?</i>

62
00:11:46,355 --> 00:11:48,557
<i>Přeju hezkej den, pane.</i>

63
00:13:18,616 --> 00:13:20,299
Pojď ke mně.

64
00:13:24,541 --> 00:13:26,021
Jakpak se máš?

65
00:13:37,997 --> 00:13:39,551
Musíš čurat?

66
00:14:05,835 --> 00:14:07,753
<i>Kde jsou klíčky od auta?</i>

67
00:14:12,122 --> 00:14:13,999
<i>Je tady nějakej čokl!</i>

68
00:14:25,282 --> 00:14:26,965
<i>Najdi ty klíčky.</i>

69
00:14:29,442 --> 00:14:30,793
<i>Mám je.</i>

70
00:14:42,023 --> 00:14:43,714
<i>Spi sladce, debile.</i>

71
00:16:20,997 --> 00:16:23,618
<i>Tohle si asi nechám!</i>

72
00:16:26,421 --> 00:16:27,953
Poslyš, Aureilo...

73
00:16:30,093 --> 00:16:32,793
Chci k tomu nový značky
a taky novej techničák.

74
00:16:33,844 --> 00:16:35,571
Kde jsi to auto vzal?

75
00:17:28,531 --> 00:17:29,918
Je tu?

76
00:17:40,674 --> 00:17:41,986
Byl.

77
00:17:43,723 --> 00:17:46,533
- Ptám se, kde jsi to vzal.
- Koho to zajímá?

78
00:17:47,768 --> 00:17:49,768
<i>Ukradl ho Josef Tarasov.</i>

79
00:17:50,614 --> 00:17:52,161
Viggův syn?

80
00:17:54,551 --> 00:17:55,824
Jo.

81
00:17:58,033 --> 00:18:02,034
- Vypadni. Padej z mojí dílny.
- Proč seš tak posranej?

82
00:18:02,059 --> 00:18:04,069
Seš náš.

83
00:18:09,883 --> 00:18:11,784
Co jsi to řekl?
Co jsi mi to řekl?

84
00:18:12,148 --> 00:18:13,768
Seš náš.

85
00:18:15,217 --> 00:18:16,837
Nevíš, co jsem zač.

86
00:18:16,861 --> 00:18:18,756
Pracuju pro tvého otce.

87
00:18:20,484 --> 00:18:23,125
A co majitel toho auta?
Zabili jste ho?

88
00:18:23,517 --> 00:18:24,635
Ne.

89
00:18:24,760 --> 00:18:26,323
Zabili jsme mu psa.

90
00:18:27,273 --> 00:18:29,868
- Zabili jste mu psa? To jste udělali?
- No jo.

91
00:18:29,893 --> 00:18:31,324
Jo.

92
00:18:31,348 --> 00:18:33,192
Super.

93
00:18:37,683 --> 00:18:39,914
No, hele, fakt chytrý.

94
00:18:40,437 --> 00:18:43,087
Přijdete mi do dílny
a ty na mě vytáhneš bouchačku?

95
00:18:43,112 --> 00:18:45,112
Fakt chytrý.
Tak dělej.

96
00:18:45,342 --> 00:18:47,342
Oddělej mě,

97
00:18:47,751 --> 00:18:50,161
nebo vypadněte z mojí dílny!

98
00:18:52,935 --> 00:18:55,316
To se Viggovi moc líbit nebude.

99
00:18:55,886 --> 00:18:58,151
Jak to můžeš vědět?

100
00:18:58,690 --> 00:19:00,672
Někdo to pochopí.

101
00:19:04,528 --> 00:19:06,974
Tak pojď, jestli máš koule!

102
00:19:09,865 --> 00:19:12,117
Odvezeme ho někam jinam.

103
00:19:16,382 --> 00:19:17,953
<i>Co jsem měl dělat?</i>

104
00:19:29,797 --> 00:19:31,401
Potřebuju auto.

105
00:19:46,708 --> 00:19:48,203
Tady Aureilo.

106
00:19:50,365 --> 00:19:52,588
Prej si praštil mýho syna.

107
00:19:53,709 --> 00:19:56,075
- <i>Ano, pane, praštil jsem ho.</i>
- Proč?

108
00:19:56,534 --> 00:19:57,784
No...

109
00:19:58,103 --> 00:20:00,989
Ukradl auto Johnu Wickovi...

110
00:20:02,220 --> 00:20:04,120
A zabil mu psa.

111
00:20:32,595 --> 00:20:33,745
Bože...

112
00:20:39,102 --> 00:20:40,351
Viggo?

113
00:20:40,922 --> 00:20:42,111
Jo?

114
00:20:42,423 --> 00:20:44,054
Přistoupili na podmínky.

115
00:20:45,325 --> 00:20:47,698
Stejně neměli moc na výběr.

116
00:20:50,988 --> 00:20:52,350
Gratuluju.

117
00:20:56,328 --> 00:20:57,608
Pane?

118
00:20:59,865 --> 00:21:01,580
Neviděl jsi mýho syna?

119
00:21:19,300 --> 00:21:20,640
Jaká byla cesta?

120
00:21:20,676 --> 00:21:22,694
Mohli jsme tady být dřív.

121
00:21:23,491 --> 00:21:25,048
Nebo taky nikdy.

122
00:21:49,046 --> 00:21:50,724
Pěkná bunda.

123
00:21:51,485 --> 00:21:53,062
- Děkuju.
- Jo.

124
00:21:58,556 --> 00:22:00,172
<i>Utři si to.</i>

125
00:22:04,626 --> 00:22:06,490
- Mám odejít?
- <i>Ne.</i>

126
00:22:09,513 --> 00:22:12,122
- Viggo, mluv anglicky.
- Zůstaň tam, zatraceně!

127
00:22:12,950 --> 00:22:16,169
- Co jsem udělal?
- <i>Posral jsi to.</i>

128
00:22:17,352 --> 00:22:20,472
Udělali jsme, co jsi chtěl.
Nikdo nic neviděl.

129
00:22:24,828 --> 00:22:27,371
Nemluvím o tom,
co bylo v Atlantic City.

130
00:22:28,553 --> 00:22:29,830
Tak o čem teda?

131
00:22:30,338 --> 00:22:33,428
Myslíš to u Aurelia?
Jen jsem ukradl auto!

132
00:22:33,967 --> 00:22:36,487
- Do prdele, Viggo.
- Nikam nechoď!

133
00:22:57,165 --> 00:23:00,869
Nevadí mi, co jsi udělal,

134
00:23:01,565 --> 00:23:04,278
- ale to, komu jsi to udělal.
- Komu?

135
00:23:04,596 --> 00:23:06,276
Nějaké nule?

136
00:23:07,342 --> 00:23:09,616
Ta nula...

137
00:23:12,012 --> 00:23:13,723
je John Wick.

138
00:23:28,280 --> 00:23:30,573
<i>Kdysi s námi spolupracoval.</i>

139
00:23:32,963 --> 00:23:35,130
Říkali jsme mu "Baba Jaga".

140
00:23:38,539 --> 00:23:41,990
- <i>To strašidlo?</i>
- Nebyl to tak úplně strašák...

141
00:23:46,216 --> 00:23:50,073
To jemu jsi říkal,
jakýho strašáka má zabít.

142
00:23:55,318 --> 00:23:57,945
John je důrazný muž...

143
00:23:59,489 --> 00:24:01,055
...odhodlaný...

144
00:24:01,187 --> 00:24:02,900
...myslí jasně...

145
00:24:03,794 --> 00:24:06,408
Ale to ty moc neznáš.

146
00:24:08,298 --> 00:24:11,338
Jednou jsem ho viděl
zabít v baru tři muže.

147
00:24:12,050 --> 00:24:13,476
Pomocí tužky.

148
00:24:14,888 --> 00:24:16,402
Pomocí zasraný...

149
00:24:19,387 --> 00:24:20,744
...tužky.

150
00:24:28,891 --> 00:24:31,772
Bohužel se jednoho dne
rozhodl, že skončí.

151
00:24:33,390 --> 00:24:35,554
A jak jinak,
bylo to kvůli ženský.

152
00:24:40,915 --> 00:24:43,070
Musel jsem se s ním dohodnout.

153
00:24:44,608 --> 00:24:48,298
Dal jsem mu nesplnitelný úkol.

154
00:24:49,573 --> 00:24:52,639
Něco, co nikdy nikdo nedokázal.

155
00:24:58,889 --> 00:25:01,746
Díky tělům,
která toho dne pohřbil,

156
00:25:03,119 --> 00:25:06,092
jsme dnes tam, kde jsme.

157
00:25:10,565 --> 00:25:12,179
A potom, synu...

158
00:25:13,268 --> 00:25:16,003
Jen pár dní poté,
co zemřela jeho manželka,

159
00:25:17,057 --> 00:25:19,068
jsi mu ukradl auto

160
00:25:20,201 --> 00:25:22,373
a zabil psa.

161
00:25:22,804 --> 00:25:24,706
Tati, urovnám to.

162
00:25:26,609 --> 00:25:30,007
- A jak to chceš udělat?
- Dokončím to, co jsem začal.

163
00:25:30,032 --> 00:25:32,306
To mě neposlouchal, nebo co?

164
00:25:32,330 --> 00:25:35,063
<i>Tati, zvládnu to,
nech mě to udělat.</i>

165
00:25:35,618 --> 00:25:37,740
Josefe, poslouchej.

166
00:25:40,690 --> 00:25:42,827
John si pro tebe přijde.

167
00:25:48,630 --> 00:25:50,319
<i>A ty s tím nic nenaděláš.</i>

168
00:25:50,389 --> 00:25:54,897
Protože se nic dělat nedá.
A teď se mi kliď z očí.

169
00:26:24,163 --> 00:26:25,631
<i>Nazdar, Johne.</i>

170
00:26:28,705 --> 00:26:32,141
Slyšel jsem o tvé ženě.
Je mi to líto. Upřímnou soustrast.

171
00:26:34,962 --> 00:26:37,749
<i>Asi to byl osud,</i>

172
00:26:38,267 --> 00:26:43,002
<i>anebo z pekla štěstí,
že se naše cesty znovu protnou.</i>

173
00:26:47,956 --> 00:26:49,561
Johne?

174
00:26:53,830 --> 00:26:56,669
Nevracejme se k základním pudům,

175
00:26:56,694 --> 00:27:00,876
<i>vyřešme to jako rozumní lidé...</i>

176
00:27:12,115 --> 00:27:13,552
Co říkal?

177
00:27:16,118 --> 00:27:17,447
Dost věcí.

178
00:27:17,587 --> 00:27:18,736
Bože...

179
00:27:22,992 --> 00:27:24,578
Dej dohromady muže.

180
00:27:26,050 --> 00:27:28,607
- Kolik?
- Kolik jich máš?

181
00:27:47,384 --> 00:27:54,388
<i>Spinkej,
nebo si pro tebe přijde strašák...</i>

182
00:28:13,076 --> 00:28:16,936
<i>Odvede do bažin děti,</i>

183
00:28:23,520 --> 00:28:28,020
<i>které nechtějí spát.</i>

184
00:28:52,379 --> 00:28:53,965
Baba Jaga.

185
00:31:38,910 --> 00:31:41,651
- Ahoj, Johne.
- Čau, Jimmy.

186
00:31:42,541 --> 00:31:44,304
Rušení nočního klidu?

187
00:31:45,145 --> 00:31:46,706
Rušení nočního klidu.

188
00:31:58,224 --> 00:31:59,891
Už zase pracuješ?

189
00:31:59,969 --> 00:32:02,036
Ne, jenom něco vyřizuju.

190
00:32:03,255 --> 00:32:04,512
Dobře...

191
00:32:07,635 --> 00:32:09,294
Necháme to být.

192
00:32:10,194 --> 00:32:12,381
- Dobrou noc, Johne.
- Dobrou, Jimmy.

193
00:32:28,197 --> 00:32:29,676
Tady Wick.

194
00:32:30,630 --> 00:32:32,549
Ano, John Wick.

195
00:32:33,028 --> 00:32:35,318
Chtěl bych si
rezervovat stůl na půlnoc.

196
00:32:55,124 --> 00:32:56,850
Rád tě vidím, Johne.

197
00:32:57,093 --> 00:32:58,466
Charlie.

198
00:33:10,986 --> 00:33:12,565
Vypadáš dobře.

199
00:33:13,543 --> 00:33:16,247
Bál jsem se, že jsi toho nechal.

200
00:33:58,496 --> 00:34:01,282
Mám očekávat,
že se zanedlouho opět setkáme?

201
00:34:02,758 --> 00:34:04,339
Měj se, Charlie.

202
00:34:05,354 --> 00:34:06,786
Johne.

203
00:34:10,942 --> 00:34:12,763
Samozřejmě, že to udělal.

204
00:34:14,599 --> 00:34:16,600
Vypište na Johna Wicka odměnu.

205
00:34:16,868 --> 00:34:18,105
Kolik?

206
00:34:18,492 --> 00:34:19,857
Dva miliony.

207
00:34:22,245 --> 00:34:24,361
<i>Nedráždi hada bosou nohou.</i>

208
00:34:27,497 --> 00:34:29,678
Anglicky, Viggo, prosím.

209
00:34:33,022 --> 00:34:37,078
Vezmi Josefa do Red Circle
a počkejte tam.

210
00:34:38,968 --> 00:34:40,179
Na co?

211
00:34:40,472 --> 00:34:42,607
Na Johna Wicka.

212
00:35:07,911 --> 00:35:09,216
<i>Děkuji.</i>

213
00:35:11,529 --> 00:35:13,329
Proč jsi tady?

214
00:35:17,860 --> 00:35:19,570
Mám pro tebe práci.

215
00:35:20,604 --> 00:35:22,316
Mohl jsi zavolat.

216
00:35:24,525 --> 00:35:26,825
Chtěl jsem ti to říct do očí,

217
00:35:27,951 --> 00:35:30,873
protože bys to mohl brát osobně.

218
00:35:33,445 --> 00:35:36,291
Zabil bys za dva miliony
Johna Wicka?

219
00:35:40,462 --> 00:35:42,311
Byli jste si blízcí.

220
00:35:43,881 --> 00:35:45,686
Je to jedinečná nabídka?

221
00:35:45,955 --> 00:35:47,360
Ne, je pro všechny.

222
00:35:47,565 --> 00:35:49,966
Musí se to provést rychle.

223
00:35:51,472 --> 00:35:53,255
Tak to tedy ber jako ano.

224
00:35:54,834 --> 00:35:56,472
Děkuji ti, Marcusi.

225
00:35:56,573 --> 00:35:59,317
Věděl jsem, že se na tebe
mohu spolehnout. Díky.

226
00:38:02,896 --> 00:38:04,574
Pokoj 918.

227
00:38:04,599 --> 00:38:06,742
- Přeji příjemný pobyt.
- Děkuji vám.

228
00:38:09,931 --> 00:38:13,106
- Ráda tě opět vidím, Johne.
- Nazdar, Perkinsová.

229
00:38:16,078 --> 00:38:17,836
Pokoj na dvě noci?

230
00:38:18,381 --> 00:38:21,871
- Záleží, jak půjde práce.
Možná se zdržím déle.  - Jistě.

231
00:38:22,210 --> 00:38:24,210
Kdy to tady přestavěli?

232
00:38:25,209 --> 00:38:26,786
Asi před čtyřmi lety.

233
00:38:26,964 --> 00:38:30,101
Ale ujišťuji vás,
že se to tady tolik nezměnilo.

234
00:38:30,166 --> 00:38:33,093
- Pořád stejný majitel?
- Pořád.

235
00:38:41,142 --> 00:38:42,948
Pokoj 818.

236
00:38:44,378 --> 00:38:46,145
A jako vždy...

237
00:38:46,379 --> 00:38:51,520
Je skvělé, že jste zpátky,
pane Wicku.

238
00:39:07,096 --> 00:39:08,922
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

239
00:39:09,820 --> 00:39:11,324
<i>Dívám se na tebe.</i>

240
00:39:12,552 --> 00:39:14,033
<i>Pojď ke mně.</i>

241
00:40:46,796 --> 00:40:48,461
Ahoj, Winstone.

242
00:40:50,385 --> 00:40:51,833
Jonathane.

243
00:40:54,138 --> 00:40:56,014
Pokud si vzpomínám,

244
00:40:56,272 --> 00:40:59,904
raději rány
rozdáváš než je přijímáš.

245
00:41:00,599 --> 00:41:02,436
Asi už stárnu.

246
00:41:03,215 --> 00:41:05,241
Komu vděčíme za tvou přítomnost?

247
00:41:06,590 --> 00:41:08,352
Josefu Tarasovovi.

248
00:41:09,640 --> 00:41:12,397
- Co s ním?
- Rád bych s ním mluvil.

249
00:41:13,223 --> 00:41:15,918
Tak mluvil, říkáš?

250
00:41:18,835 --> 00:41:21,169
Jsem se situací
obeznámen, Jonathane.

251
00:41:22,093 --> 00:41:23,604
Na něco se tě zeptám.

252
00:41:24,543 --> 00:41:26,543
Vrátil ses?

253
00:41:27,641 --> 00:41:29,361
Jen na chvíli.

254
00:41:30,339 --> 00:41:32,128
Promyslel jsi to?

255
00:41:32,341 --> 00:41:36,280
Myslím tím, jestli jsi to
promyslel opravdu pečlivě.

256
00:41:37,410 --> 00:41:39,217
Jednou ses dostal ven.

257
00:41:39,716 --> 00:41:43,119
Namočíš se do toho víc,
než si myslíš,

258
00:41:44,106 --> 00:41:46,199
a možná najdeš něco,

259
00:41:46,601 --> 00:41:49,848
co tě stáhne
zase až na samé dno.

260
00:41:50,426 --> 00:41:52,011
Kde ho najdu?

261
00:41:55,915 --> 00:41:57,822
Wick je v hotelu Continental.

262
00:42:00,736 --> 00:42:02,443
Vítej doma, Johne.

263
00:42:03,139 --> 00:42:05,803
Máme tam někoho,
kdo ho pro nás odpráskne.

264
00:42:05,936 --> 00:42:07,266
Jo?

265
00:42:08,374 --> 00:42:09,770
Jak drzé.

266
00:42:12,448 --> 00:42:16,440
Pokud porušil pravidla a šel
do Continentalu, zdvojnásobte odměnu.

267
00:42:16,658 --> 00:42:18,553
Znáš pravidla.

268
00:42:18,844 --> 00:42:21,913
Nesmí se tady řešit žádná práce,

269
00:42:22,090 --> 00:42:24,618
jinak bys byl potrestán.

270
00:42:28,137 --> 00:42:29,621
Napij se

271
00:42:31,363 --> 00:42:32,734
a odpočívej.

272
00:42:35,526 --> 00:42:36,942
Prozatím.

273
00:42:40,667 --> 00:42:42,185
Je to osobní.

274
00:42:48,243 --> 00:42:50,757
Do háje, Jonathane.

275
00:42:51,187 --> 00:42:53,134
- Ahoj, Addy.
- Bože můj.

276
00:42:53,403 --> 00:42:56,020
Jak je to dlouho?
Čtyři roky?

277
00:42:56,177 --> 00:42:57,531
Nanejvejš pět.

278
00:42:57,710 --> 00:43:00,923
Pověz mi, jak se
žije na druhé straně?

279
00:43:01,121 --> 00:43:02,710
Žilo se mi dobře, Addy.

280
00:43:03,029 --> 00:43:05,256
Líp, než jsem si zasloužil.

281
00:43:06,645 --> 00:43:09,189
- Je mi to líto, slyšela jsem o tvé...
- Díky.

282
00:43:11,519 --> 00:43:13,356
Proč se na mě tak koukáš?

283
00:43:14,418 --> 00:43:15,705
Jak?

284
00:43:16,586 --> 00:43:17,990
Zranitelně.

285
00:43:20,244 --> 00:43:21,611
Jsem na odpočinku.

286
00:43:21,982 --> 00:43:24,160
Ne, to bys tady jinak nebyl.

287
00:43:25,640 --> 00:43:27,697
- Jako obvykle?
- Ano.

288
00:43:34,078 --> 00:43:35,762
Na účet podniku.

289
00:43:36,459 --> 00:43:37,789
Díky.

290
00:44:27,880 --> 00:44:29,714
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

291
00:44:30,909 --> 00:44:32,886
<i>Je ve VIP sekci.</i>

292
00:44:33,156 --> 00:44:34,591
<i>Co vidíš z balkónu?</i>

293
00:44:34,844 --> 00:44:37,091
<i>Nevidím ho.</i>

294
00:44:38,827 --> 00:44:40,872
<i>Jak je na tom suterén?</i>

295
00:44:41,097 --> 00:44:42,846
<i>Čisto.</i>

296
00:45:46,635 --> 00:45:48,392
Viděli jste kozy tý holky?

297
00:45:51,582 --> 00:45:53,890
Doufám, že dnes v noci budete pracovat.

298
00:46:01,819 --> 00:46:04,520
<i>Pojď, napij se s námi, brácho.</i>

299
00:46:04,552 --> 00:46:08,417
<i>Má práce je chránit vás,
a ne se bavit.</i>

300
00:46:09,785 --> 00:46:12,239
Ty se toho strašáka bojíš?

301
00:46:12,426 --> 00:46:14,406
- Já ne.
- Ne?

302
00:46:15,155 --> 00:46:16,716
Měl bys.

303
00:46:21,463 --> 00:46:23,026
Chci další flašku!

304
00:46:24,967 --> 00:46:27,641
Dělej! Dojdi mi pro pití!

305
00:46:28,360 --> 00:46:29,809
Dělej!

306
00:46:38,147 --> 00:46:39,730
Nazdar, Francisi.

307
00:46:40,721 --> 00:46:42,353
Pane Wicku.

308
00:46:42,502 --> 00:46:46,152
- <i>Zhubnul jsi?</i>
- <i>20 kg.</i>

309
00:46:46,460 --> 00:46:48,828
<i>Fakt? Neskutečné.</i>

310
00:46:49,844 --> 00:46:52,005
Jste tady pracovně, pane?

311
00:46:52,928 --> 00:46:54,908
Bohužel ano, Francisi.

312
00:46:55,497 --> 00:46:57,963
Co kdyby sis vzal dnes volno?

313
00:47:03,637 --> 00:47:05,024
Děkuji, pane.

314
00:47:34,207 --> 00:47:35,726
Kde je Josef?

315
00:47:36,191 --> 00:47:37,911
Naser si.

316
00:47:44,464 --> 00:47:46,224
Kde je Josef?

317
00:47:48,943 --> 00:47:51,367
Dole v bazénu.

318
00:47:52,725 --> 00:47:54,421
<i>Ukradl mi auto</i>

319
00:47:55,779 --> 00:47:57,538
<i>a zabil mi psa.</i>

320
00:48:02,178 --> 00:48:03,609
Do hajzlu!

321
00:48:50,064 --> 00:48:53,036
- <i>Už někdo viděl Johna Wicka?</i>
- <i>Ne, nikdo.</i>

322
00:48:53,061 --> 00:48:55,162
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

323
00:49:00,125 --> 00:49:02,980
- <i>Na balkóně vše v pořádku?</i>
- <i>Ano.</i>

324
00:49:43,859 --> 00:49:45,382
<i>Je tady!</i>

325
00:49:54,676 --> 00:49:56,031
<i>Ven!</i>

326
00:50:45,500 --> 00:50:47,260
<i>Pojď se mnou!</i>

327
00:51:04,148 --> 00:51:06,047
<i>To je strašák!</i>

328
00:51:21,298 --> 00:51:23,467
<i>Wick je tady!
Je v budově!</i>

329
00:51:25,083 --> 00:51:28,656
Rychle! Je tady!
Je tady, kurva! A jde sem!

330
00:53:09,507 --> 00:53:10,824
<i>Odvez mě!</i>

331
00:53:11,931 --> 00:53:13,357
<i>Dělej! Jeď!</i>

332
00:54:29,973 --> 00:54:32,640
- <i>Victore, kde k čertu jsi?</i>
- Viktor je mrtvý.

333
00:54:32,981 --> 00:54:35,114
<i>Všechno má svou cenu.</i>

334
00:54:58,026 --> 00:55:00,686
- Dobrý večer, pane Wicku.
- Zdravím.

335
00:55:00,850 --> 00:55:03,400
- Mohu vám pomoci?
- Je tady lékař?

336
00:55:03,807 --> 00:55:06,618
- Ano, nepřetržitě.
- Pošlete ho nahoru.

337
00:55:06,643 --> 00:55:09,042
- Ano, pane.
- Mohu vám dát věci na vyprání?

338
00:55:10,797 --> 00:55:13,690
Nerad to říkám,
ale ničí prádlo nepereme.

339
00:55:14,391 --> 00:55:16,792
Ne. Zapomněl jsem.

340
00:55:17,131 --> 00:55:19,754
Mám vás poslat něco k pití?

341
00:55:20,072 --> 00:55:21,493
Třeba bourbon?

342
00:55:23,104 --> 00:55:24,695
To nezní vůbec špatně.

343
00:55:39,187 --> 00:55:41,102
Budu se moc normálně pohybovat?

344
00:55:41,609 --> 00:55:43,813
Chcete-li se rychle uzdravit,

345
00:55:44,151 --> 00:55:46,082
tak jen když to bude nezbytné.

346
00:55:47,707 --> 00:55:51,774
Pořád máte
nedodělanou práci, je to tak?

347
00:55:52,680 --> 00:55:53,983
Jo.

348
00:55:54,826 --> 00:55:56,826
Berte tyhle prášky.

349
00:55:58,309 --> 00:56:01,149
Stehy se přetrhají,
budete krvácet,

350
00:56:02,084 --> 00:56:04,016
ale budete moct fungovat.

351
00:56:04,705 --> 00:56:06,854
Chcete něco na bolest?

352
00:56:08,199 --> 00:56:09,996
Ne, mám tohle.

353
00:57:17,252 --> 00:57:18,874
Nazdar, Johne.

354
00:57:21,806 --> 00:57:24,568
- Perkinsová?
- Ani jsem neklepala.

355
00:57:25,829 --> 00:57:27,268
Všiml jsem si.

356
00:57:34,868 --> 00:57:37,803
Za míň jak tři miliony
bys to neudělala.

357
00:57:37,964 --> 00:57:40,049
Viggo mi nabídnul čtyři.

358
00:57:40,089 --> 00:57:42,089
Příště tě zastřelím.

359
00:57:48,450 --> 00:57:50,203
Vždycky jsi byl padavka.

360
00:59:06,162 --> 00:59:10,257
- Ano?  <i>- Omlouvám se,
že v tuto hodinu vyrušuji,</i>

361
00:59:10,380 --> 00:59:15,162
ale z vašeho patra
jsme obdrželi stížnosti na hluk.

362
00:59:17,581 --> 00:59:22,732
Omlouvám se,
kamarád přišel na návštěvu.

363
00:59:23,173 --> 00:59:26,973
<i>A nechtěl byste rezervovat stůl?</i>

364
00:59:27,369 --> 00:59:30,080
Možná, ještě se vám ozvu.

365
00:59:37,840 --> 00:59:39,246
Ne...

366
00:59:40,667 --> 00:59:43,312
- Kde je Josef?
- Jdi do prdele.

367
00:59:43,336 --> 00:59:46,031
- Kde je Viggo?
- Neřeknu ti nic.

368
00:59:46,523 --> 00:59:49,120
To tady chceš
fakt chcípnout, Perkinsová?

369
00:59:50,690 --> 00:59:52,399
Něco mi řekni.

370
00:59:57,079 --> 01:00:00,696
Little Russia.
<i>Ruský kostel v Cannon Courtu.</i>

371
01:00:01,363 --> 01:00:04,043
- <i>Co s tím?</i>
- <i>Je to úkryt.</i>

372
01:00:04,068 --> 01:00:06,027
Viggo tam má věci.

373
01:00:08,393 --> 01:00:09,890
Děkuju.

374
01:00:16,499 --> 01:00:18,147
Znám tě?

375
01:00:19,644 --> 01:00:21,185
To bych řekl.

376
01:00:28,410 --> 01:00:30,961
- Čau, Johne.
- Nazdar, Harry.

377
01:00:32,106 --> 01:00:34,412
- Všechno v pohodě?
- Jo.

378
01:00:35,464 --> 01:00:36,972
V pohodě.

379
01:00:37,685 --> 01:00:40,319
- Tak já tedy půjdu.
- Hele, Harry...

380
01:00:41,901 --> 01:00:43,926
Nechtěl bys nějakou
tu minci navíc?

381
01:00:44,146 --> 01:00:45,737
Neohlídáš jí?

382
01:00:45,793 --> 01:00:48,235
- Chytit a pustit?
- Přesně.

383
01:01:20,028 --> 01:01:22,200
Synu, jak ti mohu pomoci?

384
01:01:28,803 --> 01:01:30,318
Sráči!

385
01:01:30,490 --> 01:01:32,785
<i>Víš vůbec,
komu to tady patří?</i>

386
01:01:34,613 --> 01:01:35,838
<i>Ano.</i>

387
01:01:36,345 --> 01:01:37,632
<i>Vím.</i>

388
01:01:41,264 --> 01:01:43,054
Pojďme do trezoru.

389
01:01:54,826 --> 01:01:56,116
Otevři to.

390
01:01:56,141 --> 01:01:59,484
<i>Ty si vážně myslíš,
že to otevřu?</i>

391
01:02:00,034 --> 01:02:02,249
<i>Ano, otevři to.</i>

392
01:02:03,273 --> 01:02:05,039
Viggo mě zabije.

393
01:02:09,468 --> 01:02:10,834
<i>Jo...</i>

394
01:02:22,346 --> 01:02:24,235
<i>Dámy, vstávat.</i>

395
01:02:28,557 --> 01:02:30,364
<i>Přeju hezký den.</i>

396
01:02:36,991 --> 01:02:40,903
Řekni mi to na rovinu.
Co s tím chceš dělat?

397
01:02:41,019 --> 01:02:42,262
Tohle.

398
01:03:13,510 --> 01:03:15,146
<i>Přiveďte mi ho, idioti.</i>

399
01:03:31,131 --> 01:03:32,768
Neboj se.

400
01:03:33,981 --> 01:03:35,875
Pokojská tě najde.

401
01:03:36,729 --> 01:03:38,602
To se takhle chováš
ke všem dámám?

402
01:03:38,812 --> 01:03:41,791
Věř mi, že ty
žádná dáma nejsi.

403
01:03:48,758 --> 01:03:50,691
Jmenuješ se Harry?

404
01:03:52,984 --> 01:03:55,102
Nechtěl bys víc
než jednu zlatou minci?

405
01:03:58,526 --> 01:04:00,072
Porušila jsi pravidla.

406
01:04:00,353 --> 01:04:03,141
Chtěla jsi někoho zabít
na půdě Continentalu.

407
01:04:04,192 --> 01:04:08,107
A vedení se moc tohle chování nelíbí.

408
01:04:10,371 --> 01:04:11,992
Seru na vedení.

409
01:04:18,891 --> 01:04:21,889
Neboj se, pokojská tě najde.

410
01:04:26,462 --> 01:04:27,843
Dělejte!

411
01:04:28,029 --> 01:04:29,939
Prach jsi, a v prach se obrátíš.

412
01:04:31,102 --> 01:04:35,065
- Co s tím mám teď dělat?
- Viggo, víš, co v tom sejfu bylo.  - Dost.

413
01:04:40,088 --> 01:04:41,409
Do hajzlu.

414
01:04:58,429 --> 01:04:59,712
Dělej!

415
01:05:03,937 --> 01:05:05,757
<i>Kryjte mě!</i>

416
01:06:17,230 --> 01:06:18,881
Něco ti řeknu, Johne.

417
01:06:19,765 --> 01:06:22,478
Dal jsi nám zabrat.

418
01:06:36,672 --> 01:06:38,472
Vždy jsi byl tak...

419
01:06:40,072 --> 01:06:43,039
...drzý, že ano?

420
01:06:44,548 --> 01:06:45,927
No jo...

421
01:06:48,946 --> 01:06:53,256
Pořád jsi ten starý John Wick.

422
01:06:54,777 --> 01:06:56,004
Vážně?

423
01:06:59,501 --> 01:07:02,429
Lidé se nemění, to ty ale víš.

424
01:07:03,370 --> 01:07:05,096
Časy se mění.

425
01:07:09,143 --> 01:07:11,676
Víš, co v tom trezoru bylo?

426
01:07:12,439 --> 01:07:14,745
Malby, peníze, ale to je k ničemu.

427
01:07:14,769 --> 01:07:17,219
Byl tam můj vliv v tomto městě.

428
01:07:17,330 --> 01:07:21,397
Nahrávky, hmotné důkazy,
vydírání

429
01:07:21,422 --> 01:07:23,055
a teď je to k ničemu!

430
01:07:23,791 --> 01:07:25,504
K ničemu!

431
01:07:27,862 --> 01:07:29,064
Jo...

432
01:07:29,275 --> 01:07:31,148
Líbilo se mi to.

433
01:07:31,334 --> 01:07:33,975
Já vím, že jo.

434
01:07:34,758 --> 01:07:36,036
Jo...

435
01:07:36,690 --> 01:07:38,229
Je ti to k smíchu?

436
01:07:45,440 --> 01:07:46,669
Takže...

437
01:07:49,976 --> 01:07:52,614
Oženil ses a usadil, že jo?

438
01:07:53,651 --> 01:07:55,379
Jak se ti to povedlo?

439
01:07:56,364 --> 01:07:57,715
Náhoda.

440
01:07:58,844 --> 01:07:59,928
Jo.

441
01:08:01,092 --> 01:08:03,661
Když jsi měl manželku,
tak já měl svého syna.

442
01:08:03,960 --> 01:08:07,227
A věř mi, že ses měl líp.

443
01:08:12,457 --> 01:08:13,996
Pak jsi odešel.

444
01:08:14,386 --> 01:08:16,364
A aby ses dostal pryč,

445
01:08:16,481 --> 01:08:18,422
nalhal sis sám sobě,

446
01:08:18,447 --> 01:08:21,872
že minulost nemá na budoucnost vliv.

447
01:08:21,928 --> 01:08:23,928
Ale nakonec...

448
01:08:25,427 --> 01:08:30,051
je většina z nás
za naše činy potrestána.

449
01:08:30,262 --> 01:08:33,486
Proto ti Bůh vzal ženu

450
01:08:35,630 --> 01:08:38,006
a poštval tě proti mně.

451
01:08:39,870 --> 01:08:41,519
Tenhle způsob života

452
01:08:42,835 --> 01:08:44,431
tě pronásleduje.

453
01:08:46,119 --> 01:08:47,984
Patří k tobě.

454
01:08:48,921 --> 01:08:53,594
A má vliv na vše,
co je ti blízké.

455
01:08:54,101 --> 01:08:56,906
Jsme prokletí, ty a já.

456
01:08:58,601 --> 01:09:01,245
Na tom se shodneme.

457
01:09:05,960 --> 01:09:08,000
Konečně.

458
01:09:09,159 --> 01:09:11,545
- Dobře.
- Ustupte.

459
01:09:12,742 --> 01:09:14,575
Vydej mi tvého syna.

460
01:09:15,730 --> 01:09:17,306
John Wick.

461
01:09:21,308 --> 01:09:23,004
<i>Baba Jaga.</i>

462
01:09:23,192 --> 01:09:26,989
Bylo to jenom zatracený auto a pes.

463
01:09:27,075 --> 01:09:28,632
Jen pes?

464
01:09:30,022 --> 01:09:31,302
Viggo?

465
01:09:33,143 --> 01:09:36,666
- Jo?  - Když mi umřela Helen,
přišel jsem o všechno.

466
01:09:37,691 --> 01:09:40,556
Než se na mém prahu
objevil ten pes.

467
01:09:41,018 --> 01:09:43,184
Poslední dárek od mojí ženy.

468
01:09:44,138 --> 01:09:47,333
A v tu chvíli jsem dostal něco,
v co jsem mohl doufat.

469
01:09:50,181 --> 01:09:52,634
Abych na ten žal nebyl sám.

470
01:09:54,876 --> 01:09:56,530
A tvůj syn...

471
01:09:57,436 --> 01:09:59,194
mi toho psa vzal!

472
01:09:59,249 --> 01:10:01,728
- Nech toho.
- Ukradl mi ho!

473
01:10:02,291 --> 01:10:04,515
Zabil mi ho!

474
01:10:05,178 --> 01:10:07,493
Lidé se mě pořád ptají,
jestli jsem se vrátil

475
01:10:07,730 --> 01:10:10,003
a já nevím, jak mám odpovědět.

476
01:10:10,524 --> 01:10:13,656
Ale jo, teď si myslím,
že jsem zpátky!

477
01:10:13,969 --> 01:10:16,776
Svého syna nemůžeš chránit!

478
01:10:17,231 --> 01:10:20,969
Můžeš akorát tak chcípnout!

479
01:12:57,825 --> 01:12:59,865
<i>Klid.</i>

480
01:13:00,716 --> 01:13:02,177
Johne!

481
01:13:04,254 --> 01:13:05,837
Kde je?

482
01:13:07,685 --> 01:13:08,970
Do prdele!

483
01:13:13,747 --> 01:13:17,857
Chci tvoje slovo, že když ti řeknu,
kde je, tak mě necháš jít.

484
01:13:18,265 --> 01:13:19,723
Zruš kontrakt.

485
01:13:24,303 --> 01:13:25,509
Udělám to.

486
01:13:30,392 --> 01:13:32,867
Je ve skrýši. V Brooklynu.

487
01:13:32,892 --> 01:13:34,962
Wallace Place 434.

488
01:13:37,728 --> 01:13:40,009
- Vědí, že tam přijdeš.
- Tak to je jasné,

489
01:13:41,103 --> 01:13:42,643
ale na tom nesejde.

490
01:13:55,824 --> 01:13:58,097
<i>Trojko, jak jsi na tom?</i>

491
01:13:58,239 --> 01:13:59,714
<i>Jsem tady.</i>

492
01:14:00,694 --> 01:14:02,863
<i>Všechny jednotky připraveny.</i>

493
01:14:12,624 --> 01:14:15,847
- <i>Dvojko, ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

494
01:14:34,580 --> 01:14:36,750
Přestaneš už hrát tu hru?

495
01:14:38,187 --> 01:14:40,865
<i>Na místě. Trojko...</i>

496
01:14:43,271 --> 01:14:45,962
- <i>Ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

497
01:14:50,075 --> 01:14:52,963
Přestaň hrát tu zasranou hru!

498
01:15:04,516 --> 01:15:06,200
K zemi! K zemi!

499
01:15:15,307 --> 01:15:17,043
Vstávej! Vstávej!

500
01:16:09,318 --> 01:16:11,409
Nezabiješ mě!

501
01:16:36,410 --> 01:16:37,870
Zařiďte to.

502
01:16:56,145 --> 01:16:57,659
Děkuji vám.

503
01:16:58,213 --> 01:16:59,808
Bylo nám ctí, pane.

504
01:17:03,270 --> 01:17:05,840
Dárek od vedení.

505
01:17:06,807 --> 01:17:09,125
Kompenzace za tu nešťastnou

506
01:17:10,477 --> 01:17:11,832
událost.

507
01:17:59,326 --> 01:18:01,834
Kolikrát tě ještě
musím zachraňovat?

508
01:18:02,248 --> 01:18:03,685
Vážím si toho.

509
01:18:04,340 --> 01:18:06,901
Jistěže. Vypadáš hrozně.

510
01:18:07,157 --> 01:18:09,037
Ne, vypadám jako na odpočinku.

511
01:18:09,217 --> 01:18:10,614
Na odpočinku?

512
01:18:10,872 --> 01:18:12,685
Ty tomu opravdu věříš?

513
01:18:26,598 --> 01:18:28,451
Začal jsi znovu,

514
01:18:30,627 --> 01:18:32,567
ale přesto ses teď vrátil.

515
01:18:34,352 --> 01:18:36,028
Je načase se vrátit domů.

516
01:19:29,867 --> 01:19:33,404
Tak dělejte, ať už to je cokoliv.

517
01:19:33,752 --> 01:19:35,302
Ahoj, Marcusi.

518
01:19:48,121 --> 01:19:49,768
Tady John.

519
01:19:51,004 --> 01:19:53,985
Vážím si toho,
že jsi zabil mého syna tak rychle.

520
01:19:56,386 --> 01:19:59,055
<i>Nevěděl jsem, jak ti
na to mám odpovědět.</i>

521
01:20:01,176 --> 01:20:03,247
Marcus mě zradil.

522
01:20:14,028 --> 01:20:15,723
Zrušil jsi tu odměnu?

523
01:20:16,347 --> 01:20:20,198
Měl jsi možnost,
když to byla volná nabídka.

524
01:20:21,234 --> 01:20:24,425
Měl jsi možnost zabít Johna Wicka.

525
01:20:24,512 --> 01:20:27,128
Kdybys dělal svou práci,

526
01:20:27,607 --> 01:20:30,512
byl by můj syn ještě naživu!

527
01:20:32,642 --> 01:20:36,399
A přitom porušil pravidla.

528
01:20:38,915 --> 01:20:40,213
Děkuju.

529
01:20:43,862 --> 01:20:45,389
Slečno Perkinsová.

530
01:20:46,340 --> 01:20:48,085
Proč mě to nepřekvapuje?

531
01:20:48,862 --> 01:20:51,086
Oko za oko...

532
01:20:52,449 --> 01:20:55,459
<i>Takže jsem neměl na výběr, Johne.</i>

533
01:20:56,937 --> 01:20:59,084
Vždy jsem tě měl rád, Marcusi.

534
01:21:00,484 --> 01:21:02,575
Byl jsi jedinečný.

535
01:21:11,451 --> 01:21:15,381
Ale na rozdíl od ostatních,
ty zemřeš, jak budu chtít.

536
01:21:16,358 --> 01:21:18,153
Bože! Ne!

537
01:21:21,072 --> 01:21:22,726
Ne, to se mi nelíbí.

538
01:21:24,382 --> 01:21:26,039
Udělám to po svém.

539
01:21:47,869 --> 01:21:49,155
Vidíš?

540
01:22:00,776 --> 01:22:02,435
Zahrál jsi to dobře, příteli.

541
01:22:09,277 --> 01:22:10,761
Hotovo, Viggo?

542
01:22:11,576 --> 01:22:12,961
Skončili jsme.

543
01:22:13,049 --> 01:22:14,357
Dobře, tu máš.

544
01:22:15,026 --> 01:22:16,224
Děkuju.

545
01:22:19,512 --> 01:22:21,719
Natankujte vrtulník.

546
01:22:44,511 --> 01:22:49,182
<i>Slečno Perkinsová, omlouvám se,
že vám volám v tak pozdní hodinu.</i>

547
01:23:31,621 --> 01:23:33,290
Slečno Perkinsová...

548
01:23:34,044 --> 01:23:39,101
Vaše členství v Continentalu
bylo kvůli vašemu chování zrušeno.

549
01:24:06,330 --> 01:24:08,360
<i>Vím, co si myslíš, Jonathane.</i>

550
01:24:08,893 --> 01:24:10,492
<i>Žijeme podle kodexu,</i>

551
01:24:10,517 --> 01:24:13,300
a proto to nebudu já,
kdo ti řekne,

552
01:24:13,325 --> 01:24:16,878
že na přistávací ploše
tankují pro někoho vrtulník.

553
01:24:35,911 --> 01:24:38,387
- Máš moje cigarety?
- Jo, mám.

554
01:24:59,364 --> 01:25:01,063
<i>Kdo to za námi jede?</i>

555
01:25:01,858 --> 01:25:03,322
Do prdele.

556
01:25:06,686 --> 01:25:10,027
Bezva. Jeď rychleji,
vrtulník čeká. Jeď!

557
01:25:23,608 --> 01:25:26,511
- Do háje.
- Věděl jsem, že přijde.

558
01:25:41,124 --> 01:25:43,018
Co to s tím je?

559
01:25:43,448 --> 01:25:45,700
Dejte mi zbraň.
Kdo má bouchačku?

560
01:25:47,169 --> 01:25:48,539
Bože!

561
01:25:50,580 --> 01:25:52,256
To bylo dobrý.

562
01:25:52,429 --> 01:25:53,908
Kdo má bouchačku?

563
01:26:05,573 --> 01:26:07,301
<i>Zabijte ho!</i>

564
01:26:09,879 --> 01:26:11,230
Kurva!

565
01:26:27,678 --> 01:26:30,453
Viggo, vrtulník je tamhle.
Musíme se tam dostat.

566
01:26:48,017 --> 01:26:49,519
Kde je pistole?

567
01:27:11,283 --> 01:27:13,913
- Anglicky, prosím.
- Hodně štěstí.

568
01:27:15,252 --> 01:27:16,937
Zasraní Rusové.

569
01:27:18,522 --> 01:27:19,875
Kurva!

570
01:27:45,144 --> 01:27:46,396
Ne!

571
01:28:49,642 --> 01:28:51,666
Už žádné zbraně, Johne.

572
01:28:54,026 --> 01:28:55,814
Už žádné kulky.

573
01:28:56,523 --> 01:28:58,188
Už žádné kulky.

574
01:29:06,492 --> 01:29:08,381
Jen ty a já, Johne.

575
01:29:09,264 --> 01:29:10,933
Ty a já.

576
01:29:33,995 --> 01:29:35,729
Co se stalo, Johne?

577
01:29:36,468 --> 01:29:39,072
Byli jsme profesionálové.
Civilizovaní.

578
01:29:39,292 --> 01:29:41,042
Vypadám tak?

579
01:31:04,001 --> 01:31:05,796
Rád jsem tě viděl, Johne.

580
01:31:08,170 --> 01:31:09,431
Jo.

581
01:31:10,642 --> 01:31:12,166
Já tebe taky.

582
01:32:03,200 --> 01:32:04,603
<i>Pojď, Johne.</i>

583
01:32:05,317 --> 01:32:06,872
<i>Pojď domů.</i>

584
01:33:50,690 --> 01:33:52,167
Je to dobrý.

585
01:33:53,379 --> 01:33:54,894
Pojďme domů.

586
01:34:07,611 --> 01:34:11,611
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

587
01:34:11,636 --> 01:34:15,636
www.neXtWeek.cz

