1
00:01:21,909 --> 00:01:23,809
Tohle je Blp.
2
00:01:24,309 --> 00:01:28,575
Nejlépe střežené tajemství
tady... vlastně kdekoliv.
3
00:01:28,859 --> 00:01:30,859
Nevypadá to opravdu nic moc,
4
00:01:31,000 --> 00:01:34,821
ale tento kousek skály
skrývá nejedno překvapení.
5
00:01:44,674 --> 00:01:46,526
Život je tady prostě úžasný.
6
00:01:46,550 --> 00:01:48,432
Jen ne pro slabší povahy.
7
00:01:48,646 --> 00:01:53,110
Většina lidí má koníčky
jako pletení nebo vyšívání,
8
00:01:53,134 --> 00:01:55,967
ale my máme raději něco jiného...
9
00:01:56,855 --> 00:01:58,605
Závody na dracích.
10
00:02:12,044 --> 00:02:15,486
Omlouvám se, Rybinoho.
To bylo tvoje?
11
00:02:19,591 --> 00:02:21,089
Tady máš, zlato.
12
00:02:21,114 --> 00:02:23,888
Už jsem ti dnes řekl, jak jsi krásná?
Je to pravda.
13
00:02:23,913 --> 00:02:26,851
Poleťme, Brku, něco tady páchne.
14
00:02:26,875 --> 00:02:28,332
Stále tě nesnáší.
15
00:02:36,517 --> 00:02:38,147
Co to děláš, Snoplivče?
16
00:02:38,172 --> 00:02:40,356
- Teď vyhrajou.
- Je to moje princezna.
17
00:02:40,380 --> 00:02:41,895
Co chce, to dostane.
18
00:02:41,896 --> 00:02:45,046
To snad ne,
vždyť se tě pokusila pohřbít zaživa.
19
00:02:45,071 --> 00:02:47,007
Bylo to jen na pár hodin.
20
00:02:48,718 --> 00:02:51,383
S draky jsme kdysi měli problém,
21
00:02:51,407 --> 00:02:53,271
ale to bylo před pěti lety.
22
00:02:53,303 --> 00:02:56,788
Teď všichni chtějí k nám.
A proč ne?
23
00:02:56,812 --> 00:02:58,633
Máme vlastní stáje,
24
00:02:58,657 --> 00:03:00,966
můžou sníst vše, co budou moct.
25
00:03:00,991 --> 00:03:03,059
Kompletní servis dračí hlídky.
26
00:03:03,827 --> 00:03:07,769
A hlavně požární ochranu,
což si myslím, že je nejdůležitější.
27
00:03:09,935 --> 00:03:13,076
- Už je čas, Tlamoune.
- Poslední kolo.
28
00:03:14,096 --> 00:03:17,767
Černá ovce! Poleť, Buřino,
ještě můžeme vyhrát.
29
00:03:18,893 --> 00:03:20,587
Tohle je tvoje chvíle.
30
00:03:20,813 --> 00:03:22,380
Užij si let.
31
00:03:25,189 --> 00:03:27,148
Nahoru, nahoru, nahoru!
32
00:03:29,644 --> 00:03:31,876
Ano! Dobrá práce, Flákoto!
33
00:03:32,934 --> 00:03:34,232
Tady máš, zlato.
34
00:03:34,257 --> 00:03:35,875
Jo! Černá ovce!
35
00:03:38,823 --> 00:03:40,212
Mám tě!
36
00:03:46,419 --> 00:03:48,744
Astrid zvítězila!
37
00:03:49,823 --> 00:03:53,122
A Škyťák je bůhví kde.
38
00:04:11,221 --> 00:04:13,221
Nahoru, nahoru, nahoru!
39
00:04:16,333 --> 00:04:18,271
Ano! Dobrá práce, Flákoto!
40
00:04:19,564 --> 00:04:22,273
- Tady máš, zlato.
- To bude moje.
41
00:04:22,503 --> 00:04:24,110
Jo! Černá ovce!
42
00:04:25,592 --> 00:04:27,794
Vy bojujete spolu?
43
00:04:27,819 --> 00:04:30,364
- Vyhrávám!
- My všichni vyhráváme.
44
00:04:35,350 --> 00:04:36,994
Kdo mě teď zastaví?
45
00:04:37,167 --> 00:04:39,434
Až na mě.
Jsme nahraní, génie.
46
00:04:39,717 --> 00:04:42,221
Dej mi to. Sláva bude má.
47
00:04:43,433 --> 00:04:45,433
- Dostaň je, Astrid!
- Sláva bude jen moje.
48
00:04:45,457 --> 00:04:48,473
- Všechno to pokazíš!
- Žádná ovce, žádná sláva.
49
00:04:48,498 --> 00:04:49,754
Mám tě!
50
00:04:50,721 --> 00:04:53,442
- Páni! - Astrid!
- To je ono!
51
00:04:54,536 --> 00:04:57,116
To je moje budoucí snacha.
52
00:05:01,687 --> 00:05:03,495
- Promiň.
- Buřino!
53
00:05:15,473 --> 00:05:19,193
Už je to potřinácté,
co Astrid zvítězila!
54
00:05:20,601 --> 00:05:23,457
Ano, Blp je téměř dokonalý.
55
00:05:23,921 --> 00:05:27,716
Vše tady funguje.
Všichni se mají dobře,
56
00:05:27,740 --> 00:05:30,424
protože jsme Vikingové
se spoustou draků.
57
00:05:30,627 --> 00:05:33,142
Svět je hned o něco větší.
58
00:05:34,293 --> 00:05:38,293
JAK VYCVIČIT DRAKA 2
59
00:05:38,318 --> 00:05:42,318
Přeložil: Bac
Korekce: Miki226
60
00:05:42,342 --> 00:05:46,342
www.neXtWeek.cz
61
00:05:50,465 --> 00:05:51,620
Jo!
62
00:06:34,165 --> 00:06:35,975
Co myslíš, kamaráde?
63
00:06:36,000 --> 00:06:38,141
Chceš si to dát ještě jednou?
64
00:06:38,828 --> 00:06:41,277
Bezzubko, bude to v pohodě.
65
00:06:44,014 --> 00:06:45,410
Připraven?
66
00:06:52,073 --> 00:06:54,138
Jo!
67
00:06:58,244 --> 00:06:59,546
Jo!
68
00:07:33,755 --> 00:07:35,104
Jo!
69
00:07:38,582 --> 00:07:40,845
Tohle je prostě úžasné!
70
00:07:41,269 --> 00:07:42,954
To stačilo.
71
00:07:42,979 --> 00:07:44,530
Bezzubko!
72
00:07:46,708 --> 00:07:48,279
Ale ne!
73
00:08:07,647 --> 00:08:09,633
Z čista jasna se to tam objevilo.
74
00:08:16,189 --> 00:08:19,237
Budeme muset zapracovat
na tvém plachtění.
75
00:08:19,768 --> 00:08:22,589
Trošku moc jsi brzdil ocasem
76
00:08:22,613 --> 00:08:24,813
a celkově to byla dost mizerná záchrana.
77
00:08:42,558 --> 00:08:44,849
Našli jsme další.
78
00:08:49,199 --> 00:08:51,652
Ale no tak, co je?
Chceš, abych se omluvil?
79
00:08:52,191 --> 00:08:55,127
To proto se takhle šklebíš, ufňukánku?
80
00:08:55,927 --> 00:08:57,827
Tak co tohle?
81
00:08:59,569 --> 00:09:01,340
Cítíš to?
82
00:09:01,364 --> 00:09:03,858
Chceš, abych měl potom výčitky?
83
00:09:07,090 --> 00:09:09,929
Ale no tak,
přece bys neublížil jednonohému...
84
00:09:12,007 --> 00:09:14,489
Máš pravdu, máš pravdu.
Vyhrál jsi.
85
00:09:14,617 --> 00:09:15,878
Vyhrál jsi.
86
00:09:17,585 --> 00:09:19,920
A je na zemi!
To je ale nepříjemné.
87
00:09:20,003 --> 00:09:21,899
Draci a Vikingové...
88
00:09:22,017 --> 00:09:23,491
...jsou opět nepřáteli...
89
00:09:23,615 --> 00:09:25,615
...v boji o Blp!
90
00:09:30,910 --> 00:09:32,100
Ale no tak.
91
00:09:32,963 --> 00:09:34,611
Ne, to mě moc neumylo.
92
00:09:59,967 --> 00:10:01,866
Jak to pojmenujeme?
93
00:10:02,780 --> 00:10:04,653
Tak třeba "Svědivé podpaží".
94
00:10:05,902 --> 00:10:07,616
Měl by sis toho cenit.
95
00:10:07,787 --> 00:10:10,482
Objevíme toho spolu ještě spoustu.
96
00:10:10,927 --> 00:10:13,483
Ale nesmíš plivat oheň do skal.
97
00:10:14,670 --> 00:10:19,268
Kdo ví? Možná konečně najdeme
dalšího Nočního Běsa.
98
00:10:20,932 --> 00:10:22,554
To by bylo ale něco.
99
00:10:23,544 --> 00:10:24,941
Tak co říkáš?
100
00:10:24,966 --> 00:10:26,391
Letíme dál?
101
00:10:36,479 --> 00:10:38,221
Dobré odpoledne, milostivá.
102
00:10:38,246 --> 00:10:39,623
Kde jsi byla?
103
00:10:43,003 --> 00:10:45,104
Vyhrávala jsem závody,
jak jinak...
104
00:10:45,816 --> 00:10:48,464
Ale ta správná otázka je,
kde jsi byl ty?
105
00:10:48,621 --> 00:10:50,681
- Vyhýbám se mému otci.
- Ale ne...
106
00:10:50,821 --> 00:10:53,833
- Co se stalo tentokrát?
- Tohle se ti bude líbit...
107
00:10:54,105 --> 00:10:55,569
Probudil jsem se...
108
00:10:55,594 --> 00:10:59,126
Slunko svítilo, nic nehrozilo
a on seděl na střeše.
109
00:10:59,228 --> 00:11:03,427
Pozval jsem ho na snídani,
protože tak je to správně, a co mi neřekl:
110
00:11:03,520 --> 00:11:05,539
"Synu, musíme si promluvit."
111
00:11:05,563 --> 00:11:09,415
"Teď ne, tati. Budu poslouchat
dost řečí celý den, promiň."
112
00:11:10,088 --> 00:11:14,340
Jednak takhle nemluvím.
Kdo to měl jako být?
113
00:11:14,442 --> 00:11:15,874
A za druhé...
114
00:11:16,098 --> 00:11:18,482
Co to děláš rameny?
115
00:11:18,506 --> 00:11:21,627
Dost mi tím lichotíš.
116
00:11:21,696 --> 00:11:23,296
V každém případě...
117
00:11:24,058 --> 00:11:27,453
"Jsi syn vůdce Blpu,
a nemohl bych být na tebe hrdější."
118
00:11:27,478 --> 00:11:29,150
"Díky, táto..."
119
00:11:29,175 --> 00:11:31,443
"Jsem opravdu ohromen."
120
00:11:32,567 --> 00:11:34,946
Co to děláš s rukama?
121
00:11:34,970 --> 00:11:36,726
Zrovna jsi to udělal.
122
00:11:36,850 --> 00:11:38,142
Dobře.
123
00:11:38,525 --> 00:11:40,408
"Ale stejně..."
124
00:11:41,043 --> 00:11:42,862
"Mluvím vážně."
125
00:11:45,239 --> 00:11:47,017
"Všichni jednou vyrostete."
126
00:11:47,042 --> 00:11:50,609
"Žádný náčelník by si nemohl přát víc,
a tak jsem se rozhodl..."
127
00:11:50,634 --> 00:11:52,102
"...udělat tě vůdcem!"
128
00:11:52,127 --> 00:11:53,375
Bože můj!
129
00:11:53,399 --> 00:11:55,399
Škyťáku, to je vážně skvělý!
130
00:11:56,983 --> 00:12:00,842
Po tom, co jsem měl tu nehodu,
jsem tady hodně citlivý.
131
00:12:05,610 --> 00:12:07,281
Jo, takže...
132
00:12:07,413 --> 00:12:10,041
- Škyťáku...
- Takže to teď řeším.
133
00:12:10,937 --> 00:12:13,302
- Co jsi mu řekl?
- Nic.
134
00:12:13,326 --> 00:12:15,566
Jakmile se otočil,
tak jsem se vypařil.
135
00:12:16,349 --> 00:12:17,640
No...
136
00:12:17,702 --> 00:12:19,865
Je to velká zodpovědnost.
137
00:12:19,950 --> 00:12:23,072
Mapa bude muset dozajista počkat. A...
138
00:12:23,110 --> 00:12:25,642
A nebudeš moct létat,
protože nebudeš mít čas...
139
00:12:30,286 --> 00:12:32,075
Takový ale já nejsem, Astrid.
140
00:12:32,100 --> 00:12:36,852
Všechny ty proslovy, plánování,
řízení vesnice, to umí on.
141
00:12:37,029 --> 00:12:38,825
Myslím, že ti uniká pointa.
142
00:12:38,850 --> 00:12:40,305
Byl bys náčelník...
143
00:12:40,644 --> 00:12:43,232
Je to velká pocta.
Já bych byla nadšená.
144
00:12:43,306 --> 00:12:44,533
Já...
145
00:12:44,558 --> 00:12:46,510
Nejsem jako ty.
146
00:12:46,541 --> 00:12:50,358
Víš přesně, kdo jsi.
Vždy jsi to věděla...
147
00:12:51,619 --> 00:12:53,326
Ale já se ještě snažím najít mé já.
148
00:12:53,350 --> 00:12:55,609
Vím, že nejsem jako můj otec.
149
00:12:55,968 --> 00:12:58,678
A nikdy jsem nepoznal svou matku...
150
00:12:59,379 --> 00:13:00,995
Kdo tedy jsem?
151
00:13:06,664 --> 00:13:10,130
To, co hledáš, není tam venku, Škyťáku.
152
00:13:11,079 --> 00:13:12,917
Je to tady uvnitř...
153
00:13:13,761 --> 00:13:15,659
Možná jsi to ještě nezjistil.
154
00:13:17,025 --> 00:13:18,405
Možná.
155
00:13:18,600 --> 00:13:19,989
Kde máš helmu?
156
00:13:20,551 --> 00:13:23,029
Něco tam je.
157
00:13:23,130 --> 00:13:24,528
Škyťáku...
158
00:13:59,571 --> 00:14:01,069
Drž se u mě.
159
00:14:13,521 --> 00:14:15,507
Co se tady stalo?
160
00:14:21,678 --> 00:14:23,678
V klidu, kamaráde.
161
00:14:24,201 --> 00:14:25,704
Škyťáku.
162
00:14:26,590 --> 00:14:28,416
Pozor!
163
00:14:29,207 --> 00:14:31,308
Škyťáku! Škyťáku! Škyťáku!
164
00:14:31,333 --> 00:14:32,859
Škyťáku!
165
00:14:37,467 --> 00:14:39,336
Pozor na ocas!
166
00:14:40,562 --> 00:14:42,775
Svažte ho!
167
00:14:45,836 --> 00:14:47,309
Je to to, co si myslím?
168
00:14:47,333 --> 00:14:49,758
- Nechte toho!
- Buřino!
169
00:14:49,783 --> 00:14:52,311
- Pozor!
- Co to děláte?
170
00:14:54,806 --> 00:14:56,211
Je to tu zas.
171
00:14:57,691 --> 00:14:59,364
To mě podrž.
172
00:14:59,818 --> 00:15:01,705
To je Noční Běs.
173
00:15:02,419 --> 00:15:04,633
Tvůj oblíbený.
174
00:15:05,197 --> 00:15:07,593
Dorazili nám sem hosté.
175
00:15:07,618 --> 00:15:10,177
Tenhle s tím divným nosem...
176
00:15:10,246 --> 00:15:12,843
- A jeho dračí armáda.
- Dračí armáda?
177
00:15:13,194 --> 00:15:15,010
Nechceme potíže.
178
00:15:16,189 --> 00:15:19,605
Na to jste měli myslet předtím,
než jste ukradli naše draky
179
00:15:19,871 --> 00:15:21,801
a zničili celou vesnici.
180
00:15:22,645 --> 00:15:23,846
Počkat.
181
00:15:23,870 --> 00:15:27,129
- O čem to mluvíte?
- Myslíte, že jsme to udělali my?
182
00:15:28,074 --> 00:15:31,196
Chytání draků je opravdu dřina.
183
00:15:31,336 --> 00:15:35,069
Pak přiletí jezdci,
vplíží se sem a osvobodí je.
184
00:15:35,115 --> 00:15:37,110
Cože? Jezdci?
185
00:15:37,611 --> 00:15:39,667
Jsou i další dračí jezdci?
186
00:15:39,691 --> 00:15:43,169
Další, co nejsou s tebou?
To mi řekni ty.
187
00:15:43,809 --> 00:15:46,453
Máš na své straně skvělého draka.
188
00:15:46,675 --> 00:15:48,349
Stále máme ale místo.
189
00:15:48,988 --> 00:15:52,051
Jak bychom to měli vysvětlit
vůdci Dragovi Bludvistovi?
190
00:15:52,293 --> 00:15:53,927
Komu že?
191
00:15:54,123 --> 00:15:55,912
Dává něco z toho smysl?
192
00:15:55,937 --> 00:16:00,019
Očekává, že mu zítra
dodáme jeho dračí armádu.
193
00:16:00,043 --> 00:16:03,044
A Drago nesnáší výmluvy.
194
00:16:03,340 --> 00:16:07,119
Tohle mi udělal naposledy,
když jsem se vymlouval.
195
00:16:07,829 --> 00:16:10,818
Říkal, že příště nebude mít
takové pochopení.
196
00:16:11,919 --> 00:16:14,731
Podívejte se, my nevíme nic
o zlodějích draků,
197
00:16:14,756 --> 00:16:17,171
nebo o chrliči ledu...
198
00:16:17,318 --> 00:16:20,480
Nebo dokonce o vašem bláznivém šéfovi
a jeho armádě, dobře?
199
00:16:20,527 --> 00:16:23,317
Vraťte nám zpět našeho draka
a my zase půjdeme.
200
00:16:23,512 --> 00:16:26,227
Budeme jen podivní cizinci,
které jste nikdy nepotkali.
201
00:16:26,251 --> 00:16:27,654
Kde jsou mé způsoby?
202
00:16:28,699 --> 00:16:31,720
Jsem Eret, syn Eretův.
203
00:16:32,400 --> 00:16:35,337
Konečně jsme chytili
osvoboditele draků živého.
204
00:16:35,805 --> 00:16:37,418
I potom všem...
205
00:16:37,488 --> 00:16:40,094
Jen tak někdo nechytí Nočního Běsa.
206
00:16:41,396 --> 00:16:44,208
Tohle je Bezzubka a říká,
že odcházíme.
207
00:16:44,258 --> 00:16:45,405
Hned.
208
00:16:46,539 --> 00:16:49,330
To bych neřekl.
Do nich!
209
00:16:51,813 --> 00:16:53,273
Pozor!
210
00:16:56,294 --> 00:16:58,682
Buřino, honem!
Leť, leť!
211
00:17:02,805 --> 00:17:06,582
Ty draky nikdy neuhlídáte,
je vám to jasné?
212
00:17:06,879 --> 00:17:09,332
Drago si pro všechny přijde!
213
00:17:12,454 --> 00:17:14,068
Honem, poleť.
214
00:17:24,196 --> 00:17:25,602
A je to.
215
00:17:25,626 --> 00:17:26,956
Vsadil jsi?
216
00:17:26,957 --> 00:17:28,938
- Jak se ti to líbilo?
- Skvělý závod.
217
00:17:29,531 --> 00:17:30,958
Omlouvám se vám.
218
00:17:31,098 --> 00:17:32,564
Nějaké zprávy o Škyťákovi?
219
00:17:32,589 --> 00:17:35,395
Asi je teď na konci světa.
220
00:17:35,506 --> 00:17:37,911
Nejde ti vedení vesnice dobře?
221
00:17:38,300 --> 00:17:40,404
Ještě bys měl odchod do důchodu odložit.
222
00:17:40,428 --> 00:17:42,658
- Je připraven.
- Vidíš to?
223
00:17:44,556 --> 00:17:46,029
Tady ho máme.
224
00:17:46,855 --> 00:17:48,765
Chlouba Blpu.
225
00:17:49,823 --> 00:17:52,310
Konečně se rozhodl,
že přijde do práce.
226
00:17:52,441 --> 00:17:54,293
- Hele...
- Omlouvám se za to.
227
00:17:54,318 --> 00:17:56,222
Hele, tati, můžeš na slovíčko?
228
00:17:56,245 --> 00:17:58,035
Chceš mi něco říct?
229
00:17:58,331 --> 00:18:00,826
Chtěl bych, ale ne to, co si myslíš.
230
00:18:01,201 --> 00:18:03,289
Skvělé, chlapče.
Lekce 1:
231
00:18:03,314 --> 00:18:05,675
Vůdce se musí věnovat svému lidu.
232
00:18:05,699 --> 00:18:08,478
- Takže, číslo 41!
- Mohli bychom si promluvit v soukromí?
233
00:18:08,602 --> 00:18:10,702
- 4...
- To jsem já!
234
00:18:10,889 --> 00:18:13,299
- Snad mě vyslechnete...
- Mohli bychom si promluvit...
235
00:18:13,324 --> 00:18:16,155
Teď jsem na řadě já.
Dobře, dobře...
236
00:18:16,179 --> 00:18:17,964
Chtěl bych sedadla s výhledem,
237
00:18:17,988 --> 00:18:21,531
jezírko na osvěžení
a břehovou akumulaci.
238
00:18:21,555 --> 00:18:23,207
Schváleno.
Máte to mít, pane.
239
00:18:23,231 --> 00:18:26,271
Tati, tohle je důležitější,
než stavba některé z těch věcí.
240
00:18:26,296 --> 00:18:30,469
Žádná žádost není vyřízena pomalu,
pokud má sloužit lidem.
241
00:18:30,685 --> 00:18:31,938
Tati...
242
00:18:33,078 --> 00:18:36,445
- Mohli bychom si promluvit...
- No tak, podpal pec.
243
00:18:43,526 --> 00:18:45,129
- Tyhle.
- Krása...
244
00:18:45,170 --> 00:18:48,158
- Dobrá... - Tady máš.
- Tati... - Pokračuj, jsem jedno ucho.
245
00:18:48,182 --> 00:18:53,014
Vážně ti musím povědět o zemi,
na kterou jsme narazili.
246
00:18:53,084 --> 00:18:56,718
- Určitě ji znám. - Jsou tam noví draci?
- To jsme nezjistili.
247
00:18:57,006 --> 00:19:00,084
Lidé tam nebyli moc přátelští.
248
00:19:00,178 --> 00:19:01,188
Opravdu?
249
00:19:01,212 --> 00:19:04,990
Přiletěl jsi tam s Nočním Běsem
a oni nezírali?
250
00:19:05,014 --> 00:19:06,522
Ne, bylo to zcela odlišné.
251
00:19:06,702 --> 00:19:10,123
Tyhle lidi byste potkat nechtěli.
252
00:19:10,147 --> 00:19:12,319
Jsou to lovci.
253
00:19:13,122 --> 00:19:14,740
Lovci draků.
254
00:19:14,764 --> 00:19:17,103
Měli byste to tam vidět.
Všechno zničené
255
00:19:17,127 --> 00:19:20,279
a pokryté obřími kusy ledu.
Bylo to divné.
256
00:19:20,303 --> 00:19:22,256
Nikdy předtím jsem nic takového neviděl.
257
00:19:22,357 --> 00:19:24,641
Nejhorší bylo,
že si mysleli, že jsme to udělali my.
258
00:19:24,665 --> 00:19:28,963
Víš, neměl by ses teď
dostávat do potíží.
259
00:19:29,033 --> 00:19:31,539
Ne každý má takový život.
260
00:19:31,828 --> 00:19:33,651
To bude dobrý, synu.
261
00:19:33,675 --> 00:19:36,005
Starej se o své.
262
00:19:36,216 --> 00:19:38,380
Zde jsi mnohem důležitější.
263
00:19:40,121 --> 00:19:42,543
Uděláme z tebe nejprve kováře.
264
00:19:43,592 --> 00:19:46,231
Budují armádu draků.
265
00:19:47,435 --> 00:19:49,928
Nebo alespoň ten,
pro koho pracují.
266
00:19:50,929 --> 00:19:53,945
Drago Bloodvister,
nebo tak nějak se jmenuje.
267
00:19:55,766 --> 00:19:59,796
Dostane do nosu,
jestli se mi pokusí vzít draka.
268
00:19:59,821 --> 00:20:01,028
Nebo mého!
269
00:20:01,692 --> 00:20:04,299
- Ty jsi ale trdlo.
- Překrásné trdlo.
270
00:20:05,760 --> 00:20:07,149
Bludvist?
271
00:20:07,196 --> 00:20:10,028
- Drago Bludvist?
- Jo, počkat...
272
00:20:10,740 --> 00:20:12,160
Ty ho znáš?
273
00:20:14,641 --> 00:20:18,107
- Schovejte všechny draky!
- Cože? Cože? - Zavřete bránu!
274
00:20:18,278 --> 00:20:21,066
- Blíží se něco hrozného.
- Počkat, počkat.
275
00:20:21,091 --> 00:20:23,819
- Co se to děje?
- Honem! Musíme to zavřít!
276
00:20:26,025 --> 00:20:30,836
Tvoji draci jsou
na tomto ostrově v ohrožení!
277
00:20:30,870 --> 00:20:34,918
Říkáš, že kvůli nějakému člověku
ze vzdálené země jsme v průšvihu?
278
00:20:34,942 --> 00:20:38,794
Drago Bludvist je šílenec
bez špetky slitování.
279
00:20:39,292 --> 00:20:43,447
Pokud buduje armádu draků,
bůh nám všem pomáhej.
280
00:20:43,744 --> 00:20:47,736
- Dovnitř s nimi, rychle!
- Co kdybych se tam vrátil?
281
00:20:47,986 --> 00:20:51,428
Budeme sledovat lovce k Dragovi
a promluvíme s ním.
282
00:20:51,452 --> 00:20:53,465
Ne, zabezpečíme ostrov.
283
00:20:53,489 --> 00:20:56,564
- Je naší povinností, abychom udrželi mír.
- Mír ho nezajímá.
284
00:20:57,281 --> 00:20:59,327
- Musíme se připravit na válku.
- Válku?
285
00:20:59,906 --> 00:21:02,556
Tati, jestli jde Drago
po našich dracích,
286
00:21:02,580 --> 00:21:04,964
tak tady nemůžeme jen tak sedět.
287
00:21:05,105 --> 00:21:07,927
Pojďme ho najít
a změnit jeho názor.
288
00:21:08,130 --> 00:21:10,406
Synu, to nepůjde...
289
00:21:10,633 --> 00:21:12,563
Nic z toho nechce.
290
00:21:12,930 --> 00:21:15,319
Náčelník musí ochránit svůj lid.
291
00:21:16,886 --> 00:21:19,281
Ukryjte je pořádně.
292
00:21:19,305 --> 00:21:21,495
- Škyťáku, nedělej to.
- Musím.
293
00:21:21,519 --> 00:21:23,317
Tudy! Rychle!
294
00:21:25,502 --> 00:21:26,799
Škyťáku!
295
00:21:28,898 --> 00:21:30,299
Honem!
296
00:21:31,698 --> 00:21:33,128
Škyťáku!
297
00:21:43,779 --> 00:21:46,076
Napněte plachty!
298
00:21:46,100 --> 00:21:48,915
Pokud bude vát tento vítr,
tak k Dragovi dorazíme za úsvitu.
299
00:21:48,939 --> 00:21:52,308
Měli bychom tuhle loď
naplnit draky a to rychle.
300
00:21:52,715 --> 00:21:56,456
Ať je to rychle!
Nedělejte to...
301
00:21:58,388 --> 00:22:01,398
Pozor!
Už sem letí!
302
00:22:01,422 --> 00:22:03,870
To je ono!
Chyťte ho!
303
00:22:07,724 --> 00:22:09,557
Tentokrát mi neuniknete.
304
00:22:11,846 --> 00:22:14,240
Kam to letí?
Nabíjím!
305
00:22:14,468 --> 00:22:15,892
Jsou tady.
306
00:22:18,186 --> 00:22:21,226
Už jsme mysleli,
že přijdeme s prázdnou.
307
00:22:21,251 --> 00:22:23,146
Ne, máte šťastný den.
308
00:22:24,292 --> 00:22:25,727
Vzdáváme se.
309
00:22:26,701 --> 00:22:30,284
To máme jednoho
Nočního Běsa a Ostnatce.
310
00:22:30,620 --> 00:22:33,862
A dva skvělé dračí jezdce.
311
00:22:33,948 --> 00:22:36,071
To se bude šéfovi líbit, co?
312
00:22:36,564 --> 00:22:38,147
Omluvte nás.
313
00:22:38,398 --> 00:22:41,347
- Co to děláš?
- Bezzubko, zůstaň.
314
00:22:42,549 --> 00:22:45,466
Draci se moc nezajímají o to,
kde jsou.
315
00:22:45,490 --> 00:22:47,261
Nechám je tedy s vámi.
316
00:22:47,285 --> 00:22:48,850
Mělo by to být v pohodě.
317
00:22:50,483 --> 00:22:51,994
Ledaže by dělali toto.
318
00:22:52,033 --> 00:22:54,796
Znáte to, velký oceán.
319
00:22:54,868 --> 00:22:57,403
- Jak umíte plavat?
- Moc dobře ne.
320
00:22:59,934 --> 00:23:02,913
Málem jsem zapomněl.
Tohle vězeň mít nemůže.
321
00:23:03,030 --> 00:23:04,548
Co je to za plán?
322
00:23:04,719 --> 00:23:07,153
Je to jen to,
co každý lovec draků musí mít.
323
00:23:07,592 --> 00:23:11,003
Na jednom konci je ohnivý meč.
324
00:23:11,128 --> 00:23:13,603
A druhý vypouští hořlavý plyn.
325
00:23:13,927 --> 00:23:16,536
Dávejte s ním pozor.
326
00:23:18,411 --> 00:23:19,812
Tak tady to máte.
327
00:23:20,548 --> 00:23:24,747
Vidíte, co se může stát,
když to někdo jen zkouší.
328
00:23:24,919 --> 00:23:26,779
Dej to sem.
329
00:23:28,897 --> 00:23:30,675
Hraješ to na nás?
330
00:23:31,112 --> 00:23:33,349
Ne, jen se chci setkat s Dragem.
331
00:23:33,700 --> 00:23:36,728
- Proč?
- Protože změním jeho názor na draky.
332
00:23:40,789 --> 00:23:42,507
Dokáže být opravdu přesvědčivý.
333
00:23:42,531 --> 00:23:44,403
Jakmile získáte jeho loajalitu,
334
00:23:44,434 --> 00:23:47,046
není nic, co by pro vás drak neudělal.
335
00:23:47,999 --> 00:23:51,543
- Chceš změnit názor?
- Můžu změnit ten váš.
336
00:23:51,832 --> 00:23:54,063
Hned teď a tady.
337
00:23:56,874 --> 00:23:58,231
Mohu?
338
00:24:02,470 --> 00:24:04,080
Dračí jezdci!
339
00:24:11,025 --> 00:24:13,304
Dej mě dolů.
No tak, nech toho.
340
00:24:13,328 --> 00:24:14,801
Co to děláš?
341
00:24:14,826 --> 00:24:16,826
Vidíš, jak dobře si vedu?
342
00:24:17,662 --> 00:24:20,843
- Hele, co to děláš?
- Teď...
343
00:24:25,575 --> 00:24:27,963
Bože můj.
344
00:24:30,641 --> 00:24:32,607
To se mi líbí.
345
00:24:36,372 --> 00:24:39,254
- Vezmi si mě.
- Co to sakra děláš?
346
00:24:41,683 --> 00:24:42,966
Nestřílejte!
347
00:24:48,019 --> 00:24:49,799
Co tady děláte?
348
00:24:49,928 --> 00:24:51,928
Jsme tady, abychom tě zachránili.
349
00:24:51,953 --> 00:24:53,705
Nepotřebuju zachránit.
350
00:24:53,730 --> 00:24:55,118
Dost už!
351
00:24:57,342 --> 00:25:00,776
Asi jste na špatné lodi, že?
352
00:25:01,097 --> 00:25:04,018
Já jsem Eret, syn Eretův.
353
00:25:05,463 --> 00:25:06,550
Já...
354
00:25:08,268 --> 00:25:11,343
- Slezte ze mě.
- Někdo další?
355
00:25:12,406 --> 00:25:14,707
- To jsem udělal já.
- Ty...
356
00:25:14,732 --> 00:25:17,488
- Synu, letíme domů.
- Ne.
357
00:25:18,595 --> 00:25:22,465
- U Ódina, co to má být?
- Snažím se ochránit naše draky
358
00:25:22,489 --> 00:25:25,274
a zastavit válku.
Proč je to tvá zodpovědnost?
359
00:25:25,298 --> 00:25:27,947
Protože válka je to,
co chce, synu.
360
00:25:33,589 --> 00:25:38,618
Byl jsem skvělý vůdce,
zhnusený tím, co viděl.
361
00:25:39,253 --> 00:25:40,687
Jednoho dne...
362
00:25:40,711 --> 00:25:43,561
Přišel cizinec z neznámé země.
363
00:25:43,591 --> 00:25:46,887
Zahalen a pokrytý jizvami.
364
00:25:48,237 --> 00:25:51,774
Vynořil se odnikud a tiše.
365
00:25:52,243 --> 00:25:55,167
Byl to Drago Bludvist.
366
00:25:55,284 --> 00:25:56,976
Byl to muž lidu,
367
00:25:57,508 --> 00:26:01,285
který chtěl chytit všechny draky.
368
00:26:02,128 --> 00:26:04,584
Slíbil nám,
že budeme mít draky pod kontrolou
369
00:26:04,608 --> 00:26:07,668
a budeme v bezpečí, pokud ho...
370
00:26:08,563 --> 00:26:11,888
...zvolíme jako vůdce
a budeme ho následovat.
371
00:26:15,489 --> 00:26:16,809
Tak ten byl dobrej.
372
00:26:16,833 --> 00:26:18,381
Vysmáli jsme se mu.
373
00:26:19,209 --> 00:26:22,198
Otočil se a řekl:
374
00:26:22,392 --> 00:26:24,876
"Uvidíte, co udělám!"
375
00:26:26,158 --> 00:26:29,143
Strop zachvátily plameny.
376
00:26:29,245 --> 00:26:32,136
Seslal k nám velkého,
vyzbrojeného draka,
377
00:26:32,792 --> 00:26:35,059
aby to tu celé vypálil.
378
00:26:36,434 --> 00:26:37,497
Byl...
379
00:26:38,731 --> 00:26:41,079
Byl jsem jediný,
komu se podařilo uniknout.
380
00:26:45,820 --> 00:26:49,993
Někoho takového nepřesvědčíš.
381
00:26:50,053 --> 00:26:52,977
- Možná. - Škyťáku!
- I tak to alespoň zkusím.
382
00:26:55,855 --> 00:26:57,400
V tomhle jsem dobrý.
383
00:26:57,424 --> 00:26:59,764
A když se mi podařilo
změnit tvůj názor,
384
00:27:00,505 --> 00:27:02,198
tak jeho můžu změnit taky.
385
00:27:03,587 --> 00:27:04,807
Leťme.
386
00:27:06,073 --> 00:27:07,560
- Poleťme.
- Ne!
387
00:27:07,584 --> 00:27:11,486
Vraťte se zpátky,
pak si to vyřídíme.
388
00:27:15,012 --> 00:27:16,423
To se mi líbí.
389
00:27:16,885 --> 00:27:19,583
- Rafano!
- Dobrá.
390
00:27:40,576 --> 00:27:41,762
Něco ti povím...
391
00:27:42,377 --> 00:27:44,830
Nedovolím, aby se ti něco stalo.
392
00:27:45,400 --> 00:27:46,742
Slibuji.
393
00:27:54,907 --> 00:27:57,229
Ale no tak, tati!
To jako vážně?
394
00:28:06,207 --> 00:28:07,380
Dobře.
395
00:28:08,431 --> 00:28:10,121
Ne moc blízko.
396
00:28:34,110 --> 00:28:35,940
Zadrž, zadrž.
397
00:28:47,477 --> 00:28:50,156
Bezzubko!
398
00:29:39,482 --> 00:29:41,719
Nechali jste tam mého draka!
399
00:29:41,797 --> 00:29:43,908
Nemůže sám létat!
400
00:30:08,124 --> 00:30:10,332
Musíme se vrátit pro mého draka!
401
00:30:56,363 --> 00:30:57,721
Co jsi zač?
402
00:30:58,799 --> 00:31:00,345
Zloděj draků?
403
00:31:02,702 --> 00:31:04,650
Drago Bludvist?
404
00:31:05,842 --> 00:31:08,066
Rozumíš tomu, co říkám?
405
00:31:15,170 --> 00:31:16,420
Bezzubko!
406
00:31:16,445 --> 00:31:18,302
Je to dobrý, je to dobrý.
407
00:31:18,614 --> 00:31:20,255
Taky tě rád vidím.
408
00:31:20,302 --> 00:31:22,398
Neboj se, neboj se.
409
00:32:08,785 --> 00:32:10,080
Škyťáku?
410
00:32:15,038 --> 00:32:16,447
Jsi to ty?
411
00:32:17,471 --> 00:32:19,378
Po všech těch letech...
412
00:32:20,165 --> 00:32:21,926
Jak je to jen možné?
413
00:32:22,261 --> 00:32:23,908
Měl bych...
414
00:32:24,650 --> 00:32:27,251
- Měl bych vás znát?
- Ne...
415
00:32:27,438 --> 00:32:29,075
Byl jsi ještě dítě.
416
00:32:34,434 --> 00:32:36,949
Ale matka nikdy nezapomíná.
417
00:32:45,228 --> 00:32:46,431
Pojď.
418
00:32:47,369 --> 00:32:49,930
Tvrdohlavý stejně jako jeho matka.
419
00:32:49,954 --> 00:32:51,849
Nikdy jsem mu to neměl dovolit.
420
00:32:51,873 --> 00:32:54,651
Je ho až až...
Je takový.
421
00:32:54,675 --> 00:32:56,670
Může to být dobrá zkušenost.
422
00:32:57,233 --> 00:32:59,611
Měl bys ho nechat,
423
00:32:59,636 --> 00:33:01,231
vrátí se.
424
00:33:03,943 --> 00:33:06,183
I když možná ne.
425
00:33:08,198 --> 00:33:11,063
Ještě, že ses na mě nevykašlal ty,
Tlamoune.
426
00:33:13,231 --> 00:33:15,359
Škyťák, najde to, co hledal,
427
00:33:15,539 --> 00:33:17,130
nebo my najdeme jeho.
428
00:33:17,879 --> 00:33:21,072
Nech toho, má přeci Nočního Běsa.
429
00:33:21,097 --> 00:33:22,822
Nočního Běsa!
430
00:33:42,725 --> 00:33:44,616
Najdi ho, Lebkodrtiči.
431
00:33:45,379 --> 00:33:46,605
Najdi ho!
432
00:33:54,402 --> 00:33:56,654
- Počkej, počkej chvíli.
- Tudy.
433
00:33:56,678 --> 00:34:00,235
Vrať se sem. Něco takového
nemůžeš jen tak říct.
434
00:34:00,305 --> 00:34:02,952
A hlavně... ty jsi moje máma?
435
00:34:02,977 --> 00:34:04,162
Co to...
436
00:34:04,186 --> 00:34:06,902
To máš nějakou moc nebo tak něco?
437
00:34:06,926 --> 00:34:09,108
- Pojď honem.
- Mám dost otázek.
438
00:34:10,342 --> 00:34:12,399
Kde jsi celou tu dobu byla?
439
00:34:14,069 --> 00:34:15,757
Co jsi dělala?
440
00:34:16,490 --> 00:34:18,789
Řekli mi, že jsi umřela.
441
00:34:19,000 --> 00:34:21,515
Všichni si myslí, že tě sežral...
442
00:35:01,893 --> 00:35:05,168
Tady jsi byla celých 20 let?
443
00:35:08,120 --> 00:35:10,546
Zachraňovala jsi je?
444
00:35:13,651 --> 00:35:16,099
- Neuvěřitelné.
- Nejsi naštvaný?
445
00:35:16,123 --> 00:35:18,336
Co? Nevím. Já...
446
00:35:18,360 --> 00:35:21,344
Je toho na mě trochu moc.
447
00:35:21,368 --> 00:35:23,746
Ne každý den najdeš svou matku,
448
00:35:23,770 --> 00:35:28,425
která je nějakou bláznivou
ochránkyní draků.
449
00:35:31,959 --> 00:35:33,632
Alespoň se nenudím.
450
00:35:34,124 --> 00:35:35,407
Je to tak?
451
00:35:35,431 --> 00:35:37,631
Je tu ale taky táta.
452
00:35:38,256 --> 00:35:40,570
Taková maličkost.
453
00:35:41,032 --> 00:35:42,400
Líbí se ti?
454
00:35:42,787 --> 00:35:44,126
Já...
455
00:35:44,928 --> 00:35:47,157
Nemám slov.
456
00:35:55,639 --> 00:35:56,918
Mohu?
457
00:35:57,520 --> 00:35:59,481
Je překrásný.
458
00:36:02,840 --> 00:36:04,253
Neuvěřitelné.
459
00:36:05,951 --> 00:36:08,921
Možná je poslední svého druhu.
460
00:36:09,272 --> 00:36:12,103
A ke všemu je mu stejně jako tobě.
461
00:36:12,196 --> 00:36:13,356
Páni.
462
00:36:13,429 --> 00:36:15,496
Není divu, že si tak rozumíte.
463
00:36:18,848 --> 00:36:20,632
Vysunující se zuby.
464
00:36:22,580 --> 00:36:25,115
- Kde jsi ho...
- Našel jsem ho v lese.
465
00:36:25,466 --> 00:36:28,434
Spadl a byl zraněný.
466
00:36:32,751 --> 00:36:37,225
Ne všichni draci
ale odolali Dragovi Bludvistovi.
467
00:36:38,061 --> 00:36:41,509
Tento má rozseknuté křídlo.
468
00:36:41,533 --> 00:36:42,872
A tenhle...
469
00:36:43,161 --> 00:36:46,629
Toho chudáčka zranili...
470
00:36:46,856 --> 00:36:49,703
A pak ho nechali na pospas osudu.
471
00:36:50,936 --> 00:36:52,356
Tento...
472
00:36:52,707 --> 00:36:55,192
Tohle mu udělal Drago a jeho lovci?
473
00:36:56,668 --> 00:36:57,823
Jo...
474
00:36:58,258 --> 00:37:01,133
No... Je to bláznivé,
475
00:37:01,875 --> 00:37:05,720
ale já jsem byl ten,
kdo ho sestřelil.
476
00:37:06,321 --> 00:37:09,332
Je to v pořádku.
Vrátil jsi mi to.
477
00:37:09,706 --> 00:37:12,651
Je to tak?
Mohl jsi mě ale zachránit.
478
00:37:12,676 --> 00:37:15,615
Zase mi to vrátil...
479
00:37:15,873 --> 00:37:17,403
Dřevěná noha.
480
00:37:23,098 --> 00:37:26,231
Co si myslí otec o tvém Nočním Běsovi?
481
00:37:26,551 --> 00:37:28,481
Moc dobře to nebral,
482
00:37:29,253 --> 00:37:30,756
ale potom...
483
00:37:31,014 --> 00:37:32,499
...se změnil.
484
00:37:32,523 --> 00:37:33,792
Všichni.
485
00:37:33,816 --> 00:37:37,207
Doma má každý svého draka.
486
00:37:38,394 --> 00:37:40,666
- Ubližují jim?
- Ne, opravdu.
487
00:37:40,691 --> 00:37:42,691
Věř mi, sama jsem se o to pokoušela,
488
00:37:42,715 --> 00:37:45,750
ale lidé nejsou schopni se změnit,
Škyťáku.
489
00:37:46,462 --> 00:37:47,793
Někteří z nás...
490
00:37:48,222 --> 00:37:50,112
Jsou zrozeni k boji.
491
00:37:57,682 --> 00:38:00,874
V Blpu platilo
zabij, nebo budeš zabit.
492
00:38:01,077 --> 00:38:03,789
Ale já jsem věřila,
že je to možné.
493
00:38:04,907 --> 00:38:07,596
Přestaň! Jen to zhoršíš!
494
00:38:08,877 --> 00:38:11,435
Byl to opravdu nezvyklý názor.
495
00:38:12,351 --> 00:38:13,616
Škyťáku...
496
00:38:13,991 --> 00:38:18,391
Poté, jedné noci se drak
vloupal do našeho domu
497
00:38:18,416 --> 00:38:20,416
a našel tě v kolébce.
498
00:38:22,003 --> 00:38:24,355
Chtěla jsem tě ochránit...
499
00:38:28,784 --> 00:38:30,551
...ale to,
500
00:38:30,660 --> 00:38:33,246
co jsem viděla, byl důkaz toho,
čemu jsem věřila.
501
00:38:45,892 --> 00:38:48,275
Nebyla to stvůra,
502
00:38:48,416 --> 00:38:51,255
ale inteligentní, vznešené stvoření.
503
00:38:52,270 --> 00:38:54,897
Viděla jsem v něm sebe sama.
504
00:38:57,395 --> 00:39:00,382
- Valko, uteč!
- Ne! Nedělej to!
505
00:39:05,137 --> 00:39:06,584
Vydrž!
506
00:39:08,212 --> 00:39:11,704
- Ne, ne! Kliďasi!
- Valko!
507
00:39:13,112 --> 00:39:14,661
Kliďasi!
508
00:39:16,985 --> 00:39:18,368
Valko.
509
00:39:19,803 --> 00:39:22,832
Tu noc jste ty a otec málem zemřeli,
510
00:39:23,514 --> 00:39:26,168
protože jsem nedokázala zabít draka.
511
00:39:27,504 --> 00:39:29,378
Asi to máme v rodině.
512
00:39:29,831 --> 00:39:32,377
Zlomilo mi to srdce,
že jsem tě opustila,
513
00:39:32,401 --> 00:39:35,268
ale věřila jsem, že budeš v bezpečí.
514
00:39:37,320 --> 00:39:41,263
- Jak jsi přežila?
- Mrakošlap by mi nikdy neublížil.
515
00:39:41,520 --> 00:39:44,564
Musel si myslet, že sem patřím.
516
00:39:45,335 --> 00:39:48,883
Do domova největší divoké bestie.
517
00:39:49,751 --> 00:39:51,961
Druhu alfa.
518
00:39:52,394 --> 00:39:55,078
Existuje jich jen málo.
519
00:39:57,951 --> 00:39:59,951
Každý druh má královnu,
520
00:39:59,975 --> 00:40:03,277
ale tohle je král všech draků.
521
00:40:03,863 --> 00:40:05,452
Je mocný.
522
00:40:05,476 --> 00:40:08,343
Tady má ten půvabný obr
svoje hnízdo.
523
00:40:08,602 --> 00:40:11,530
Bezpečné nebe pro každého draka.
524
00:40:12,176 --> 00:40:14,143
To je chrlič ledu?
525
00:40:14,612 --> 00:40:18,171
- On je zodpovědný za všechnu tu zkázu?
- Chrání nás.
526
00:40:19,296 --> 00:40:22,427
Všichni žijeme
v jeho péči a pod jeho vedením.
527
00:40:26,088 --> 00:40:28,072
Máme také mláďata.
528
00:40:30,892 --> 00:40:33,158
Ti neposlouchají nikoho.
529
00:40:46,096 --> 00:40:49,673
Žiju pod jeho vedením
už 20 let, Škyťáku.
530
00:40:50,001 --> 00:40:52,180
Odhaluji tajemství draků.
531
00:40:55,507 --> 00:40:57,244
Líbíš se mu.
532
00:40:58,437 --> 00:41:02,042
- Musíš mít hlad. - Docela ano.
- Dobře.
533
00:41:02,948 --> 00:41:04,683
Je čas na jídlo.
534
00:41:13,403 --> 00:41:14,962
Nelíbí se mi to.
535
00:41:15,048 --> 00:41:17,865
- Už by se měli vrátit.
- Taky se mi to nelíbí.
536
00:41:17,959 --> 00:41:20,752
Eret, syn Eretův byl muž mých snů.
537
00:41:20,776 --> 00:41:22,259
Moje všechno!
538
00:41:22,306 --> 00:41:25,840
- Zlato, můžu se kvůli tobě oholit.
- I já.
539
00:41:26,168 --> 00:41:28,198
Co když je Drago sestřelil?
540
00:41:28,323 --> 00:41:30,250
Co když potřebují naši pomoc?
541
00:41:30,959 --> 00:41:33,612
- Musíme je najít.
- Počkat, cože?
542
00:41:33,643 --> 00:41:37,375
- Ale Kliďas říkal...
- Na tom nesejde, jestli je chytili.
543
00:41:37,625 --> 00:41:38,921
Honem!
544
00:41:42,097 --> 00:41:44,921
- Nevane vítr.
- Víme, kam máme plout.
545
00:41:44,945 --> 00:41:48,645
Nemáme nic na prodej
a nikdo nikam nepůjde sám.
546
00:41:48,669 --> 00:41:51,426
Jestli rychle nenajdeme draky...
547
00:41:53,487 --> 00:41:55,425
Pozor na to, co si přeješ.
548
00:41:58,425 --> 00:42:00,436
- Co to má být?
- Unáším tě.
549
00:42:00,461 --> 00:42:03,481
Může letět se mnou?
550
00:42:04,793 --> 00:42:06,741
Ukážeš nám cestu k Dragovi.
551
00:42:06,766 --> 00:42:09,845
Dračí jezdci se vetřou
do Dragova tábora?
552
00:42:10,041 --> 00:42:12,041
- Zabijte mě raději hned.
- Je to výška.
553
00:42:12,065 --> 00:42:14,181
Buřino, pusť ho.
554
00:42:16,110 --> 00:42:17,755
Hodná holka.
555
00:42:17,982 --> 00:42:20,125
Buřino, chyť ho.
556
00:42:21,859 --> 00:42:25,704
Nechci umřít!
Dovedu vás k Dragovi!
557
00:42:28,227 --> 00:42:30,720
- To funguje pokaždé.
- Jo, jo, jo.
558
00:42:37,624 --> 00:42:39,837
Myslel jsem, že se letíme najíst.
559
00:42:40,110 --> 00:42:41,773
Ano, letíme.
560
00:43:12,921 --> 00:43:15,762
Celé to je dračí ostrov?
561
00:44:17,442 --> 00:44:20,987
Když jsem tady nahoře,
tak ani necítím zimu,
562
00:44:21,011 --> 00:44:23,521
- cítím jen...
- Statečnost.
563
00:44:27,249 --> 00:44:31,584
Takhle to vypadá,
když jsi drak, Škyťáku.
564
00:44:32,646 --> 00:44:37,243
Je hezké se vézt na drakovi,
ale umíš létat?
565
00:44:58,065 --> 00:45:00,001
Ale ne! Ale ne!
566
00:45:11,176 --> 00:45:12,515
Vyšlo to! Skoro.
567
00:45:12,859 --> 00:45:15,009
Proletěli jsme stejně.
568
00:45:19,381 --> 00:45:21,602
- Neuvěřitelné.
- Jo.
569
00:45:21,773 --> 00:45:24,109
No, není to tak špatné.
570
00:45:33,928 --> 00:45:36,682
I po tom všem se mi podobáš.
571
00:45:37,866 --> 00:45:38,886
A...
572
00:45:39,214 --> 00:45:40,757
Kde jsem byla já?
573
00:45:42,920 --> 00:45:44,843
Je mi to moc líto, Škyťáku.
574
00:45:46,212 --> 00:45:47,762
Začneme znovu?
575
00:45:51,817 --> 00:45:53,723
Dáš mi ještě šanci?
576
00:45:57,119 --> 00:46:00,786
Mohu tě naučit vše,
co jsem se za 20 let naučila.
577
00:46:07,702 --> 00:46:10,999
- Páni.
- Odteď je můžeš používat.
578
00:46:13,971 --> 00:46:15,680
Věděl jsi o tom?
579
00:46:16,759 --> 00:46:19,189
Každý drak má svá tajemství.
580
00:46:19,300 --> 00:46:22,342
A všechna ti je odhalím.
581
00:46:22,616 --> 00:46:27,017
Musíme najít a spojit všechny druhy.
582
00:46:27,041 --> 00:46:28,652
Jakožto matka všech.
583
00:46:33,993 --> 00:46:37,770
Tento dar, který sdílíš, nás pohání.
584
00:46:39,176 --> 00:46:41,950
Právě to jsi ty, synu.
585
00:46:42,482 --> 00:46:44,162
To jsme my.
586
00:46:44,187 --> 00:46:47,749
Pro všechny draky změníme svět.
587
00:46:47,991 --> 00:46:51,091
Uděláme z něj lepší a bezpečnější místo.
588
00:46:51,193 --> 00:46:52,337
Jo...
589
00:46:52,706 --> 00:46:55,006
Zní to úžasně.
590
00:47:07,270 --> 00:47:09,118
Tohle je fakt super.
591
00:47:09,212 --> 00:47:12,242
Teď si můžeme společně
promluvit s Dragem.
592
00:47:12,266 --> 00:47:13,371
Cože?
593
00:47:13,887 --> 00:47:16,839
- O tom to není.
- Musíme... - Ne.
594
00:47:17,174 --> 00:47:19,261
Musíš je ochraňovat sám.
595
00:47:19,972 --> 00:47:21,849
Tak pojď, měli bychom se vrátit.
596
00:47:37,176 --> 00:47:40,554
Dobrá, dovedl jsem vás sem.
Ať ze mě sleze.
597
00:47:40,578 --> 00:47:42,494
Nikdy neber drakovi jeho hračku.
598
00:47:42,518 --> 00:47:44,142
To nevíš?
599
00:47:45,306 --> 00:47:47,710
Proč se mi tohle děje?
600
00:48:02,134 --> 00:48:03,723
Co to tam dole je?
601
00:48:05,389 --> 00:48:07,187
Bublinkový chrlič.
602
00:48:07,212 --> 00:48:08,506
Sprašek.
603
00:48:08,531 --> 00:48:10,223
Mrazivý tlach.
604
00:48:10,531 --> 00:48:13,771
Myslím, že je to třída pět
nebo dokonce šest.
605
00:48:49,110 --> 00:48:50,649
Drago!
606
00:48:54,316 --> 00:48:55,779
Dej ty pracky pryč.
607
00:48:57,694 --> 00:49:00,024
Vždy tě rád vidím, příteli.
608
00:49:00,430 --> 00:49:02,049
Udržujete tady teplo?
609
00:49:05,000 --> 00:49:06,710
Jak můžeš vidět,
610
00:49:06,734 --> 00:49:09,943
tak jsem ti draky přivedl včas.
611
00:49:10,178 --> 00:49:12,571
- Jak jsem slíbil.
- Držte ho!
612
00:49:13,466 --> 00:49:15,518
Pomozte mi někdo!
613
00:49:16,396 --> 00:49:18,018
Povolte lana.
614
00:49:52,299 --> 00:49:53,884
Co to děláš?
615
00:49:54,024 --> 00:49:57,090
Teď patří mně.
616
00:49:59,000 --> 00:50:03,153
A také jsem ti přivedl jezdce.
617
00:50:03,208 --> 00:50:05,004
- Nic za ně nechci.
- Cože?
618
00:50:05,456 --> 00:50:08,854
- Děláš si ze mě srandu?
- Jsi tak dokonalý.
619
00:50:08,878 --> 00:50:11,435
Je jich tam venku ještě spousta.
620
00:50:11,772 --> 00:50:12,995
Oni...
621
00:50:13,929 --> 00:50:16,868
- Kolik?
- Tak Drago nakonec Škyťáka nemá.
622
00:50:17,204 --> 00:50:20,286
- Kolik?
- Stovky. Celý ostrov.
623
00:50:21,156 --> 00:50:22,833
Tím bych se netrápil.
624
00:50:22,857 --> 00:50:25,821
Jeden člověk se tě snaží dostat.
625
00:50:25,947 --> 00:50:28,985
Chtějí vědět, kde se skrýváš.
626
00:50:29,009 --> 00:50:33,162
Ano, vědí, že scházíme.
Mají stopovací draky.
627
00:50:33,353 --> 00:50:34,931
Jestli se nás jen dotknete,
628
00:50:34,955 --> 00:50:36,873
- tak vám Škyťák nakope...
- Škyťák?
629
00:50:36,920 --> 00:50:39,707
Není se čeho bát, věř mi.
630
00:50:40,006 --> 00:50:42,206
Je divoký jako zvíře.
631
00:50:42,230 --> 00:50:44,230
Je to jezdec z Blpu.
632
00:50:44,254 --> 00:50:47,954
A je to největší dračí vůdce,
jakého kdy svět poznal.
633
00:50:47,978 --> 00:50:49,676
Dračí vůdce?
634
00:50:49,855 --> 00:50:53,340
Já jsem ten, kdo ovládá draky!
635
00:50:53,426 --> 00:50:55,093
- Ne.
- Promiň.
636
00:50:56,074 --> 00:50:59,129
A jestli nás hned teď nenecháš jít,
637
00:50:59,457 --> 00:51:01,890
přiletí sem se svým Nočním Běsem
638
00:51:01,914 --> 00:51:05,172
a vypálí to tady do základů.
639
00:51:05,196 --> 00:51:06,958
Budete brečet jako mimina.
640
00:51:07,794 --> 00:51:11,215
- Překrásné. - Je to tak?
- Jako mimina.
641
00:51:11,374 --> 00:51:12,838
Vždycky pláčou.
642
00:51:14,353 --> 00:51:16,607
Předtím to byl jeden jezdec
643
00:51:16,646 --> 00:51:18,689
a teď je to celý Blp?
644
00:51:19,533 --> 00:51:21,945
A ty jsi mi lhal!
645
00:51:22,241 --> 00:51:24,350
Bože, ne.
646
00:51:24,374 --> 00:51:26,881
Přestaňte! Všichni poslouchejte!
647
00:51:27,053 --> 00:51:30,888
Musíme nejdříve zničit dračí jezdce.
648
00:51:31,333 --> 00:51:34,802
Sejmeme jejich vůdce.
649
00:51:35,067 --> 00:51:38,066
A poté si vezmeme celý Blp!
650
00:51:40,320 --> 00:51:42,813
- Drago!
- Zabijte ho.
651
00:51:44,078 --> 00:51:46,041
Drago, prosím. Já...
652
00:51:50,947 --> 00:51:52,659
Buřino!
653
00:51:54,157 --> 00:51:55,622
Ne!
654
00:51:56,598 --> 00:51:57,887
Ne!
655
00:52:09,751 --> 00:52:11,160
Tak, kamaráde...
656
00:52:11,371 --> 00:52:14,251
Nemůžeme tady jen tak čekat,
než to tady Drago napadne.
657
00:52:14,931 --> 00:52:16,750
Musíme ho najít jako první.
658
00:52:24,038 --> 00:52:25,542
Tak jdeme.
659
00:52:27,071 --> 00:52:28,523
Klid.
660
00:52:28,547 --> 00:52:32,233
- Děláš si srandu? Jak ses sem dostal?
- Stejnou cestou, jakou půjdeme ven.
661
00:52:32,280 --> 00:52:35,269
- Vše čisté.
- Bezzubko, pojď.
662
00:52:35,323 --> 00:52:38,429
Počkej, počkej.
Tati, měl bys něco vědět.
663
00:52:38,454 --> 00:52:42,568
- Jo, jo, jo. Řekneš mi to po cestě.
- To nepůjde.
664
00:52:42,592 --> 00:52:46,822
- Škyťáku, dost už.
- Jsou tady i jiné priority.
665
00:52:47,023 --> 00:52:48,713
Jen se odtud dostaňme.
666
00:52:50,384 --> 00:52:53,364
Tati, budeme oba překvapení,
bude se ti to líbit.
667
00:52:53,389 --> 00:52:55,459
Je to něco ohledně
tvého života, slibuji.
668
00:52:55,483 --> 00:52:56,950
Musíš se s tím vypořádat.
669
00:52:56,988 --> 00:52:58,884
Chci ti to říct...
670
00:53:01,748 --> 00:53:04,599
Možná bychom si měli vzít toto.
671
00:53:06,886 --> 00:53:08,273
Do háje.
672
00:53:10,123 --> 00:53:13,214
Tati, dal bys ten meč pryč?
673
00:53:25,544 --> 00:53:28,213
Vím, co chceš říct, Kliďasi.
674
00:53:29,439 --> 00:53:31,148
Jak jsem to mohla udělat?
675
00:53:32,632 --> 00:53:35,994
Držela jsem se dál celé ty roky
a nevrátila jsem se k tobě...
676
00:53:36,658 --> 00:53:38,052
K našemu synovi.
677
00:53:38,832 --> 00:53:39,858
Inu...
678
00:53:39,882 --> 00:53:43,418
Kolikrát jsem se tě snažila
změnit, Kliďasi?
679
00:53:43,442 --> 00:53:45,850
Každého na Blpu.
680
00:53:46,389 --> 00:53:50,008
Tolikrát jsem se snažila zastavit boje
681
00:53:50,035 --> 00:53:52,526
a najít jiné řešení,
ale poslouchal mě někdy někdo?
682
00:53:52,550 --> 00:53:54,388
Proto jsem se nikdy neoženil.
683
00:53:54,469 --> 00:53:56,655
Tohle jsem nechtěl.
684
00:53:57,899 --> 00:54:01,305
Vím, že jsem tě nechala,
abys vychoval Škyťáka sám.
685
00:54:01,453 --> 00:54:03,911
Ale beze mě vám bylo lépe.
686
00:54:04,731 --> 00:54:07,805
Mýlila jsem se, teď to vidím...
687
00:54:09,898 --> 00:54:12,244
Nebuď tak klidný, Kliďasi.
688
00:54:12,269 --> 00:54:16,591
No tak, zakřič, řekni něco.
689
00:54:21,027 --> 00:54:24,125
Jsi tak krásná jako v den,
kdy jsem se do tebe zamiloval.
690
00:54:58,797 --> 00:55:00,555
Horší to už snad být nemůže.
691
00:55:00,579 --> 00:55:04,405
Jestli skočíme do té ledové vody,
tak zemřeme na podchlazení.
692
00:55:04,429 --> 00:55:05,854
Nic moc.
693
00:55:06,213 --> 00:55:07,994
Prosím, dámy první.
694
00:55:09,046 --> 00:55:12,882
- Bude mě zahřívat teplo draků.
- Skrč se.
695
00:55:16,807 --> 00:55:19,685
- Běžte pro ostatní!
- Dostaň je, synu Eretův.
696
00:55:29,625 --> 00:55:31,244
Dobře, už zase tě miluju.
697
00:55:32,592 --> 00:55:34,712
Ubohé.
Potřebuje nějak zaměstnat.
698
00:55:34,736 --> 00:55:37,471
Měli bychom se tam na něčem dostat.
699
00:55:38,872 --> 00:55:41,395
Prohlídněte každou past.
700
00:55:51,378 --> 00:55:52,728
Tesáku?
701
00:55:54,605 --> 00:55:57,326
- Nejde někdo?
- Nevím, pokračuj v tom, co děláš.
702
00:55:58,279 --> 00:56:00,452
To je ono.
703
00:56:16,717 --> 00:56:19,341
To ty jsi mi zachránila život.
704
00:56:24,012 --> 00:56:25,894
Já ti tu laskavost oplatím.
705
00:56:26,551 --> 00:56:29,072
Mami, nepoznáš to tam.
706
00:56:29,220 --> 00:56:32,468
Dříve jsme dělali zbraně.
Teď děláme sedla,
707
00:56:32,593 --> 00:56:35,528
křídla a čistíme drakům zuby.
708
00:56:35,817 --> 00:56:37,955
Nevěřila bys, kolik se toho stalo.
709
00:56:37,991 --> 00:56:40,399
Tvůj syn změnil Blp k lepšímu.
710
00:56:40,805 --> 00:56:43,119
- Vše díky němu.
- Díky, tati.
711
00:56:58,549 --> 00:57:01,727
Mám s nimi dost zkušeností.
712
00:57:01,875 --> 00:57:03,438
Však víš...
713
00:57:03,679 --> 00:57:05,828
Nepamatuji si, že bys vařila.
714
00:57:06,078 --> 00:57:10,388
Doufám, že mě kvůli tomu jídlu nesežerou.
715
00:57:10,677 --> 00:57:12,656
Břicho to dost potřebuje.
716
00:57:13,305 --> 00:57:15,724
Až uvidíš všechny ty draky...
717
00:57:15,748 --> 00:57:18,148
Drago nebude mít proti nim šanci.
718
00:57:18,172 --> 00:57:21,421
- Všechno bude v pořádku.
- Zpomal, synu.
719
00:57:21,928 --> 00:57:23,641
V sázce je mnoho.
720
00:57:24,867 --> 00:57:26,132
Dostal jsi mě.
721
00:57:34,602 --> 00:57:36,265
Tuhle mám rád.
722
00:57:51,897 --> 00:57:53,788
Zazpívám ti.
723
00:57:55,436 --> 00:58:01,027
Budu plavat
a plavit se po rozbouřeném moři,
724
00:58:03,351 --> 00:58:07,295
a nebudu se bát utonutí.
725
00:58:09,406 --> 00:58:14,085
Budu se prohánět na vlnách života,
726
00:58:16,591 --> 00:58:20,191
pokud si mě vezmeš.
727
00:58:22,541 --> 00:58:27,644
Žádné spalující slunce, ani mráz.
728
00:58:28,380 --> 00:58:32,452
- Nic mě...
- Nic mě na mé cestě nezastaví...
729
00:58:32,639 --> 00:58:33,925
Promiňte.
730
00:58:36,854 --> 00:58:40,125
Pokud mi slíbíš
731
00:58:40,150 --> 00:58:42,672
své srdce.
732
00:58:46,845 --> 00:58:48,515
A budeš mě...
733
00:58:54,288 --> 00:59:00,198
A budu tě milovat navěky.
734
00:59:02,437 --> 00:59:06,680
Můj nejdražší, miláčku můj,
735
00:59:06,704 --> 00:59:10,720
tvá slova mě ohromila,
736
00:59:10,814 --> 00:59:14,206
ale nemusím dělat velké činy,
737
00:59:14,231 --> 00:59:17,802
pokud jsem v tvém objetí.
738
00:59:17,827 --> 00:59:20,234
Přinesl bych ti zlatý prsten.
739
00:59:20,258 --> 00:59:23,152
Dokonce bych ti zazpíval báseň,
740
00:59:23,176 --> 00:59:25,354
abych tě držel od všeho zlého.
741
00:59:25,378 --> 00:59:27,780
Pokud zůstaneš po mém boku.
742
00:59:27,804 --> 00:59:30,083
Nijak bych prsten ze zlata nevyužila.
743
00:59:30,108 --> 00:59:32,380
Ani mě nezajímá tvá báseň.
744
00:59:32,405 --> 00:59:34,763
Chci tě jen držet za ruku.
745
00:59:34,787 --> 00:59:36,837
Chci, abys mi byla nablízku.
746
00:59:36,861 --> 00:59:39,841
Milovat se a něžně se líbat
747
00:59:39,866 --> 00:59:41,168
kvůli tanci a snění.
748
00:59:41,193 --> 00:59:43,103
Přes všechna životní utrpení a lahůdky.
749
00:59:43,128 --> 00:59:45,146
Díky mě se budeš stále smát.
750
00:59:45,170 --> 00:59:47,170
Budu plavat
a plavit se po rozbouřeném moři,
751
00:59:47,195 --> 00:59:48,775
a nebudu se bát utonutí.
752
00:59:48,807 --> 00:59:50,546
Rád bych se proháněl
na vlnách tak bílých.
753
00:59:50,570 --> 00:59:55,743
A ty si mě vezmeš.
754
00:59:55,767 --> 00:59:58,057
Stále zpívám.
A je to.
755
01:00:01,197 --> 01:00:03,947
Raději zemřu,
než abych tě znovu ztratil.
756
01:00:03,971 --> 01:00:06,166
To už se nestane.
757
01:00:07,346 --> 01:00:08,538
Pro tvou myšlenku...
758
01:00:10,043 --> 01:00:11,207
Přes to vše.
759
01:00:12,839 --> 01:00:14,503
Překonáš to?
760
01:00:16,097 --> 01:00:18,113
Staneš se znovu mou ženou?
761
01:00:25,051 --> 01:00:26,654
Budeme zase rodina.
762
01:00:26,865 --> 01:00:28,150
Co na to říkáš?
763
01:00:31,567 --> 01:00:32,794
Ano.
764
01:00:35,167 --> 01:00:37,074
Skvělé! Uvařím.
765
01:00:39,315 --> 01:00:41,889
Snad mě budeš poslouchat, synu.
766
01:00:42,155 --> 01:00:43,856
Nikdy nenajdeme společnou řeč.
767
01:00:46,073 --> 01:00:47,319
Bezzubko?
768
01:00:51,201 --> 01:00:52,724
Co se to děje?
769
01:01:12,968 --> 01:01:14,300
Ale ne.
770
01:01:14,792 --> 01:01:16,901
Valko, Valko.
771
01:01:17,205 --> 01:01:19,754
Promiň, promiň.
Teď jsme tým.
772
01:01:20,309 --> 01:01:23,121
- Co chceš dělat?
- Musíme zachránit draky.
773
01:01:23,473 --> 01:01:24,946
Dobře.
774
01:01:24,977 --> 01:01:26,350
Tak pojď, synu.
775
01:01:48,807 --> 01:01:51,944
Ať se stane cokoliv,
směřujte stále na tu horu.
776
01:01:52,272 --> 01:01:54,577
Musíme dostat alfu.
777
01:02:04,681 --> 01:02:06,430
Připravte pasti!
778
01:02:21,856 --> 01:02:23,243
Překvápko!
779
01:02:23,267 --> 01:02:24,456
Jo!
780
01:02:24,823 --> 01:02:25,915
Co to má být?
781
01:02:26,618 --> 01:02:27,672
Dobrá.
782
01:02:29,214 --> 01:02:31,946
Jsi opravdu plný překvapení.
783
01:02:32,412 --> 01:02:33,591
Tak poleťme.
784
01:02:33,616 --> 01:02:35,960
Prolétají dračí jezdci.
785
01:02:38,029 --> 01:02:39,321
Pal!
786
01:02:44,628 --> 01:02:46,031
Jo!
787
01:02:51,084 --> 01:02:52,984
Dostaňte je!
788
01:02:55,790 --> 01:02:57,906
Erete, synu Eretův!
789
01:03:08,775 --> 01:03:10,036
Leť výš!
790
01:03:10,458 --> 01:03:11,856
V klidu.
791
01:03:12,067 --> 01:03:13,221
To je ono.
792
01:03:13,245 --> 01:03:14,819
- Jo!
- Pozor!
793
01:03:23,786 --> 01:03:24,869
Zlato!
794
01:03:28,298 --> 01:03:29,955
Sestřelte je!
795
01:03:30,291 --> 01:03:31,795
Pozor!
796
01:03:39,204 --> 01:03:40,808
Dračí vůdce.
797
01:03:41,653 --> 01:03:43,669
Vítej na palubě, dračí jezdče.
798
01:03:43,693 --> 01:03:46,980
- Díky.
- Kde jsi byl?
799
01:03:47,004 --> 01:03:49,778
Znáš to, poznával jsem mámu.
800
01:04:01,690 --> 01:04:03,393
To je tvoje máma?
801
01:04:03,417 --> 01:04:06,077
Už víš, odkud mám
ty dramatické nástupy.
802
01:04:11,020 --> 01:04:14,685
Alfa, teď ho musíme dostat.
803
01:04:28,371 --> 01:04:31,385
No tak, Bezzubko,
ukaž jim, co umíš.
804
01:04:36,895 --> 01:04:38,554
To je ono!
805
01:04:51,062 --> 01:04:53,149
Na tohle jsem čekal dost dlouho.
806
01:04:53,173 --> 01:04:55,013
Naše draky si nevezmeš!
807
01:04:55,342 --> 01:04:57,637
Ani nebudeš ovládat alfu.
808
01:04:57,708 --> 01:05:00,304
Je čas na změnu.
809
01:05:24,483 --> 01:05:25,843
Další?
810
01:05:26,410 --> 01:05:28,945
Zničí to tu!
Zničí to tady!
811
01:05:33,035 --> 01:05:36,577
- Ne... - Dělej.
- Ne. - Zabij alfu!
812
01:05:36,601 --> 01:05:37,808
Ne!
813
01:05:55,855 --> 01:05:58,314
- Kliďasi.
- To bylo pro tebe, drahá.
814
01:05:58,476 --> 01:05:59,974
Jdeme na to.
815
01:06:07,569 --> 01:06:10,630
- Valko, myslíš, že je zastavíš?
- Udělám, co budu moct.
816
01:06:10,723 --> 01:06:12,342
Poleť, Mrakošlape!
817
01:06:12,506 --> 01:06:13,657
Ty...
818
01:06:14,048 --> 01:06:16,202
Jak ses opovážil,
819
01:06:16,227 --> 01:06:18,563
zapálit mi dům a skoro mě zabít?
820
01:06:40,903 --> 01:06:42,243
Kliďasi!
821
01:07:03,079 --> 01:07:04,346
Ne!
822
01:07:06,951 --> 01:07:08,142
Ne!
823
01:07:29,531 --> 01:07:30,876
Zvítězili jsme!
824
01:07:30,900 --> 01:07:32,196
Teď...
825
01:07:32,641 --> 01:07:34,451
- ...s ní skoncujte!
- Ne!
826
01:07:43,303 --> 01:07:44,771
Vydrž!
827
01:07:44,796 --> 01:07:46,249
Lebkodrtiči, leť!
828
01:07:46,998 --> 01:07:49,415
- Honem, Tlamoune.
- Jsem ti v patách, Kliďasi.
829
01:07:58,272 --> 01:08:02,288
Ne! Ne!
830
01:08:09,705 --> 01:08:11,239
Nechte toho!
831
01:08:12,770 --> 01:08:14,111
Nechte toho!
832
01:08:20,337 --> 01:08:23,974
Tak tohle je ten skvělý Dračí vůdce?
833
01:08:24,614 --> 01:08:26,614
Syn Kliďase Velikána.
834
01:08:28,842 --> 01:08:31,549
Musíš být dost zahanben.
835
01:08:32,902 --> 01:08:35,790
Všechny ty ztráty a kvůli čemu?
836
01:08:36,555 --> 01:08:38,300
Aby ses stal nezastavitelným?
837
01:08:38,386 --> 01:08:40,220
Abys vládl světu?
838
01:08:40,590 --> 01:08:43,015
Draci, celý jejich druh,
839
01:08:43,039 --> 01:08:46,129
jsou ta nejúžasnější stvoření,
která mohou sjednotit lid.
840
01:08:48,291 --> 01:08:50,075
Udělali mi tohle.
841
01:08:52,959 --> 01:08:57,554
Vidíš to?
Vím, jaké je to žít ve strachu.
842
01:08:57,966 --> 01:09:00,713
Zapálili mi domov,
843
01:09:00,940 --> 01:09:03,928
vzali mi rodinu,
844
01:09:04,257 --> 01:09:06,114
když jsem byl ještě kluk.
845
01:09:06,960 --> 01:09:09,231
A celou tu dobu
846
01:09:09,395 --> 01:09:13,628
mě pohání jen strach z draků.
847
01:09:15,791 --> 01:09:18,382
Lidí, z tohoto světa.
848
01:09:18,406 --> 01:09:20,315
Tak proč ta dračí armáda?
849
01:09:20,339 --> 01:09:24,902
Musíš mít draky,
abys ovládl jiné draky.
850
01:09:25,041 --> 01:09:28,325
Nebo musíš mít draky,
abys ovládl lidi.
851
01:09:28,856 --> 01:09:31,422
Chceš ovládat ty, kteří ti ublížili.
852
01:09:32,069 --> 01:09:34,542
Bereš si to, co chceš.
853
01:09:37,042 --> 01:09:38,550
Chytrý chlapec.
854
01:09:38,815 --> 01:09:41,310
Svět chce mír.
855
01:09:41,496 --> 01:09:44,572
Na Blpu máme odpovědi.
856
01:09:44,597 --> 01:09:47,539
- Jen mi dovol, abych ti ukázal...
- Ne!
857
01:09:48,572 --> 01:09:51,994
Já ti něco ukážu!
858
01:10:00,373 --> 01:10:01,532
Co to?
859
01:10:06,652 --> 01:10:07,820
Škyťáku!
860
01:10:08,632 --> 01:10:09,994
Poběž, Tlamoune!
861
01:10:10,782 --> 01:10:12,662
Dobře, to mění situaci.
862
01:10:15,012 --> 01:10:18,263
Žádný drak nemůže
odporovat alfovi!
863
01:10:18,457 --> 01:10:22,171
Jakmile ovládáš alfu,
864
01:10:22,851 --> 01:10:25,321
ovládáš je všechny!
865
01:10:29,245 --> 01:10:30,599
Bezzubko.
866
01:10:36,144 --> 01:10:37,991
Bezzubko, co je to s tebou?
867
01:10:38,015 --> 01:10:40,941
- Co se to děje?
- Jeho mysl podléhá síle.
868
01:10:42,573 --> 01:10:45,514
Síle vůle ostatních draků.
869
01:10:51,048 --> 01:10:55,528
Ty jsi proti tomu nic.
870
01:11:01,050 --> 01:11:02,796
Co ti to zrovna řekl?
871
01:11:06,098 --> 01:11:08,228
Bezzubko, no tak.
872
01:11:08,365 --> 01:11:09,872
Co tě tak naštvalo?
873
01:11:09,897 --> 01:11:12,800
Ne, ne, ne. No tak, co to děláš?
Nech mě na pokoji.
874
01:11:13,316 --> 01:11:14,543
Přestaň!
875
01:11:14,567 --> 01:11:16,018
Nech toho!
876
01:11:22,458 --> 01:11:24,126
Bezzubko, ne!
877
01:11:24,212 --> 01:11:25,597
Bezzubko!
878
01:11:29,369 --> 01:11:31,224
- Nedělej to!
- Škyťáku!
879
01:11:32,329 --> 01:11:34,801
- Nedělej to!
- Synu!
880
01:11:34,825 --> 01:11:36,251
Tati, ne!
881
01:11:55,885 --> 01:11:56,974
Ne...
882
01:11:58,388 --> 01:11:59,749
Tati...
883
01:12:05,235 --> 01:12:07,234
- Tati!
- Ne.
884
01:12:07,376 --> 01:12:08,676
Kliďasi.
885
01:12:13,545 --> 01:12:14,910
Ne...
886
01:12:28,342 --> 01:12:29,707
Ne!
887
01:12:38,691 --> 01:12:39,834
Ne...
888
01:13:02,495 --> 01:13:04,633
Ne! Běž od něj!
889
01:13:05,814 --> 01:13:07,513
Běž! Vypadni odtud!
890
01:13:08,757 --> 01:13:10,072
Běž!
891
01:13:11,696 --> 01:13:13,811
On za to nemůže.
892
01:13:13,835 --> 01:13:15,256
Přece to víš.
893
01:13:21,756 --> 01:13:25,405
Hodní draci ovládaní zlými lidmi...
894
01:13:25,430 --> 01:13:26,439
Ne!
895
01:13:26,464 --> 01:13:28,357
...dělají ošklivé věci.
896
01:13:48,123 --> 01:13:49,441
Honem!
897
01:13:50,652 --> 01:13:54,133
- Vezměte muže a setkáme se na Blpu!
- Bezzubko!
898
01:13:54,566 --> 01:13:55,981
Ne, nedělej to.
899
01:14:21,984 --> 01:14:24,320
Ve Valhalle tě přivítají.
900
01:14:24,524 --> 01:14:27,991
Odejdeš tam z tohoto bitevního pole.
901
01:14:28,233 --> 01:14:31,076
Tvé jméno bude
oslavováno a opěvováno,
902
01:14:31,100 --> 01:14:34,663
abychom tě mohli
představit mrtvým z Valhaly.
903
01:14:35,015 --> 01:14:39,726
Vím, že získáš
právoplatné místo v Síni padlých.
904
01:14:41,469 --> 01:14:43,796
Dnes padl skvělý muž.
905
01:14:44,878 --> 01:14:46,350
Válečník.
906
01:14:46,928 --> 01:14:48,347
Náčelník.
907
01:14:48,722 --> 01:14:50,131
Otec.
908
01:14:51,214 --> 01:14:52,628
Přítel.
909
01:15:27,313 --> 01:15:29,047
Omlouvám se, tati.
910
01:15:42,106 --> 01:15:45,248
Nejsem takový vůdce,
jaký jsi chtěl, abych byl.
911
01:15:46,084 --> 01:15:49,507
A nejsem takový mírotvůrce,
jak jsem si myslel.
912
01:15:51,393 --> 01:15:53,663
Nevím...
913
01:16:07,313 --> 01:16:09,467
Nesmíš se světa bát.
914
01:16:10,060 --> 01:16:12,481
Zažil jsi tolik slabosti.
915
01:16:12,522 --> 01:16:15,364
Tolik problémů a strastí.
916
01:16:16,020 --> 01:16:18,428
Bála jsem se, že to nezvládneš.
917
01:16:20,364 --> 01:16:22,511
Ale tvůj otec
918
01:16:23,237 --> 01:16:24,930
nikdy nepochyboval.
919
01:16:26,046 --> 01:16:29,800
Pořád říkal,
že tě to všechno posílí.
920
01:16:30,895 --> 01:16:32,569
A měl pravdu.
921
01:16:34,156 --> 01:16:36,641
Máš srdce náčelníka
922
01:16:36,666 --> 01:16:39,015
a duši draka.
923
01:16:39,280 --> 01:16:42,477
Pouze ty můžeš tyto dva
světy sjednotit.
924
01:16:44,000 --> 01:16:47,587
Právě takový jsi, synu.
925
01:17:01,388 --> 01:17:02,777
Já...
926
01:17:03,920 --> 01:17:07,168
Vždy jsem se bál toho,
že budu stejný jako otec.
927
01:17:08,879 --> 01:17:11,567
Ze všeho nejvíc proto,
že jsem si myslel, že takový být nemohu.
928
01:17:11,918 --> 01:17:16,739
A jak se staneš někým tak skvělým,
929
01:17:16,763 --> 01:17:19,682
skvělým a tak nesobeckým.
930
01:17:23,334 --> 01:17:26,534
Myslím, že to musíš jen zkusit.
931
01:17:33,442 --> 01:17:36,462
Náčelník chrání svůj lid.
932
01:17:39,722 --> 01:17:41,484
Vrátíme se.
933
01:17:43,398 --> 01:17:46,430
- Na čem?
- Vzal všechny draky.
934
01:17:46,828 --> 01:17:48,701
Všechny ne.
935
01:17:59,570 --> 01:18:01,692
Já ještě nechci umřít!
936
01:18:01,747 --> 01:18:04,524
- Nemůžeme je řídit.
- Jo.
937
01:18:07,318 --> 01:18:08,331
Ne!
938
01:18:08,356 --> 01:18:12,180
Jak to, že neovládnul i tyhle?
939
01:18:12,282 --> 01:18:15,288
Jsou to mláďata,
ty neposlouchají nikoho.
940
01:18:15,312 --> 01:18:17,041
Jo, jako my.
941
01:18:17,409 --> 01:18:20,652
Tohle je opravdu dost nebezpečné.
942
01:18:24,540 --> 01:18:28,438
Někdo by se mohl ptát,
jak chceš takhle někoho zachránit.
943
01:18:28,471 --> 01:18:30,905
Právě proto nikdy neposlouchám.
944
01:18:32,318 --> 01:18:33,328
Takže...
945
01:18:33,744 --> 01:18:35,818
Jaký máš plán?
946
01:18:35,842 --> 01:18:39,232
Získat zpátky Bezzubku
a nakopat Dragovi zadek.
947
01:18:39,256 --> 01:18:40,728
Pozor!
948
01:18:41,211 --> 01:18:43,294
A jejda.
949
01:19:07,181 --> 01:19:08,714
To je pašák.
950
01:19:14,010 --> 01:19:15,803
Co je to s tebou?
951
01:19:16,748 --> 01:19:18,392
Kam to letíš?
952
01:19:35,152 --> 01:19:38,237
Váš náčelník je mrtvý!
953
01:19:38,519 --> 01:19:40,761
- Kliďas?
- To není možné.
954
01:19:40,839 --> 01:19:43,238
Nikdo vás už neochrání!
955
01:19:58,525 --> 01:19:59,937
Ne...
956
01:20:00,273 --> 01:20:01,831
Ovládl všechny draky.
957
01:20:03,992 --> 01:20:07,764
Odlákejte alfu.
Držte ho dál od Bezzubky.
958
01:20:08,701 --> 01:20:11,524
- Jak?
- Jste přece jezdci.
959
01:20:11,548 --> 01:20:14,311
A dorazili jsme až sem, ne?
Já do toho jdu!
960
01:20:14,335 --> 01:20:16,946
- Jo!
- Amatér.
961
01:20:18,845 --> 01:20:20,760
Podívejte, to je Škyťák!
962
01:20:26,958 --> 01:20:28,220
Tak pojď.
963
01:20:43,094 --> 01:20:45,996
- Pokračujte.
- Další ovci, zlato.
964
01:20:56,779 --> 01:20:58,428
Deset bodů!
965
01:21:12,450 --> 01:21:13,965
Jsem v pořádku.
966
01:21:21,565 --> 01:21:25,077
Do syna Kliďase Velikána
bych to neřekl.
967
01:21:25,147 --> 01:21:26,368
Bezzubko...
968
01:21:29,148 --> 01:21:30,782
To jsem já, kamaráde.
969
01:21:31,649 --> 01:21:34,539
Jsem to já.
Jsem to já, jsem tady, kámo.
970
01:21:35,390 --> 01:21:36,816
Vrať se ke mně.
971
01:21:38,762 --> 01:21:41,168
Už není tvůj.
972
01:21:41,480 --> 01:21:43,626
Patří alfovi,
973
01:21:43,650 --> 01:21:47,077
odolá velkému vůdci draků,
974
01:21:47,102 --> 01:21:49,368
který ho chce získat zpět.
975
01:21:49,393 --> 01:21:52,831
Podruhé už se ti to nepovede.
976
01:21:53,269 --> 01:21:55,353
Nemohl jsi za to.
977
01:21:56,707 --> 01:21:59,237
Donutili tě to udělat.
978
01:22:08,789 --> 01:22:10,452
Nikdy bys mu neublížil.
979
01:22:15,309 --> 01:22:17,346
Nikdy bys neublížil ani mně.
980
01:22:20,960 --> 01:22:23,191
Jak to děláš?
981
01:22:23,215 --> 01:22:26,468
Prosím, jsi můj nejlepší kamarád.
982
01:22:30,716 --> 01:22:32,542
Můj nejlepší přítel.
983
01:22:38,132 --> 01:22:39,887
Pašák! To je ono!
984
01:22:40,082 --> 01:22:42,021
- Jsem tady!
- Ne!
985
01:22:47,141 --> 01:22:48,530
Jo!
986
01:22:49,069 --> 01:22:50,463
Vydrž!
987
01:22:55,148 --> 01:22:57,125
Už to skoro bude, už to bude.
988
01:23:06,898 --> 01:23:10,354
- Dostaň je!
- Musíme ty dva rozdělit.
989
01:23:21,184 --> 01:23:22,835
Musíme je zavázat, Bezzubko.
990
01:23:23,445 --> 01:23:25,116
Věříš mi?
991
01:23:27,498 --> 01:23:28,960
Zvládneme to.
992
01:23:29,520 --> 01:23:32,753
Ty a já, společně.
993
01:23:36,008 --> 01:23:39,362
To je ono. Zkusíme to ještě jednou!
994
01:23:41,470 --> 01:23:43,470
Dej mu, Škyťáku!
995
01:23:46,886 --> 01:23:48,339
Dostaň ho.
996
01:23:50,593 --> 01:23:52,239
Zmocni se ho!
997
01:23:54,135 --> 01:23:55,679
Připrav se, Bezzubko.
998
01:23:55,704 --> 01:23:57,591
- Zastav je!
- Teď!
999
01:24:20,873 --> 01:24:22,462
Ale ne, už zase.
1000
01:24:23,688 --> 01:24:26,737
Bezzubko! Teď nebo nikdy!
1001
01:24:29,183 --> 01:24:30,505
Honem, kamaráde.
1002
01:24:32,623 --> 01:24:34,144
Vydrž!
1003
01:24:36,466 --> 01:24:38,510
Jo! Dokázali jsme to!
1004
01:24:47,678 --> 01:24:49,279
Drž ho tam, Bezzubko.
1005
01:24:50,060 --> 01:24:51,618
Je po všem.
1006
01:24:54,134 --> 01:24:55,477
Vážně?
1007
01:24:58,771 --> 01:25:00,128
Ale ne!
1008
01:25:08,376 --> 01:25:09,597
Ne!
1009
01:25:11,480 --> 01:25:12,611
Ne!
1010
01:25:20,705 --> 01:25:21,995
Škyťáku.
1011
01:25:52,775 --> 01:25:54,475
Vyzývá alfu!
1012
01:25:54,500 --> 01:25:56,034
Aby tě ochránil.
1013
01:26:21,378 --> 01:26:22,967
Ne, ne, ne, ne, ne!
1014
01:26:22,991 --> 01:26:24,123
Ne!
1015
01:26:24,506 --> 01:26:26,602
Vrať mu to! Bojuj!
1016
01:26:26,626 --> 01:26:27,840
Bojuj!
1017
01:26:30,746 --> 01:26:32,745
Co je to s tebou?
1018
01:26:43,106 --> 01:26:47,513
Už to chápeš? Takhle to vypadá,
když získáš oddanost draků.
1019
01:26:49,939 --> 01:26:51,841
Ukončíme to.
1020
01:26:52,137 --> 01:26:53,407
Nikdy!
1021
01:26:53,517 --> 01:26:54,874
Na ně!
1022
01:27:17,368 --> 01:27:19,083
Bojuj!
1023
01:27:52,309 --> 01:27:55,015
Ty jsi alfa, který všechny chrání.
1024
01:28:54,659 --> 01:28:57,034
Nikdy mě nepřestaneš překvapovat.
1025
01:28:57,940 --> 01:28:59,289
Děkuji ti.
1026
01:29:02,222 --> 01:29:05,246
Bezzubko, víš, že to nemám rád.
1027
01:29:06,996 --> 01:29:08,397
Nechte je...
1028
01:29:12,381 --> 01:29:13,700
Buřino!
1029
01:29:16,646 --> 01:29:18,783
Pojď ke mně, Grumpe.
Pojď honem.
1030
01:29:19,471 --> 01:29:21,043
Bože.
1031
01:29:22,034 --> 01:29:24,674
Kdo je moje láska?
1032
01:29:24,706 --> 01:29:27,210
Už tě nikdy neopustím.
1033
01:29:27,804 --> 01:29:31,028
Brku, chyběl jsi mi.
Ne, ty ne!
1034
01:29:34,172 --> 01:29:37,616
To s těmi draky tam, bylo neskutečné.
1035
01:29:37,640 --> 01:29:39,193
Byl by z tebe dobrý lovec.
1036
01:29:40,908 --> 01:29:45,229
Víš, Lebkodrtič potřebuje někoho,
kdo se o něj teď postará.
1037
01:29:45,933 --> 01:29:47,274
Mě?
1038
01:29:51,039 --> 01:29:52,552
Bude mi ctí.
1039
01:29:54,624 --> 01:29:58,179
Tvůj otec by byl stejně hrdý,
jako jsem já.
1040
01:29:58,656 --> 01:30:00,024
Děkuji.
1041
01:30:00,366 --> 01:30:02,264
To rád slyším, mami.
1042
01:30:02,319 --> 01:30:04,106
Zůstanu tady.
1043
01:30:05,871 --> 01:30:07,167
Vidíš to?
1044
01:30:07,526 --> 01:30:09,292
Říkala jsem ti, že je to tady uvnitř.
1045
01:30:11,095 --> 01:30:14,055
Pořád si ze mě utahuješ.
Povedené.
1046
01:30:14,415 --> 01:30:15,859
Pojď sem.
1047
01:30:44,168 --> 01:30:46,816
Náčelník se vrátil domů!
1048
01:31:24,398 --> 01:31:26,939
Toto je Blp.
1049
01:31:27,368 --> 01:31:31,087
Velký skalnatý ostrov, který by
málokdo nazýval svým domovem.
1050
01:31:31,672 --> 01:31:33,671
Je to náš domov.
1051
01:31:37,371 --> 01:31:41,131
Ti, co na nás zaútočí, jsou blázni.
1052
01:31:41,341 --> 01:31:43,822
Ale ti, kteří je zastaví...
1053
01:31:44,071 --> 01:31:45,744
...jsou mnohem větší.
1054
01:31:48,105 --> 01:31:50,214
Možná jsme menší než ostatní,
1055
01:31:50,238 --> 01:31:54,569
ale budeme čelit všemu,
co se proti nám postaví.
1056
01:31:56,092 --> 01:31:58,092
Přinášíme mír.
1057
01:31:58,445 --> 01:32:01,621
A vsadím se, že tento svět změníme.
1058
01:32:10,626 --> 01:32:13,020
Máme něco, co ostatní nemají.
1059
01:32:13,426 --> 01:32:15,209
Ano, mají armády
1060
01:32:15,483 --> 01:32:17,866
a mají své vládce, ale my...
1061
01:32:18,592 --> 01:32:20,001
My máme...
1062
01:32:22,594 --> 01:32:23,924
Draky!
1063
01:32:26,297 --> 01:32:30,297
Přeložil: Bac
Korekce: Miki226
1064
01:32:30,321 --> 01:32:33,221
www.neXtWeek.cz