1
00:00:34,900 --> 00:00:36,800
<i>Vše nasvědčuje tomu, že bouřka odezněla.</i>

2
00:00:36,802 --> 00:00:38,680
<i>Obyvatelé New Yorku se minulou noc dočkali</i>

3
00:00:38,682 --> 00:00:40,995
<i>abnormálních srážek, kdy napršelo téměř 180mm.</i>

4
00:00:40,996 --> 00:00:43,140
<i>Ty společně s prudkým větrem a lokálními</i>

5
00:00:43,142 --> 00:00:45,190
<i>záplavami odřízly některé obyvatele.</i>

6
00:00:45,192 --> 00:00:47,360
<i>Úřady pracují na tom, aby obnovily dodávky</i>

7
00:00:47,361 --> 00:00:50,430
<i>proudu do několika čtvrtí.</i>

8
00:00:50,432 --> 00:00:52,400
<i>Dobrou zprávou je,</i>

9
00:00:52,403 --> 00:00:55,500
<i>že by se dnes teploty měly pohybovat...</i>

10
00:00:55,601 --> 00:00:58,180


11
00:00:58,181 --> 00:01:01,700
<i>Takže vyrazte ven a užijte si sluníčka,</i>

12
00:01:02,200 --> 00:01:03,900
<i>protože nejspíš nevydrží moc dlouho.</i>

13
00:01:04,000 --> 00:01:07,300


14
00:01:36,527 --> 00:01:38,427
<i>Co to děláš, Johne?</i>

15
00:01:39,027 --> 00:01:40,627
<i>Dívám se na tebe.</i>

16
00:01:41,427 --> 00:01:42,927
<i>Pojď sem.</i>

17
00:01:48,867 --> 00:01:50,567
<i>Ty to pořád točíš?</i>

18
00:02:05,767 --> 00:02:08,767
Překlad a korekce: Malkivian

19
00:03:56,787 --> 00:03:58,887
<i>Mám pro tebe něco k výročí.</i>

20
00:04:58,105 --> 00:05:00,005
Dlouho jsme se neviděli.

21
00:05:00,205 --> 00:05:02,605
Upřímnou soustrast.

22
00:05:04,805 --> 00:05:06,705
Držíš se?

23
00:05:06,905 --> 00:05:09,305
Pořád se sám sebe ptám, proč zrovna ona?

24
00:05:10,028 --> 00:05:12,328
Nesnaž se hledat v životě smysl.

25
00:05:13,640 --> 00:05:16,940
Dny jako tyhle jsou jeho přirozenou součástí.

26
00:05:17,940 --> 00:05:19,940
Myslíš?

27
00:05:20,140 --> 00:05:21,940
Nevyčítej si to.

28
00:05:24,440 --> 00:05:27,440
Proč jsi tu doopravdy, Marcusi?

29
00:05:30,240 --> 00:05:33,040
Jen dohlížím na starého známého.

30
00:05:40,540 --> 00:05:42,140
Měj se, Johne.

31
00:06:14,055 --> 00:06:15,455
John Wick?

32
00:06:15,655 --> 00:06:16,955
Ano.

33
00:06:16,959 --> 00:06:18,455
Tady mi to podepište, prosím.

34
00:06:25,555 --> 00:06:26,955
A propisku.

35
00:06:27,455 --> 00:06:28,755
Pardon.

36
00:06:29,255 --> 00:06:31,355
- To je všechno. Dobrou noc.
- Díky.

37
00:07:01,789 --> 00:07:05,289
<i>"Johne, mrzí mě, že tam nemůžu být s tebou."</i>

38
00:07:05,489 --> 00:07:08,289
<i>"Ale stále potřebuješ někoho,
nebo něco, koho bys mohl milovat."</i>

39
00:07:09,089 --> 00:07:13,089
<i>"Takže začni s tímhle.
Protože to auto se nepočítá."</i>

40
00:07:14,289 --> 00:07:15,889
<i>"Miluju tě, Johne."</i>

41
00:07:15,989 --> 00:07:18,589
<i>"Tahle nemoc nám ničila život dost dlouho."</i>

42
00:07:18,599 --> 00:07:21,889
<i>Teď, když jsem konečně našla
klid, zkus ho najít taky."</i>

43
00:07:22,089 --> 00:07:26,589
<i>"Do té doby, tvoje
nejlepší kamarádka, Helen."</i>

44
00:08:14,762 --> 00:08:16,162
Daisy...

45
00:08:17,211 --> 00:08:18,911
Jak jinak.

46
00:08:23,411 --> 00:08:24,811
Ahoj.

47
00:08:29,811 --> 00:08:31,511
Tak pojď.

48
00:08:56,752 --> 00:08:59,552
Už vstávám, už vstávám.

49
00:09:19,815 --> 00:09:21,215
Hej!

50
00:09:23,400 --> 00:09:25,300
Aha, vlastně.

51
00:09:39,328 --> 00:09:40,728
Co je?

52
00:09:50,328 --> 00:09:52,528
Pak ti koupím nějaký granule.

53
00:11:22,022 --> 00:11:23,322
Parádní kára.

54
00:11:25,713 --> 00:11:27,113
Mustang.

55
00:11:27,313 --> 00:11:28,713
Boss 429.

56
00:11:30,213 --> 00:11:31,513
Z roku 1970?

57
00:11:31,516 --> 00:11:33,013
1969.

58
00:11:34,313 --> 00:11:35,913
Nádherný auto.

59
00:11:36,213 --> 00:11:37,813
Díky.

60
00:11:39,426 --> 00:11:41,026
Kolik?

61
00:11:41,226 --> 00:11:42,526
Prosím?

62
00:11:42,726 --> 00:11:44,826
Kolik za to auto?

63
00:11:45,026 --> 00:11:47,226
Není na prodej.

64
00:11:50,526 --> 00:11:52,026
Miluju psy.

65
00:11:52,926 --> 00:11:55,526
Všechno má svou cenu, sráči!

66
00:11:56,626 --> 00:11:58,926
Tohle ne, sráči!

67
00:12:00,526 --> 00:12:02,926
Kdo si myslí, že je?

68
00:12:04,526 --> 00:12:06,626
Přeju příjemný den, pane.

69
00:13:36,316 --> 00:13:38,116
No tak pojď.

70
00:13:42,928 --> 00:13:44,228
Máš se?

71
00:13:55,891 --> 00:13:57,491
To už zase potřebuješ?

72
00:14:23,799 --> 00:14:25,799
Kde máš klíčky od toho auta?

73
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
Postarej se o toho zasranýho psa!

74
00:14:43,432 --> 00:14:44,832
Kde jsou klíčky?

75
00:14:46,032 --> 00:14:49,032
Mám je.

76
00:15:00,479 --> 00:15:02,379
Sladký sny.

77
00:16:39,041 --> 00:16:41,841
Myslím, že si tu káru nechám!

78
00:16:44,308 --> 00:16:45,608
Hej, Aurelio!

79
00:16:47,944 --> 00:16:50,744
Potřebuju nový VIN číslo a doklady.

80
00:16:52,044 --> 00:16:53,744
Kdes to auto sebral?

81
00:17:46,758 --> 00:17:48,058
Je tady?

82
00:17:58,383 --> 00:17:59,683
Byl.

83
00:18:01,607 --> 00:18:03,407
Ptám se tě, kdes ho sakra sebral?

84
00:18:03,507 --> 00:18:05,007
Co na tom záleží?

85
00:18:05,607 --> 00:18:07,607
Práce Josefa Tarasova.

86
00:18:08,507 --> 00:18:10,207
Viggova syna?

87
00:18:12,372 --> 00:18:13,672
Jo.

88
00:18:16,172 --> 00:18:18,472
Zmiz s ním. Hned s ním
zmiz z mé dílny.

89
00:18:18,672 --> 00:18:22,372
To myslíš vážně, Aurelio?
Protože... nám patříš.

90
00:18:27,672 --> 00:18:29,972
Co prosím?
Cos to řekl?

91
00:18:30,372 --> 00:18:31,772
Patříš nám.

92
00:18:33,272 --> 00:18:36,572
Tobě rozhodně nepatřím, smrade.
Pracuju s tvým tátou, jasný?

93
00:18:38,472 --> 00:18:40,972
Co jste udělali s majitelem?
Zabili jste ho?

94
00:18:41,272 --> 00:18:42,672
Ne.

95
00:18:42,872 --> 00:18:45,072
Ale rozmrdali jsme mu psa.

96
00:18:45,272 --> 00:18:48,172
Rozmrdali jste mu psa?
To jste udělali?

97
00:18:48,272 --> 00:18:49,672
Jo.

98
00:18:49,872 --> 00:18:51,372
To je fakt úlet.

99
00:18:55,772 --> 00:18:58,372
Podívejme, hrdina. Paráda.

100
00:18:58,572 --> 00:19:01,272
Vpadnete do mé dílny
a míříte mi zbraní na hlavu.

101
00:19:01,472 --> 00:19:03,272
To je fakt úžasný. Tak se ukaž.

102
00:19:03,472 --> 00:19:05,372
Buď mě na místě zastřel,

103
00:19:05,772 --> 00:19:08,272
nebo vypadni z mé dílny!

104
00:19:11,372 --> 00:19:13,572
Tohle se Viggovi nebude líbit.

105
00:19:13,872 --> 00:19:16,572
Takže ty najednou víš co se
Viggovi líbí a co ne?

106
00:19:16,772 --> 00:19:18,972
Myslím, že to pochopí.

107
00:19:22,572 --> 00:19:25,072
Chybí ti koule, dědku!

108
00:19:27,872 --> 00:19:30,372
Asi náš byznys přesuneme někam jinam.

109
00:19:34,292 --> 00:19:35,792
Co budeš dělat?

110
00:19:47,961 --> 00:19:49,461
Potřebuju nové auto.

111
00:20:04,181 --> 00:20:05,681
Aurelio u telefonu.

112
00:20:08,481 --> 00:20:10,481
Prý jsi udeřil mého syna.

113
00:20:11,081 --> 00:20:12,981
<i>Ano, pane, to je pravda.</i>

114
00:20:13,181 --> 00:20:14,581
Můžu se zeptat proč?

115
00:20:14,781 --> 00:20:18,181
Ale jistě. Ukradl auto
Johnu Wickovi, pane.

116
00:20:18,481 --> 00:20:21,681
A... zabil mu psa.

117
00:20:26,611 --> 00:20:28,111
Oh.

118
00:20:50,733 --> 00:20:52,133
Můj bože...

119
00:20:57,312 --> 00:20:58,612
Viggo?

120
00:20:59,012 --> 00:21:00,312
Ano?

121
00:21:00,512 --> 00:21:02,312
Souhlasili s vašimi podmínkami.

122
00:21:02,812 --> 00:21:05,812
Ne, že byste jim dal na výběr.

123
00:21:09,181 --> 00:21:10,581
Gratuluju.

124
00:21:14,381 --> 00:21:15,881
Pane?

125
00:21:18,181 --> 00:21:19,581
Neviděl jsi mého syna?

126
00:21:37,521 --> 00:21:38,921
Jak bylo, kluku?

127
00:21:39,121 --> 00:21:40,721
V dohledné době by nám
už problémy dělat neměli.

128
00:21:41,621 --> 00:21:43,221
Nebo nikdy.

129
00:22:06,621 --> 00:22:08,421
To je pěkné sako.

130
00:22:09,521 --> 00:22:11,121
- Díky.
- Jo.

131
00:22:16,908 --> 00:22:18,308
Ukliď to.

132
00:22:22,427 --> 00:22:23,827
Měl bych jít?

133
00:22:27,327 --> 00:22:30,127
- Anglicky, prosím, Viggo.
- Zůstaň tady, sakra!

134
00:22:30,727 --> 00:22:32,527
Co jsem udělal?

135
00:22:32,727 --> 00:22:34,727
Víš hovno.

136
00:22:35,627 --> 00:22:38,627
Udělali jsme cos chtěl.
Nikdo nic neviděl.

137
00:22:43,027 --> 00:22:45,327
Teď nejde o Atlantic City.

138
00:22:46,527 --> 00:22:48,027
A o co teda?

139
00:22:48,327 --> 00:22:51,427
Je to kvůli Aureliovi?
Tak jsem ukradl posraný auto.

140
00:22:51,827 --> 00:22:53,127
Kruci, Viggo!

141
00:22:53,129 --> 00:22:54,727
- Radši už...
- Zůstaň tady!

142
00:23:15,255 --> 00:23:18,255
Nejde o to cos udělal, synu.
To mě tolik netrápí.

143
00:23:19,455 --> 00:23:21,355
Spíš komu jsi to udělal.

144
00:23:21,555 --> 00:23:24,355
Co? To myslíš tu nicku?

145
00:23:25,445 --> 00:23:27,345
Ta nicka...

146
00:23:29,945 --> 00:23:31,345
je John Wick.

147
00:23:46,506 --> 00:23:48,506
<i>Kdysi býval jedním z nás.</i>

148
00:23:51,206 --> 00:23:53,306
Říkali mu Baba Jaga.

149
00:23:55,959 --> 00:23:57,359
Strašák?

150
00:23:57,959 --> 00:24:00,159
John nebyl přímo strašák.

151
00:24:04,459 --> 00:24:08,059
Byl spíš tím, koho jsi
poslal, aby zabil strašáka.

152
00:24:13,418 --> 00:24:16,518
John je soustředěný..

153
00:24:17,618 --> 00:24:18,918
odhodlaný...

154
00:24:19,418 --> 00:24:21,218
rázný.

155
00:24:21,718 --> 00:24:24,718
Ale o tom toho ty víš málo.

156
00:24:26,469 --> 00:24:29,269
Jednou jsem ho viděl v
baru zabít tři chlapy...

157
00:24:29,969 --> 00:24:31,669
propiskou.

158
00:24:32,969 --> 00:24:34,369
Zkurvenou...

159
00:24:37,669 --> 00:24:39,069
propiskou.

160
00:24:46,769 --> 00:24:49,969
Jednoho dne se z ničeho
nic rozhodl skončit.

161
00:24:51,569 --> 00:24:53,469
Jak jinak, kvůli ženě.

162
00:24:59,299 --> 00:25:01,299
<i>Tak jsem s ním uzavřel dohodu.</i>

163
00:25:02,499 --> 00:25:06,599
Dal jsem mu nesplnitelný úkol.

164
00:25:07,599 --> 00:25:10,899
Práci, kterou nikdo nezvládnul.

165
00:25:16,612 --> 00:25:20,012
Těla, která tehdy pohřbil...

166
00:25:21,124 --> 00:25:24,124
položily základy toho čím jsme.

167
00:25:28,837 --> 00:25:30,337
A můj syn...

168
00:25:30,537 --> 00:25:34,037
se jen pár dnů poté, co mu zemřela žena

169
00:25:35,237 --> 00:25:36,937
rozhodne ukrást jeho auto

170
00:25:38,437 --> 00:25:40,037
a zabít mu zasranýho psa.

171
00:25:40,837 --> 00:25:42,937
Můžu to napravit, otče.

172
00:25:43,637 --> 00:25:46,037
Vážně? A jak asi?

173
00:25:46,237 --> 00:25:48,037
Dokončím co jsem začal.

174
00:25:48,137 --> 00:25:50,537
Copak jsi neslyšel ani slovo
z toho co jsem řekl?!

175
00:25:50,737 --> 00:25:53,037
Já to zvládnu, otče!
Prosím, dej mi šanci!

176
00:25:54,237 --> 00:25:56,037
Josefe, poslouchej.

177
00:25:58,837 --> 00:26:00,637
John si pro tebe přijde.

178
00:26:06,925 --> 00:26:08,225
<i>A ty nic neuděláš...</i>

179
00:26:08,425 --> 00:26:10,225
protože s tím nemáš co udělat

180
00:26:10,325 --> 00:26:13,025
Tak se mi kliď z očí!

181
00:26:42,212 --> 00:26:43,612
<i>Ahoj, Johne.</i>

182
00:26:46,712 --> 00:26:50,512
Slyšel jsem o tvé ženě. Mrzí
mě to. Upřímnou soustrast.

183
00:26:53,660 --> 00:26:57,560
<i>Asi je to osud..</i>

184
00:26:57,860 --> 00:27:01,260
<i>nebo možná jen smůla, že se
naše cesty opět zkřížily.</i>

185
00:27:06,203 --> 00:27:07,503
Johne?

186
00:27:11,703 --> 00:27:14,703
Nenechme se ovládnout zvířecími pudy

187
00:27:14,803 --> 00:27:19,003
<i>a vyřešme to jako civilizovaní lidé...</i>

188
00:27:30,140 --> 00:27:31,540
Co říkal?

189
00:27:34,040 --> 00:27:35,440
Co bylo třeba.

190
00:27:35,740 --> 00:27:37,340
Bože.

191
00:27:40,711 --> 00:27:42,411
Dej dohromady tým.

192
00:27:43,711 --> 00:27:45,111
Kolik mužů?

193
00:27:45,311 --> 00:27:47,111
Kolik seženeš?

194
00:28:06,790 --> 00:28:12,490
<i>Spi, strašák si jde pro tebe</i>

195
00:28:31,290 --> 00:28:35,090
<i>aby si k sobě do bažiny</i>

196
00:28:41,138 --> 00:28:46,038
<i>odvedl všechny zlobivé děti.</i>

197
00:29:10,013 --> 00:29:13,413
Strašák.

198
00:31:56,618 --> 00:31:58,318
Dobrý večer, Johne.

199
00:31:58,518 --> 00:32:01,618
Dobrý večer, Jimmy.
Stížnost na hluk?

200
00:32:03,118 --> 00:32:04,918
Stížnost na hluk.

201
00:32:16,040 --> 00:32:18,140
Vrátil ses do práce?

202
00:32:18,240 --> 00:32:20,440
Ne, jen vyřizuju nějaké resty.

203
00:32:21,140 --> 00:32:22,640
Aha...

204
00:32:25,840 --> 00:32:27,340
tak se nenech rušit.

205
00:32:28,140 --> 00:32:30,840
- Dobrou, John.
- Dobrou, Jimmy.

206
00:32:46,341 --> 00:32:47,941
Tady Wick.

207
00:32:48,341 --> 00:32:50,141
Ano, John Wick, správně.

208
00:32:50,841 --> 00:32:53,941
Rád bych rezervaci na večeři pro 12 lidí.

209
00:33:13,363 --> 00:33:14,863
Rád tě zase vidím, Johne.

210
00:33:15,063 --> 00:33:16,563
Charlie.

211
00:33:29,228 --> 00:33:30,828
Vypadáš dobře.

212
00:33:31,328 --> 00:33:34,628
A to jsem si myslel,
žes tenhle život opustil.

213
00:34:16,895 --> 00:34:19,495
Plánuješ v dohledné době
další rezervace?

214
00:34:20,795 --> 00:34:22,295
Měj se, Charlie.

215
00:34:23,395 --> 00:34:24,795
Johne.

216
00:34:29,116 --> 00:34:30,916
Samozřejmě, že to tak dopadlo.

217
00:34:32,516 --> 00:34:34,616
Vypiš odměnu na hlavu Johna Wicka.

218
00:34:35,216 --> 00:34:36,516
Kolik?

219
00:34:36,616 --> 00:34:38,216
Dva miliony.

220
00:34:40,209 --> 00:34:42,909
Nalákejme vlka na slepici.

221
00:34:45,509 --> 00:34:47,709
Anglicky, Viggo, prosím.

222
00:34:51,209 --> 00:34:54,909
Pošli Josefa do Red Circle.

223
00:34:56,809 --> 00:34:58,309
Proč?

224
00:34:58,470 --> 00:35:00,870
Kvůli Johnu Wickovi, samozřejmě.

225
00:35:25,610 --> 00:35:26,910
Díky.

226
00:35:29,710 --> 00:35:31,910
Čemu vděčím za tuhle vzácnou návštěvu?

227
00:35:36,117 --> 00:35:37,817
Mám pro tebe práci.

228
00:35:38,573 --> 00:35:40,273
A já mám telefon.

229
00:35:42,540 --> 00:35:45,240
Chtěl jsem ti to nabídnout osobně,

230
00:35:45,440 --> 00:35:49,140
neboť jde o citlivou záležitost.

231
00:35:51,440 --> 00:35:54,940
Zabil bys Johna Wicka
za 2 miliony dolarů?

232
00:35:58,340 --> 00:36:00,840
Konec konců, byli jste si blízcí.

233
00:36:01,840 --> 00:36:03,740
Je ta nabídka exkluzivní?

234
00:36:04,240 --> 00:36:05,740
Ne, je pro všechny.

235
00:36:05,940 --> 00:36:08,540
Čas je proti nám, takže je
potřeba ji vyřídit rychle.

236
00:36:09,340 --> 00:36:11,240
Ber to za hotovou věc.

237
00:36:12,440 --> 00:36:13,940
Díky, Marcusi.

238
00:36:14,540 --> 00:36:17,540
Vím, že ti můžu věřit.
Díky za pití.

239
00:38:20,527 --> 00:38:23,927
Pokoj 918.
Užijte si pobyt.

240
00:38:24,127 --> 00:38:25,527
Díky.

241
00:38:27,927 --> 00:38:29,727
Ráda jsem tě zase viděla, Johne.

242
00:38:30,027 --> 00:38:31,527
Perkinsová.

243
00:38:34,127 --> 00:38:36,227
Mám tu rezervaci na dvě noci.

244
00:38:36,427 --> 00:38:38,827
Záleží na práci, možná se zdržím déle.

245
00:38:39,027 --> 00:38:40,427
Samozřejmě, pane.

246
00:38:40,627 --> 00:38:42,427
Kdy tu došlo k modernizaci?

247
00:38:42,927 --> 00:38:44,927
Asi před čtyřmi roky.

248
00:38:45,127 --> 00:38:48,127
Ale ujišťuji vás, pane,
zas tolik se toho nezměnilo.

249
00:38:48,327 --> 00:38:51,227
- Stejný majitel?
- Stejný majitel.

250
00:38:59,429 --> 00:39:01,029
Pokoj 818.

251
00:39:02,369 --> 00:39:04,169
A jako vždy

252
00:39:04,469 --> 00:39:09,669
vás tu rádi vidíme, pane Wicku.

253
00:39:25,189 --> 00:39:26,889
<i>Co to děláš, Johne?</i>

254
00:39:28,189 --> 00:39:30,089
Dívám se na tebe.

255
00:39:30,889 --> 00:39:32,289
<i>Pojď sem.</i>

256
00:41:04,973 --> 00:41:06,473
Zdravím, Winstone.

257
00:41:08,673 --> 00:41:10,273
Jonathane.

258
00:41:11,917 --> 00:41:13,917
Pokud jsi dobře vzpomínám,

259
00:41:14,117 --> 00:41:17,817
neměl jsi rány spíš rozdávat než přijímat?

260
00:41:18,417 --> 00:41:20,517
Asi jsem trochu zreznul.

261
00:41:21,017 --> 00:41:23,317
Čemu vděčíme za to potěšení?

262
00:41:24,217 --> 00:41:26,417
Josef Tarasov.

263
00:41:27,417 --> 00:41:28,717
Co s ním?

264
00:41:28,917 --> 00:41:30,417
Rád bych s ním mluvil.

265
00:41:31,217 --> 00:41:34,017
Mluvil, říkáš.

266
00:41:36,217 --> 00:41:39,917
Vím, co to znamená, Jonathane.

267
00:41:40,117 --> 00:41:44,617
Rád bych se tě zeptal, jsi zpět?

268
00:41:45,717 --> 00:41:47,717
Jde o jednorázovou záležitost.

269
00:41:48,317 --> 00:41:49,817
Promyslel sis to?

270
00:41:50,017 --> 00:41:54,017
Myslím opravdu dobře.

271
00:41:55,117 --> 00:41:57,217
Jednou už ses dostal ven.

272
00:41:57,817 --> 00:42:01,317
Pokud v tomhle jezírku smočíš
třeba jen malíček,

273
00:42:01,517 --> 00:42:05,317
snadno zjistíš, že se po tobě

274
00:42:05,617 --> 00:42:08,217
z hlubin něco natahuje.

275
00:42:08,617 --> 00:42:10,617
Kde ho najdu?

276
00:42:11,945 --> 00:42:13,445
Hej.

277
00:42:14,097 --> 00:42:15,897
Wick se ubytoval v Continentalu.

278
00:42:18,888 --> 00:42:20,588
Vítej doma, Johne.

279
00:42:21,020 --> 00:42:23,720
Máme tam někoho, kdo se o něj postará.

280
00:42:23,920 --> 00:42:25,320
Vážně?

281
00:42:25,937 --> 00:42:27,737
Jak přímočaré.

282
00:42:30,337 --> 00:42:32,837
Pokud jsou ochotni porušit
pravidla Continentalu,

283
00:42:32,839 --> 00:42:34,437
zdvojnásob odměnu.

284
00:42:34,637 --> 00:42:36,437
Znáš pravidla.

285
00:42:36,637 --> 00:42:39,637
Žádná práce na zdejší půdě,

286
00:42:39,737 --> 00:42:43,037
pokud nechceš čelit závažným následkům.

287
00:42:46,137 --> 00:42:47,537
Dej si drink

288
00:42:49,137 --> 00:42:51,337
a uvolni se.

289
00:42:53,637 --> 00:42:55,137
Prozatím.

290
00:42:58,837 --> 00:43:00,437
Je to osobní.

291
00:43:06,567 --> 00:43:08,567
Sakra práce!
Jonathane!

292
00:43:09,367 --> 00:43:11,067
- Ahoj, Addy.
- Můj bože.

293
00:43:11,367 --> 00:43:14,167
Jak je to dlouho?
Čtyři roky?

294
00:43:14,267 --> 00:43:15,567
Pět a pár drobných.

295
00:43:15,767 --> 00:43:19,167
Pověz mi, jaký je život na druhé straně?

296
00:43:19,367 --> 00:43:21,067
Dobrý, Addy.

297
00:43:21,267 --> 00:43:23,267
Až moc dobrý pro někoho
jako jsem já.

298
00:43:24,562 --> 00:43:27,662
- Mrzí mě co se...
- Díky.

299
00:43:29,730 --> 00:43:31,830
Takhle jsem tě ještě neviděla.

300
00:43:32,730 --> 00:43:34,430
Jak?

301
00:43:34,630 --> 00:43:36,330
Zranitelného.

302
00:43:37,930 --> 00:43:39,530
Jsem v důchodu.

303
00:43:39,930 --> 00:43:42,030
Ne, pokud piješ tady.

304
00:43:43,130 --> 00:43:44,630
Jako obvykle?

305
00:43:45,030 --> 00:43:46,430
Prosím.

306
00:43:52,179 --> 00:43:53,779
Pozornost podniku.

307
00:43:54,579 --> 00:43:55,879
Děkuju.

308
00:44:45,961 --> 00:44:47,761
Druhé podlaží, jak jste na tom?

309
00:44:49,027 --> 00:44:51,127
VIP prostory jsou čisté.

310
00:44:51,227 --> 00:44:52,927
Jak to vypadá na balkóně?

311
00:44:53,424 --> 00:44:55,024
Ani stopa po něm.

312
00:44:56,958 --> 00:44:58,958
Co v suterénu?

313
00:44:59,454 --> 00:45:01,354
Čisto.

314
00:46:04,611 --> 00:46:06,611
Viděls, jaký měla ta holka kozy?

315
00:46:09,640 --> 00:46:11,840
Doufám, že má dnes směnu Lita.

316
00:46:19,485 --> 00:46:22,285
Napij se s námi, bratře.

317
00:46:22,760 --> 00:46:26,760
Mám za úkol chránit
chlapce. Ne opilce.

318
00:46:28,008 --> 00:46:31,108
Bojíš se strašáka? Já ne.

319
00:46:31,653 --> 00:46:34,653
Ne, ale měl bys.

320
00:46:39,673 --> 00:46:41,473
Chci další flašku!

321
00:46:43,194 --> 00:46:45,494
Hned! Dones mi, kurva, další!

322
00:46:46,594 --> 00:46:47,994
Dělej!

323
00:46:56,142 --> 00:46:57,742
Zdravím, Francisi.

324
00:46:58,842 --> 00:47:00,542
Pane Wicku.

325
00:47:00,761 --> 00:47:02,361
Ty jsi zhubnul?

326
00:47:02,547 --> 00:47:04,447
Ano, 27 kilogramů

327
00:47:04,647 --> 00:47:06,847
Vážně? To je slušné.

328
00:47:07,747 --> 00:47:10,147
Jste tu pracovně, pane?

329
00:47:11,247 --> 00:47:13,147
Obávám se, že ano, Francisi.

330
00:47:13,447 --> 00:47:15,647
Proč si nevezmeš na
zbytek večera volno?

331
00:47:21,847 --> 00:47:23,247
Děkuji, pane.

332
00:47:52,371 --> 00:47:53,871
Kde je Josef?

333
00:47:54,457 --> 00:47:56,057
Naser si, zmrde!

334
00:48:02,597 --> 00:48:04,297
Kde je Josef?

335
00:48:07,243 --> 00:48:09,543
Bazén... v suterénu...

336
00:48:10,643 --> 00:48:12,443
Ukradl jsi mi auto.

337
00:48:13,743 --> 00:48:15,943
Zabil jsi mi psa.

338
00:48:20,217 --> 00:48:22,417
Zmrde.

339
00:49:08,391 --> 00:49:09,991
Viděl někdo Johna Wicka?

340
00:49:10,091 --> 00:49:11,391
Zatím ne.

341
00:49:11,415 --> 00:49:13,515
Jaká je situace na druhém podlaží?

342
00:49:17,826 --> 00:49:20,026
<i>V suterénu všechno v pořádku?</i>

343
00:49:20,226 --> 00:49:21,626
Ano.

344
00:50:01,938 --> 00:50:03,438
Je tady!

345
00:50:12,436 --> 00:50:13,936
Všichni ven.

346
00:51:03,892 --> 00:51:05,492
Za mnou!

347
00:51:22,481 --> 00:51:24,081
Strašák! Je tady!

348
00:51:39,579 --> 00:51:42,479
Wick je tady!
Je v budově!

349
00:51:43,342 --> 00:51:47,042
Uhněte! Je tady, kurva!
Jde sem! Jde sem!

350
00:53:27,660 --> 00:53:29,260
Naskoč, dělej!

351
00:53:30,011 --> 00:53:31,511
Honem!

352
00:54:48,105 --> 00:54:49,605
<i>Kde se sakra flákáš, Viktore?</i>

353
00:54:49,805 --> 00:54:51,205
<i>Viktor je mrtvý.</i>.

354
00:54:51,209 --> 00:54:53,105
Všechno má svou cenu.

355
00:55:16,135 --> 00:55:17,735
Dobrý večer, pane Wicku.

356
00:55:17,935 --> 00:55:20,435
- Dobrý večer.
- Jak vám můžu pomoct?

357
00:55:20,635 --> 00:55:21,935
Je tu doktor?

358
00:55:22,135 --> 00:55:23,435
Ano pane, 24 hodin denně.

359
00:55:23,635 --> 00:55:25,435
- Pošlete ho za mnou, prosím.
- Ano, pane.

360
00:55:25,635 --> 00:55:26,935
Jak dobrá je tu čistírna?

361
00:55:28,835 --> 00:55:32,135
Obávám se, že žádná není TAK dobrá.

362
00:55:32,335 --> 00:55:34,835
No, myslel jsem si to.

363
00:55:35,435 --> 00:55:39,735
Mohu nabídnout něco k pití, pane?
Třeba bourbon?

364
00:55:41,135 --> 00:55:42,735
To zní skvěle.

365
00:55:56,888 --> 00:55:59,388
Jak to vypadá?

366
00:55:59,854 --> 00:56:04,054
Pokud se chcete uzdravit,
tak se pohybujte co nejméně.

367
00:56:05,454 --> 00:56:09,854
Pokud vás ovšem ještě čeká
nějaká práce...

368
00:56:12,643 --> 00:56:15,343
Vezměte si dopředu dvě pilulky.

369
00:56:16,143 --> 00:56:19,143
Prasknou vám stehy a budete krvácet,

370
00:56:19,543 --> 00:56:22,643
ale budete schopný fungovat.

371
00:56:22,843 --> 00:56:25,543
Potřebujete něco na bolest?

372
00:56:25,743 --> 00:56:28,443
Ne, o to už jsem se postaral.

373
00:57:35,480 --> 00:57:36,980
Ahoj, Johne.

374
00:57:39,972 --> 00:57:41,272
Perkinsová?

375
00:57:41,472 --> 00:57:43,272
Pustila jsem se dovnitř.

376
00:57:43,472 --> 00:57:45,172
Všiml jsem si.

377
00:57:53,050 --> 00:57:55,850
Myslel jsem, že nehneš prstem
za míň jak 3 miliony.

378
00:57:55,950 --> 00:57:58,450
Viggo mi nabídl 4, když budu
ignorovat pravidla hotelu.

379
00:57:58,459 --> 00:58:00,850
Můžu tě ujistit, že to se nevyplácí.

380
00:58:06,773 --> 00:58:08,573
Vždycky jsi byl posera.

381
00:59:24,186 --> 00:59:25,486
Prosím?

382
00:59:25,489 --> 00:59:29,586
<i>Omlouvám se, že obtěžuji tak pozdě,</i>

383
00:59:29,786 --> 00:59:33,686
ale evidujeme několik stížností na hluk.

384
00:59:35,086 --> 00:59:37,486
Omlouvám se.

385
00:59:37,686 --> 00:59:41,086
Měl jsem tu nezvaného hosta.

386
00:59:41,586 --> 00:59:45,486
Rozumím. Chtěl byste rezervaci na večeři?

387
00:59:45,686 --> 00:59:48,586
<i>Možná. Ještě se vám ozvu.</i>

388
00:59:55,414 --> 00:59:57,014
Ne!

389
00:59:58,614 --> 01:00:00,014
Kde je Josef?

390
01:00:00,114 --> 01:00:01,514
Naser si.

391
01:00:01,714 --> 01:00:04,414
- Kde je Viggo?
- Neřeknu ti ani hovno!

392
01:00:04,614 --> 01:00:07,214
Opravdu tu chceš umřít, Perkinsová?

393
01:00:08,614 --> 01:00:10,014
Řekni mi něco.

394
01:00:15,367 --> 01:00:16,667
Malý Rusko...

395
01:00:16,767 --> 01:00:18,867
u Cannon Court je kostel.

396
01:00:19,467 --> 01:00:20,967
<i>Co s ním?</i>

397
01:00:21,167 --> 01:00:24,467
Je to jen zástěrka pro
Viggovu soukromou skrýš.

398
01:00:26,267 --> 01:00:27,667
Díky.

399
01:00:34,867 --> 01:00:36,867
Znám vás?

400
01:00:37,467 --> 01:00:39,467
Myslím, že ano.

401
01:00:46,767 --> 01:00:48,267
Ahoj, Johne.

402
01:00:48,467 --> 01:00:49,767
Zdravím, Harry.

403
01:00:50,067 --> 01:00:51,567
Všechno v pořádku?

404
01:00:51,767 --> 01:00:54,467
Jo, všechno je super.

405
01:00:54,967 --> 01:00:57,167
Tak se bav.

406
01:00:57,367 --> 01:00:58,967
Hej, Harry.

407
01:00:59,567 --> 01:01:01,967
Nechtěl by sis přivydělat?

408
01:01:02,167 --> 01:01:03,667
Dohlédnout tady na Růženku?

409
01:01:03,867 --> 01:01:05,267
Chytit a pustit?

410
01:01:05,467 --> 01:01:06,767
Chytit a pustit.

411
01:01:38,161 --> 01:01:40,361
Můj synu, jak ti můžu pomoct?

412
01:01:46,998 --> 01:01:48,398
Kurva drát!

413
01:01:48,598 --> 01:01:50,898
Víš vůbec cos udělal?

414
01:01:53,031 --> 01:01:55,831
Jo. Vím.

415
01:01:59,264 --> 01:02:00,964
Zaveď mě k sejfu.

416
01:02:12,994 --> 01:02:14,294
Otevři ho.

417
01:02:14,594 --> 01:02:18,094
Myslíš, že mě donutíš ho otevřít?

418
01:02:18,294 --> 01:02:20,294
Ano, myslím, že ano.

419
01:02:20,994 --> 01:02:22,894
Viggo mě zabije

420
01:02:27,509 --> 01:02:29,009
Hm.

421
01:02:40,322 --> 01:02:42,122
Dámy, ven.

422
01:02:46,501 --> 01:02:48,501
Přeju hezký zbytek dne.

423
01:02:55,151 --> 01:02:56,451
Pověz mi,

424
01:02:56,651 --> 01:02:59,151
co si myslíš, že s tím vším uděláš?

425
01:02:59,156 --> 01:03:00,656
Tohle.

426
01:03:31,601 --> 01:03:33,601
Přiveďte mi toho idiota!

427
01:03:49,404 --> 01:03:53,704
Neboj. Pokojová služba tě najde.

428
01:03:54,696 --> 01:03:56,296
Takhle se chováš ke všem dámám?

429
01:03:56,758 --> 01:04:00,158
Ty nejsi žádná dáma. Věř mi.

430
01:04:06,975 --> 01:04:08,475
Harry, že?

431
01:04:11,023 --> 01:04:13,423
Nechtěl by sis vydělat víc
než jen zlatou minci?

432
01:04:16,731 --> 01:04:18,131
Porušila jsi pravidla.

433
01:04:18,331 --> 01:04:20,931
Na půdu Continentalu práce nepatří.

434
01:04:22,131 --> 01:04:26,531
A management tohle nebere na lehkou váhu.

435
01:04:28,531 --> 01:04:29,931
Do háje s managementem.

436
01:04:37,067 --> 01:04:39,767
Neboj. Pokojová služba tě najde.

437
01:04:44,669 --> 01:04:45,969
Sakra!

438
01:04:46,169 --> 01:04:48,069
Prach jsi a v prach se obrátíš.

439
01:04:48,869 --> 01:04:50,769
Dokážeme se z toho otřepat?

440
01:04:50,779 --> 01:04:52,569
Víš co v tom sejfu bylo, Viggo?

441
01:04:52,579 --> 01:04:54,169
To nebylo jen...

442
01:04:58,214 --> 01:04:59,614
Kruci!

443
01:05:16,653 --> 01:05:18,053
No tak!

444
01:05:22,107 --> 01:05:23,507
Kryjte mě!

445
01:06:35,294 --> 01:06:36,894
Dovol mi říct, Johne,

446
01:06:38,294 --> 01:06:40,494
pořád jsi ve formě.

447
01:06:55,047 --> 01:06:56,847
Vždycky jsi měl v sobě

448
01:06:58,247 --> 01:07:00,947
tuhle dravost?

449
01:07:01,247 --> 01:07:03,447
Jo.

450
01:07:06,947 --> 01:07:11,547
Pořád jsi ten John Wick, kterého znám.

451
01:07:12,747 --> 01:07:14,347
Vážně?

452
01:07:17,647 --> 01:07:21,047
Lidé se nemění, to víš.

453
01:07:21,647 --> 01:07:23,847
Doba se mění.

454
01:07:27,421 --> 01:07:30,021
Víš co bylo v tom sejfu?

455
01:07:30,221 --> 01:07:32,821
Peníze co tam byly vem čert,

456
01:07:32,921 --> 01:07:35,421
ale měl jsem tam klíč k tomuhle městu!

457
01:07:35,521 --> 01:07:39,121
Audio nahrávky, fyzické důkazy pro vydírání...

458
01:07:39,321 --> 01:07:41,221
ty měly nedozírnou hodnotu!

459
01:07:41,421 --> 01:07:43,421
Nedozírnou!

460
01:07:46,115 --> 01:07:48,915
Jo, docela jsem si to užil.

461
01:07:49,215 --> 01:07:52,115
To je mi jasný.

462
01:07:55,145 --> 01:07:56,645
Užil, co?

463
01:08:02,934 --> 01:08:04,534
Takže...

464
01:08:08,032 --> 01:08:10,632
Oženil ses, že? Usadil.

465
01:08:11,981 --> 01:08:13,781
Jak se ti to povedlo?

466
01:08:14,581 --> 01:08:16,381
Štěstí, hádám.

467
01:08:16,881 --> 01:08:18,381
Jo.

468
01:08:19,458 --> 01:08:21,958
Zatímco ty sis pořídil
ženu, já měl syna.

469
01:08:22,158 --> 01:08:25,958
A věřím, že jsi dopadl mnohem lépe.

470
01:08:30,407 --> 01:08:32,107
A pak jsi odešel.

471
01:08:32,207 --> 01:08:34,307
A celou dobu

472
01:08:34,607 --> 01:08:37,707
jsi si nalhával, že tě

473
01:08:37,907 --> 01:08:40,307
minulost nedožene.

474
01:08:40,507 --> 01:08:42,507
Ale nakonec

475
01:08:43,607 --> 01:08:47,907
jsme všichni po zásluze
potrestáni za naše hříchy.

476
01:08:48,207 --> 01:08:51,907
Proto ti Bůh vzal manželku.

477
01:08:53,607 --> 01:08:55,907
A poštval tě proti mně.

478
01:08:57,907 --> 01:09:01,907
Tohoto života se nezbavíš.

479
01:09:03,707 --> 01:09:06,207
Drží se tě

480
01:09:07,307 --> 01:09:12,007
a infikuje všechny tvé blízké.

481
01:09:12,243 --> 01:09:15,443
Jsme prokletí. Ty a já.

482
01:09:16,943 --> 01:09:19,743
Na tom se shodneme.

483
01:09:23,965 --> 01:09:26,165
Konečně jsme našli společnou řeč.

484
01:09:28,511 --> 01:09:30,211
Nepleť se do toho.

485
01:09:30,611 --> 01:09:32,711
Dej mi svého syna.

486
01:09:33,911 --> 01:09:35,311
John Wick.

487
01:09:39,511 --> 01:09:41,411
Baba Jaga.

488
01:09:41,511 --> 01:09:45,111
Bylo to jen zasraný auto,
jen zasranej pes!

489
01:09:45,311 --> 01:09:47,511
Jenom pes?

490
01:09:48,011 --> 01:09:49,811
Viggo!

491
01:09:50,811 --> 01:09:52,311
Jo.

492
01:09:52,511 --> 01:09:55,011
S Helen jsem přišel o všechno.

493
01:09:55,411 --> 01:09:58,411
Než se ten pes objevil u mých dveří.

494
01:09:59,311 --> 01:10:01,711
Poslední dárek od mé ženy.

495
01:10:02,211 --> 01:10:05,611
V té chvíli jsem konečně
zahlédnul záblesk naděje.

496
01:10:08,411 --> 01:10:11,411
Šanci netruchlit sám.

497
01:10:12,711 --> 01:10:14,911
A tvůj syn...

498
01:10:15,411 --> 01:10:17,611
mě o to připravil!

499
01:10:17,811 --> 01:10:19,511
- Ale no tak...
- Okradl mě o to!

500
01:10:20,011 --> 01:10:22,311
Zabil mi to!

501
01:10:23,111 --> 01:10:25,711
Lidé se mě neustále ptají,
jestli jsem se vrátil nadobro.

502
01:10:25,911 --> 01:10:27,911
A až doteď jsem jim nebyl
schopný dát jasnou odpověď.

503
01:10:28,511 --> 01:10:31,811
Ale teď si myslím, že můžu říct,
že jsem opravdu zpátky!

504
01:10:32,111 --> 01:10:35,211
Takže mi buď dáš svého syna,

505
01:10:35,511 --> 01:10:38,711
nebo umřeš s ním!

506
01:13:16,121 --> 01:13:17,621
Klídek, klídek!

507
01:13:18,921 --> 01:13:20,321
Johne!

508
01:13:22,273 --> 01:13:23,573
Kde je?

509
01:13:23,773 --> 01:13:25,173
Sakra.

510
01:13:25,973 --> 01:13:27,373
Do prdele!

511
01:13:31,673 --> 01:13:36,073
Dáš mi svoje slovo, že když ti řeknu,
kde je, necháš mě odsud odejít?

512
01:13:36,473 --> 01:13:38,373
Stáhni odměnu na mou hlavu.

513
01:13:42,573 --> 01:13:43,973
Fajn.

514
01:13:48,473 --> 01:13:50,973
Je v bezpečném domě, v Brooklynu.

515
01:13:51,173 --> 01:13:53,173
Wallace Place 434.

516
01:13:55,973 --> 01:14:00,373
- Ví, že přijdeš.
- Jak jinak. Ale na tom nesejde.

517
01:14:14,027 --> 01:14:15,427
Trojko!

518
01:14:15,627 --> 01:14:17,527
<i>- Hlas se.</i>
- Všechno v pořádku.

519
01:14:18,727 --> 01:14:20,927
<i>Jsme připravení.</i>

520
01:14:30,733 --> 01:14:32,633
<i>Dvojko. Hlas se.</i>

521
01:14:33,133 --> 01:14:34,533
Všechno v pořádku.</i>

522
01:14:52,756 --> 01:14:55,056
Můžeš tu hru vypnout?

523
01:14:55,156 --> 01:14:57,256
- Dvojko.
<i>- Všechno v pořádku.</i>

524
01:14:58,256 --> 01:14:59,656
<i>Trojko.</i>

525
01:15:01,056 --> 01:15:02,456
<i>Hlas se.</i>

526
01:15:03,056 --> 01:15:04,656
Všechno v pořádku.

527
01:15:07,856 --> 01:15:11,256
Můžeš tu zasranou hru vypnout?

528
01:15:22,691 --> 01:15:24,091
K zemi!

529
01:15:33,650 --> 01:15:35,550
Honem! Jdeme!

530
01:16:27,547 --> 01:16:29,247
Byl to jen zas...

531
01:16:54,375 --> 01:16:56,075
Zařiďte to.

532
01:17:13,809 --> 01:17:15,209
Díky.

533
01:17:15,909 --> 01:17:18,009
Bylo nám potěšením, pane.

534
01:17:21,509 --> 01:17:24,309
Dárek na rozloučenou. Od vedení.

535
01:17:24,709 --> 01:17:27,709
Kompenzace za ten nešťastný...

536
01:17:28,309 --> 01:17:30,009
incident.

537
01:18:17,483 --> 01:18:19,883
Kolikrát tě budu muset zachraňovat?

538
01:18:20,083 --> 01:18:21,883
Vážím si toho.

539
01:18:22,383 --> 01:18:23,683
Samozřejmě.

540
01:18:23,783 --> 01:18:25,183
Vypadáš hrozně.

541
01:18:25,383 --> 01:18:26,983
Ne, vypadám jako že jsem v důchodu.

542
01:18:27,183 --> 01:18:28,883
V důchodu?

543
01:18:29,083 --> 01:18:30,883
Vážně tomu věříš?

544
01:18:44,668 --> 01:18:46,568
Začneš nový život.

545
01:18:48,668 --> 01:18:50,768
Nějak si k němu najdeš cestu.

546
01:18:52,469 --> 01:18:54,669
Je načase jít domů.

547
01:19:47,979 --> 01:19:51,679
Tak do toho, ať už je to kurva cokoliv.

548
01:19:51,879 --> 01:19:53,379
Zdravím, Marcusi.

549
01:20:06,319 --> 01:20:07,919
Tady John.

550
01:20:08,919 --> 01:20:12,519
Oceňuji, že jsi mému synovi
dopřál rychlou smrt.

551
01:20:14,619 --> 01:20:17,619
<i>Taky bych nevěděl jak na to reagovat.</i>

552
01:20:19,019 --> 01:20:21,019
Marcus mě zradil.

553
01:20:32,378 --> 01:20:34,278
Stáhnul jsi nabídku.

554
01:20:34,378 --> 01:20:38,278
Měl jsi několik skvělých příležitostí

555
01:20:39,278 --> 01:20:42,578
k tomu, abys zabil Johna Wicka.

556
01:20:42,778 --> 01:20:45,278
A kdybys odvedl svou práci,

557
01:20:45,778 --> 01:20:48,278
můj syn by byl pořád naživu!

558
01:20:50,278 --> 01:20:52,178
<i>A tím</i>

559
01:20:52,378 --> 01:20:54,878
porušil základní pravidlo.

560
01:20:56,978 --> 01:20:58,378
Děkuju...

561
01:21:02,015 --> 01:21:03,415
Slečno Perkinsová.

562
01:21:04,515 --> 01:21:06,215
Proč mě to nepřekvapuje?

563
01:21:06,815 --> 01:21:09,315
Když jsem na plese, tančím.

564
01:21:11,015 --> 01:21:13,415
<i>Takže jsem neměl na výběr, Johne.</i>

565
01:21:15,015 --> 01:21:17,315
Vždycky jsem tě měl rád, Marcusi.

566
01:21:18,815 --> 01:21:20,915
Byl jsi jeden z posledních ze staré školy.

567
01:21:29,601 --> 01:21:33,501
Ale narozdíl od ostatních
umřeš tak, jak řeknu já.

568
01:21:34,701 --> 01:21:36,501
Bože... ne...

569
01:21:39,205 --> 01:21:40,805
Obávám se, že ne, pane.

570
01:21:42,805 --> 01:21:44,205
Odejdu po svém.

571
01:22:06,147 --> 01:22:07,547
Vidíš?

572
01:22:18,935 --> 01:22:20,735
Dobře sehrané, starý příteli.

573
01:22:27,475 --> 01:22:29,375
Hotovo, Viggo?

574
01:22:29,775 --> 01:22:31,275
Hotovo.

575
01:22:31,475 --> 01:22:32,875
Fajn. Tady.

576
01:22:33,075 --> 01:22:34,575
Díky.

577
01:22:37,875 --> 01:22:39,875
Jo. Připravte vrtulník.

578
01:23:02,393 --> 01:23:07,293
<i>Slečno Perkinsová, omlouvám se,
že volám tak pozdě.</i>

579
01:23:50,108 --> 01:23:51,508
Slečno Perkinsová,

580
01:23:52,108 --> 01:23:53,608
vaše členství v Continentalu

581
01:23:53,708 --> 01:23:57,708
považujte za zrušené.

582
01:24:24,409 --> 01:24:26,209
<i>Vím na co myslíš, Johnatane.</i>

583
01:24:26,409 --> 01:24:28,309
<i>Žijeme podle jistého kodexu.</i>

584
01:24:28,767 --> 01:24:31,867
Proto ti neřeknu, že je na jistém heliportu

585
01:24:31,969 --> 01:24:35,167
právě připravován jistý vrtulník
pro jistého někoho.

586
01:24:54,085 --> 01:24:56,985
- Máš moje cigarety?
- Jo, mám vaše cigarety.

587
01:25:17,671 --> 01:25:19,771
Kdo je to za námi?

588
01:25:20,271 --> 01:25:22,071
Kurva!

589
01:25:24,674 --> 01:25:26,374
Úžasný! Dělej, šlápni na to.

590
01:25:26,574 --> 01:25:28,774
<i>Vrtulník už na nás čeká.</i>

591
01:25:41,890 --> 01:25:43,290
Krucinál!

592
01:25:43,390 --> 01:25:45,090
Sakra, já tušil, že se objeví.

593
01:25:59,296 --> 01:26:00,896
Co má ten chlap za problém?

594
01:26:01,296 --> 01:26:03,696
Dejte mi nějakou zbraň.
Kdo tu má zbraň?

595
01:26:05,296 --> 01:26:06,696
Bože!

596
01:26:08,796 --> 01:26:10,196
To bylo dobrý.

597
01:26:10,596 --> 01:26:11,996
Kdo tu má zbraň?

598
01:26:23,803 --> 01:26:25,703
Zabijte ho!

599
01:26:28,003 --> 01:26:29,403
K čertu!

600
01:26:45,757 --> 01:26:48,657
Už jen kousek k vrtulníku.
Musíme se tam dostat.

601
01:27:05,701 --> 01:27:07,301
To tu nikdo nemá zbraň?

602
01:27:29,174 --> 01:27:30,774
Anglicky, prosím.

603
01:27:30,974 --> 01:27:32,374
Hodně štěstí.

604
01:27:33,474 --> 01:27:35,274
Zasranej Rusáku.

605
01:27:36,674 --> 01:27:38,074
Do háje!

606
01:28:03,201 --> 01:28:04,501
Ne!

607
01:29:07,889 --> 01:29:09,889
Už žádné zbraně, Johne.

608
01:29:12,543 --> 01:29:14,043
Žádné náboje.

609
01:29:14,914 --> 01:29:16,514
Žádné náboje.

610
01:29:24,614 --> 01:29:26,814
Jen ty a já, Johne.

611
01:29:27,414 --> 01:29:29,014
Ty a já.

612
01:29:52,172 --> 01:29:53,772
Co se stalo, Johne?

613
01:29:54,172 --> 01:29:57,172
Bývali jsme profesionálové.
Civilizovaní.

614
01:29:57,372 --> 01:29:59,372
Připadám ti civilizovaný?

615
01:31:22,184 --> 01:31:24,184
Ještě se uvidíme, Johne.

616
01:31:26,184 --> 01:31:27,584
Jo.

617
01:31:28,084 --> 01:31:30,184
Ještě se uvidíme.

618
01:32:21,281 --> 01:32:24,681
<i>No tak, Johne. Pojďme domů.</i>

619
01:34:08,938 --> 01:34:10,238
To nic.

620
01:34:11,538 --> 01:34:12,938
Pojďme domů.

621
01:34:29,938 --> 01:34:32,838
Překlad a korekce: Malkivian.

