1
00:00:58,957 --> 00:01:04,167
PADESÁT ODSTÍNŮ ŠEDI

2
00:02:35,986 --> 00:02:37,621
Vezmi si moje auto, Ano.

3
00:02:38,874 --> 00:02:43,188
- Máš s sebou diktafon, že jo?
- Ano, mám.

4
00:02:43,188 --> 00:02:45,686
- A otázky taky?
- Ano.

5
00:02:45,686 --> 00:02:46,931
Cestu znáš?

6
00:02:46,931 --> 00:02:50,423
Znám.
Mám navigaci a vyznám se.

7
00:02:50,612 --> 00:02:53,092
- Dokážu si poradit.
- Pojedeš v tomhle?

8
00:02:54,803 --> 00:02:59,503
Tak jo. Možná bys měla míň
mluvit a víc jíst. Co ty na to?

9
00:03:48,467 --> 00:03:49,673
Slečno Kavanaghová?

10
00:03:50,629 --> 00:03:53,001
- Mohu vám vzít kabát?
- Jistě.

11
00:03:53,762 --> 00:03:55,904
Ona... Ona je...
Tak jo.

12
00:03:56,093 --> 00:03:58,749
- Pan Grey vás očekává.
- Dobře.

13
00:03:59,433 --> 00:04:01,536
- Pojďte se mnou.
- Dobře.

14
00:04:12,568 --> 00:04:13,810
Tudy, prosím.

15
00:04:22,092 --> 00:04:25,948
Slečno Kavanaghová.
Jste v pořádku?

16
00:04:29,451 --> 00:04:32,572
- Christian Grey.
- Jsem Anastasia Steeleová.

17
00:04:34,020 --> 00:04:37,217
Slečna Kavanaghová má chřipku
a požádala mě o záskok.

18
00:04:37,252 --> 00:04:40,176
Chápu.
Také studujete žurnalistiku?

19
00:04:40,365 --> 00:04:42,638
Ne, anglickou literaturu.

20
00:04:43,738 --> 00:04:45,638
Kate je moje spolubydlící.

21
00:04:45,678 --> 00:04:47,523
Jak jsem řekl.
Mám jen 10 minut.

22
00:04:47,640 --> 00:04:49,468
Prosím, posaďte se,
slečno Steeleová.

23
00:05:15,851 --> 00:05:17,446
Děkuji vám.

24
00:05:21,530 --> 00:05:24,548
- Jste připraven?
- Spusťte.

25
00:05:24,737 --> 00:05:25,929
Dobře.

26
00:05:26,959 --> 00:05:30,951
Jde o rozhovor do promočního
vydání studentských novin.

27
00:05:30,962 --> 00:05:33,897
Ano, budu mít letos
na promoci proslov.

28
00:05:33,910 --> 00:05:35,123
Opravdu?

29
00:05:36,937 --> 00:05:38,298
Tedy...

30
00:05:40,198 --> 00:05:41,498
Samozřejmě.

31
00:05:44,401 --> 00:05:47,539
Na to, že jste vybudoval
takové impérium, jste velmi mladý.

32
00:05:47,728 --> 00:05:49,893
- Čemu vděčíte...
- Za takový úspěch?

33
00:05:51,230 --> 00:05:53,746
- Ano.
- Vážně?

34
00:05:53,935 --> 00:05:55,111
Ano.

35
00:05:58,017 --> 00:06:02,392
V byznysu jde o lidi
a s těmi jsem to vždy uměl.

36
00:06:03,081 --> 00:06:06,840
Vím, co je motivuje,
oslabuje, co je inspiruje.

37
00:06:09,240 --> 00:06:10,920
Možná jen máte štěstí.

38
00:06:13,115 --> 00:06:16,752
Zjistil jsem, že čím více
pracuji, tím víc mám štěstí.

39
00:06:17,699 --> 00:06:21,046
Klíčem mého úspěchu
je najít talentované jedince

40
00:06:21,335 --> 00:06:25,497
- a využít jejich energii.
- Takže jste posedlý kontrolou?

41
00:06:25,497 --> 00:06:28,032
Mám věci pod kontrolu
za každé situace, slečno Steeleová.

42
00:06:32,036 --> 00:06:36,162
Dobře.
Vaše společnost se zaměřuje

43
00:06:36,162 --> 00:06:39,132
převážně
na telekomunikační služby,

44
00:06:39,132 --> 00:06:43,126
ale přesto investujete
i do zemědělských projektů.

45
00:06:43,315 --> 00:06:47,268
Dokonce několik projektů v Africe.
Naplňuje vás to?

46
00:06:47,457 --> 00:06:49,119
Nakrmit chudinu světa?

47
00:06:49,308 --> 00:06:50,700
Je to chytré.

48
00:06:52,589 --> 00:06:54,298
Vy nesouhlasíte?

49
00:06:56,485 --> 00:06:58,239
Vlastně o tom moc nevím.

50
00:07:03,580 --> 00:07:09,285
Spíš mě napadlo, jestli nemáte
vřelejší srdce, než dáváte najevo.

51
00:07:10,628 --> 00:07:13,570
Někteří o mně říkají,
že žádné srdce nemám.

52
00:07:13,759 --> 00:07:16,703
- A proč to říkají?
- Protože mě dobře znají.

53
00:07:19,533 --> 00:07:20,533
Pokračujte.

54
00:07:23,203 --> 00:07:25,427
Máte kromě své práce
i jiné koníčky?

55
00:07:26,105 --> 00:07:28,123
Věnuji se různým
fyzickým aktivitám.

56
00:07:29,157 --> 00:07:33,556
Nejste ženatý.
Ve věku 4 let vás adoptovali.

57
00:07:33,645 --> 00:07:35,143
To je všeobecně známo.

58
00:07:36,328 --> 00:07:38,388
Promiňte, nevěděla jsem.

59
00:07:39,073 --> 00:07:41,922
Máte nějakou skutečnou
otázku, slečno Steeleová?

60
00:07:43,459 --> 00:07:44,967
Ano, promiňte.

61
00:07:46,064 --> 00:07:47,064
Jste gay?

62
00:07:53,287 --> 00:07:55,011
Bylo to tu
napsané, jen jsem...

63
00:07:56,405 --> 00:07:59,597
Ne, Anastasie. Nejsem gay.

64
00:08:00,767 --> 00:08:03,788
Omlouvám se, pane Greyi.
Kate umí být trochu...

65
00:08:03,977 --> 00:08:08,165
- Vlezlá?
- Zvědavá.

66
00:08:13,874 --> 00:08:15,033
A vy?

67
00:08:18,285 --> 00:08:20,864
Zeptejte se mě na něco,
co byste ráda znala vy.

68
00:08:25,779 --> 00:08:28,959
Před chvílí jste řekl,
že vás někteří dobře znají.

69
00:08:32,530 --> 00:08:34,909
Proč mám pocit,
že to není pravda?

70
00:08:38,180 --> 00:08:40,367
Pane Greyi, další schůzka
začíná v konferenční místnosti.

71
00:08:40,385 --> 00:08:42,226
Zrušte ji, prosím.
Ještě jsme neskončili.

72
00:08:42,354 --> 00:08:43,447
Ano, pane.

73
00:08:43,636 --> 00:08:46,383
Ne, ne. Mohu odejít.

74
00:08:46,472 --> 00:08:48,231
Rád bych se
dozvěděl víc o vás.

75
00:08:51,680 --> 00:08:53,715
Není toho moc k vědění.

76
00:08:53,904 --> 00:08:59,037
Studujete literaturu.
Vzbudila ve vás lásku k ní

77
00:08:59,037 --> 00:09:02,473
Charlotte Brontëová,
Jane Austenová nebo Thomas Hardy?

78
00:09:05,106 --> 00:09:06,106
Hardy.

79
00:09:08,783 --> 00:09:10,410
Tipoval bych Jane Austenovou.

80
00:09:13,013 --> 00:09:15,093
Jaké máte plány po promoci?

81
00:09:15,101 --> 00:09:17,290
Zatím se snažím odstátnicovat.

82
00:09:17,579 --> 00:09:19,019
A potom?

83
00:09:19,019 --> 00:09:23,357
Chtěla jsem se přestěhovat
s Kate sem do Seattlu.

84
00:09:23,546 --> 00:09:25,784
Nabízíme skvělé
programy pro absolventy.

85
00:09:28,553 --> 00:09:30,660
Asi bych sem nezapadla.

86
00:09:35,905 --> 00:09:37,948
Podívejte se na mě.

87
00:09:39,048 --> 00:09:40,748
Dívám se.

88
00:09:46,093 --> 00:09:47,694
Doufám, že máte vše,
co jste potřebovala.

89
00:09:48,210 --> 00:09:50,877
Zodpověděl jste
asi jen čtyři otázky.

90
00:09:58,392 --> 00:10:01,129
- Anastasie.
- Christiane.

91
00:10:11,426 --> 00:10:12,749
Ty kráso.

92
00:10:30,521 --> 00:10:33,197
- Než něco řekneš...
- Jsi nejlepší, je to dokonalé.

93
00:10:33,386 --> 00:10:34,011
Co?

94
00:10:34,035 --> 00:10:36,635
Právě jsem dostala e-mail.
Všechny otázky zodpověděl.

95
00:10:37,896 --> 00:10:39,964
Tak jaký byl?

96
00:10:43,206 --> 00:10:45,010
Fajn.

97
00:10:46,010 --> 00:10:49,250
Fajn? Jen fajn?

98
00:10:50,298 --> 00:10:57,608
Byl velmi slušný, galantní...

99
00:10:58,508 --> 00:11:03,008
a velmi formální a... uhlazený.

100
00:11:03,271 --> 00:11:04,585
Uhlazený?

101
00:11:06,972 --> 00:11:10,457
Myslím tím, že je velmi chytrý.

102
00:11:10,457 --> 00:11:12,357
A rozhodný.

103
00:11:13,357 --> 00:11:15,357
Až mě to zastrašovalo.

104
00:11:16,682 --> 00:11:19,425
Už chápu to zaujetí.

105
00:11:20,716 --> 00:11:24,338
- Proč se na mě tak díváš?
- Jak?

106
00:11:24,527 --> 00:11:25,724
Tak jo.

107
00:11:27,942 --> 00:11:29,622
Jdu si udělat sendvič.
Chceš taky?

108
00:11:29,656 --> 00:11:30,656
Ne, díky.

109
00:11:36,537 --> 00:11:38,848
Musíš přiznat,
že je vážně sexy.

110
00:11:39,037 --> 00:11:41,488
Určitě, když tě...

111
00:11:42,488 --> 00:11:45,388
přitahuje ten typ...

112
00:11:46,388 --> 00:11:47,688
...lidí.

113
00:11:47,839 --> 00:11:50,549
Lidí, co jsou sexy?

114
00:11:51,138 --> 00:11:53,478
Zeptala jsem se, jestli je gay.

115
00:11:53,478 --> 00:11:56,082
Měla jsi to mezi otázkami.
Proč jsi to udělala?

116
00:11:56,104 --> 00:12:00,988
Protože v médiích nikdy nebyl
vyfocený s žádnou ženou, takže...

117
00:12:01,177 --> 00:12:03,779
Možná si jen prostě
chrání své soukromí, Kate.

118
00:12:03,779 --> 00:12:08,240
- A teď ho bráníš.
- Končím tuhle konverzaci.

119
00:12:09,769 --> 00:12:12,530
Škoda, že nemáme žádné
použitelné fotky toho tvého

120
00:12:12,610 --> 00:12:15,070
sexy uhlazeného
27letého milionáře.

121
00:12:15,659 --> 00:12:17,822
Asi se fotí
stejně rád jako ty.

122
00:12:18,569 --> 00:12:20,892
Neměla jsem hlad,
ale teď už ho mám.

123
00:12:22,442 --> 00:12:25,790
Děkuju.
Jsi zlatá.

124
00:13:08,267 --> 00:13:10,957
- Hledal jsem tě, Ano.
- Copak?

125
00:13:11,146 --> 00:13:16,205
Představ si. Budu mít příští měsíc
výstavu fotek v Portland Place.

126
00:13:16,394 --> 00:13:17,394
Propána.

127
00:13:17,981 --> 00:13:21,021
Blahopřeju, skvělá zpráva.

128
00:13:21,110 --> 00:13:23,548
- Je to skvělý.
- Oslavíme to později?

129
00:13:23,583 --> 00:13:25,824
- Přijdu pozdě do práce.
- Jasně, jen běž.

130
00:13:26,771 --> 00:13:31,496
- Počkej, počkej.
- Děkuju, ty můj hrdino.

131
00:13:31,685 --> 00:13:33,627
- Měj se.
- Zatím.

132
00:13:42,040 --> 00:13:43,708
Jsem v práci, mami.
Zavolám ti.

133
00:13:43,897 --> 00:13:48,940
<i>Počkej. Bob si asi
zlomil při golfu nohu.</i>

134
00:13:48,975 --> 00:13:51,098
Bože, je to dobrý?
Bolí ho to?

135
00:13:51,133 --> 00:13:53,718
To se nepozná.
Volá záchranku kvůli puchýři.

136
00:13:53,907 --> 00:13:57,698
<i>Bohužel nebudeme moct
přijet na tvou promoci.</i>

137
00:13:59,248 --> 00:14:04,520
Vážně? Přijeď sama.
Nemusíš Boba vozit s sebou.

138
00:14:04,909 --> 00:14:07,067
A Tiger Woods
se bude léčit sám?

139
00:14:07,456 --> 00:14:11,305
- <i>Nevadí ti to, zlatíčko?</i>
- Ne, nevadí.

140
00:14:12,962 --> 00:14:15,503
- Musím už jít, víš?
- <i>Mám tě ráda, Ano.</i>

141
00:14:15,692 --> 00:14:17,118
Já vím, já tebe taky.

142
00:14:18,314 --> 00:14:19,397
Ach jo.

143
00:14:19,613 --> 00:14:24,925
- Pomůžeš mi, Ano?
- Jo, hned jsem tam.

144
00:14:35,421 --> 00:14:37,545
- Myslel jsem, že jste to vy.
- Do pr...

145
00:14:37,734 --> 00:14:39,928
Milé překvapení,
slečno Steeleová.

146
00:14:40,617 --> 00:14:45,299
Říkejte mi Ano. Prostě Ano.
Co tady děláte?

147
00:14:45,334 --> 00:14:49,148
Byl jsem tady pracovně.
Potřebuju něco nakoupit.

148
00:14:49,337 --> 00:14:54,864
- Máte čas?
- Ano, co byste potřeboval?

149
00:14:55,353 --> 00:14:56,896
Máte kabelové svorky?

150
00:14:56,907 --> 00:15:01,585
Ano. Ano, máme.
Můžu vám je ukázat, jestli chcete.

151
00:15:02,174 --> 00:15:05,572
- Tak mě veďte, slečno Steeleová.
- Říkejte mi Ano.

152
00:15:11,038 --> 00:15:13,572
- Všechno?
- Tejpovací pásku.

153
00:15:14,688 --> 00:15:16,916
- Renovujete dům?
- Ne.

154
00:15:18,511 --> 00:15:26,394
Máme 5 cm a 2 cm.
Ale opravdový kutil má doma obě.

155
00:15:26,883 --> 00:15:28,021
Rozhodně.

156
00:15:28,210 --> 00:15:30,530
V dnešní době kutí už málokdo.

157
00:15:32,345 --> 00:15:37,276
- Chcete ještě něco?
- Ano, provaz.

158
00:15:41,380 --> 00:15:44,039
Působivé.
Chodila jste do skauta?

159
00:15:47,072 --> 00:15:51,116
Ne, ve skupinových
aktivitách se moc nevyžívám.

160
00:15:52,000 --> 00:15:54,374
A v čem se tedy vyžíváte?

161
00:15:56,274 --> 00:15:57,874
Nevím, v knížkách?

162
00:15:59,720 --> 00:16:06,747
Tady. Provaz, páska, svorky.
Jste dokonalý sériový vrah.

163
00:16:07,336 --> 00:16:10,459
- Dneska ne.
- Ještě něco?

164
00:16:11,048 --> 00:16:14,836
- Co byste mi doporučila?
- Kutilovi?

165
00:16:16,190 --> 00:16:18,903
Třeba overal,
abyste se neumazal?

166
00:16:20,034 --> 00:16:23,867
Můžu se celý svléknout.

167
00:16:23,967 --> 00:16:27,267
Dobrá, žádné oblečení.
Tedy myslím overal.

168
00:16:29,167 --> 00:16:31,490
Nic jiného už mě nenapadá.

169
00:16:33,066 --> 00:16:35,974
- Tak to bude všechno.
- Bezva.

170
00:16:37,188 --> 00:16:40,248
Děkuju, že jste
zodpověděl Kateiny otázky.

171
00:16:40,337 --> 00:16:42,424
- Byla nadšená.
- Snad už je jí lépe.

172
00:16:42,459 --> 00:16:46,482
Ano, je. Má trochu problém
najít fotku, co by šlo použít.

173
00:16:46,517 --> 00:16:48,732
Jestli chce originál,
měl bych zítra čas.

174
00:16:48,921 --> 00:16:52,175
- To byste udělal?
- Ano.

175
00:16:52,364 --> 00:16:56,204
- Chceš pomoct, Kate?
- Ne, dobrý. Díky, Paule.

176
00:16:58,329 --> 00:16:59,488
Dobře.

177
00:17:05,589 --> 00:17:09,380
Jsem ubytovaný v hotelu Heathman.
Před desátou mi zavolejte.

178
00:17:10,848 --> 00:17:14,879
- Kvůli těm fotkám.
- Ano, jistě. Zavolám.

179
00:17:17,514 --> 00:17:18,987
Příjemný...

180
00:17:39,070 --> 00:17:40,985
Děkuji za váš čas, pane Greyi.

181
00:17:41,174 --> 00:17:45,162
- Rád pomohu.
- A co se trochu usmát?

182
00:17:50,287 --> 00:17:51,512
Nebo ne.

183
00:17:51,701 --> 00:17:54,578
Víš, že na tebe pořád zírá?

184
00:17:56,206 --> 00:17:58,938
Pozval mě na kafe,
až tady skončíme.

185
00:17:59,127 --> 00:18:00,127
Co?

186
00:18:01,211 --> 00:18:02,237
Kate...

187
00:18:03,870 --> 00:18:05,370
Chodíte spolu?

188
00:18:06,648 --> 00:18:08,467
- S kým?
- S tím fotografem?

189
00:18:09,681 --> 00:18:14,239
- S Josém? Ne.
- Viděl jsem, jak se na vás usmívá.

190
00:18:15,770 --> 00:18:18,853
Ne, José je jako můj bratr.
Nechodíme spolu.

191
00:18:19,242 --> 00:18:24,236
- A ten z obchodu?
- Paul? Ne.

192
00:18:32,421 --> 00:18:33,671
Děkuji.

193
00:18:42,496 --> 00:18:46,398
- Vypadáte nervózní.
- Trochu se vás bojím.

194
00:18:47,839 --> 00:18:49,027
Měla byste.

195
00:18:51,414 --> 00:18:54,600
- Pijte.
- A jste rozkazovačný.

196
00:18:55,708 --> 00:18:59,424
- Vždycky dostanu, co chci.
- Musíte být znuděný.

197
00:19:03,341 --> 00:19:07,487
- Povězte mi o své rodině.
- O mé rodině? Tak dobře.

198
00:19:07,676 --> 00:19:10,576
Můj otec zemřel,
když jsem byla malinká.

199
00:19:10,576 --> 00:19:13,576
Vychoval mě nevlastní táta Ray.

200
00:19:14,276 --> 00:19:17,007
- Je skvělý.
- A vaše matka?

201
00:19:17,954 --> 00:19:25,823
Matka je počtvrté vdaná.
Je to nevyléčitelná romantička.

202
00:19:26,945 --> 00:19:29,268
- A vy?
- Jestli jsem romantička?

203
00:19:30,736 --> 00:19:34,854
Studuju anglickou literaturu,
takže jí musím být.

204
00:19:37,929 --> 00:19:41,659
Focení se vyvedlo.
Kate měla velkou radost.

205
00:19:41,694 --> 00:19:44,969
- Promiňte, nemůžu.
- Co?

206
00:19:45,158 --> 00:19:46,602
Vyprovodím vás.

207
00:19:52,381 --> 00:19:55,715
- Je to kvůli vaší přítelkyni?
- Žádné přítelkyně nemám.

208
00:19:56,384 --> 00:19:57,705
- Co je...
- Pozor!

209
00:20:10,424 --> 00:20:15,071
Nejsem pro tebe ten pravý.
Drž se ode mě dál.

210
00:20:18,068 --> 00:20:19,657
Musím tě nechat být.

211
00:20:23,543 --> 00:20:25,347
Sbohem, pane Greyi.

212
00:20:31,074 --> 00:20:32,380
<i>Dobře, položte pera.</i>

213
00:20:32,569 --> 00:20:35,234
<i>Pošlete své testy
do zadní části třídy.</i>

214
00:20:35,823 --> 00:20:38,504
<i>Výsledky budou za dva týdny.</i>

215
00:20:38,693 --> 00:20:43,269
- Ahoj, dobrý?
- Jasně, proč ne?

216
00:20:43,658 --> 00:20:46,799
- Dneska pořádně zapaříme.
- Můj ty bože.

217
00:20:47,651 --> 00:20:51,631
- To je prostě moc.
- Ne, je to přesně akorát.

218
00:20:51,666 --> 00:20:53,938
- Přes celý obličej.
- To je záměr.

219
00:20:55,443 --> 00:20:58,759
Taxík je tu dřív.
Tak jdeme.

220
00:21:01,191 --> 00:21:03,123
Ano, máš tu balíček.

221
00:21:05,302 --> 00:21:09,441
<i>Proč jste mě nevarovala,
že je tam nebezpečí?</i>

222
00:21:09,630 --> 00:21:11,867
<i>Dámy vědí, na co si dát pozor...</i>

223
00:21:12,056 --> 00:21:14,458
<i>neboť čtou romány,
které je na nástrahy upozorní.<i>

224
00:21:14,647 --> 00:21:16,844
To je citát
z Tess z d'Ubervillů.

225
00:21:17,905 --> 00:21:20,940
Proboha,
ty musejí být od Christiana.

226
00:21:23,583 --> 00:21:25,163
Páni, ty jsou...

227
00:21:26,593 --> 00:21:28,220
Jsou úžasné.

228
00:21:28,820 --> 00:21:30,215
To ses vytáhl, Greyi.

229
00:21:31,232 --> 00:21:33,949
Jsou to první vydání, Kate.

230
00:21:34,749 --> 00:21:37,249
Nemůžu. Je to příliš.

231
00:21:38,183 --> 00:21:40,419
Nemůžu to přijmout.
Pošlu mu je zpátky.

232
00:21:41,221 --> 00:21:43,965
To je ten taxík.
Tak jo, připravená?

233
00:21:45,087 --> 00:21:47,162
Ano, naprosto.

234
00:21:47,197 --> 00:21:48,359
Tak padáme.

235
00:21:51,559 --> 00:21:52,945
Pij, pij, pij!

236
00:21:53,235 --> 00:21:54,917
Žádný upejpání, holky.

237
00:21:57,242 --> 00:21:59,357
- Vypila jsi všechno?
- Tak jo.

238
00:21:59,546 --> 00:22:02,630
Vypiju je se zavřenýma
očima a levou rukou.

239
00:22:02,665 --> 00:22:03,665
- Co?
- Musím jít čurat.

240
00:22:03,741 --> 00:22:05,131
- Dobře.
- Jedna, dvě...

241
00:22:05,320 --> 00:22:07,815
- Kam jdeš?
- Musím jít na toaletu.

242
00:22:22,777 --> 00:22:25,219
<i>CHRISTIAN GREY</i>

243
00:22:25,219 --> 00:22:27,419
<i>SMAZAT KONTAKT</i>

244
00:22:45,916 --> 00:22:48,504
<i>- Anastasie?</i>
- Jo, to jsem já.

245
00:22:49,307 --> 00:22:53,385
Pošlu vám zpátky ty drahé knížky,
protože už je jednou mám.

246
00:22:53,420 --> 00:22:56,041
Ale děkuju za milé gesto.

247
00:22:56,430 --> 00:22:58,835
Není zač. Kde jsi?

248
00:23:00,159 --> 00:23:02,510
Čekám v řadě na záchodě.
Strašně potřebuju čurat.

249
00:23:02,545 --> 00:23:05,319
Anastasie, ty jsi pila?

250
00:23:05,539 --> 00:23:08,519
Ano, <i>pane prachatej.</i>

251
00:23:09,178 --> 00:23:11,319
Uhodila jsem hlavičku
přímo na hřebíček.

252
00:23:12,039 --> 00:23:13,450
Teda hřebíček
přímo na hlavičku.

253
00:23:13,474 --> 00:23:16,487
Poslouchej, teď pojedeš domů.

254
00:23:16,522 --> 00:23:17,605
<i>Jsi tak povýšený.</i>

255
00:23:17,629 --> 00:23:22,151
"Ano, půjdeme na kafe.
Ano, půjdeme na kafe."

256
00:23:22,175 --> 00:23:26,763
"Ne, drž se ode mě dál.
Už tě nechci, jdi pryč."

257
00:23:26,787 --> 00:23:29,048
"Pojď sem. Ne, běž pryč."

258
00:23:29,127 --> 00:23:29,868
To stačilo, kde jsi?

259
00:23:29,892 --> 00:23:34,299
<i>Daleko od Seattlu,
tedy daleko od tebe.</i>

260
00:23:34,299 --> 00:23:36,232
Jak se ten bar jmenuje?

261
00:23:36,256 --> 00:23:38,947
- Nevím, musím jít.
- <i>Jak se ten bar jmenuje, Ano?</i>

262
00:23:42,322 --> 00:23:44,755
To jsem mu to vytmavila.

263
00:23:49,934 --> 00:23:51,837
<i>CHRISTIAN GREY VOLÁ...</i>

264
00:23:53,479 --> 00:23:55,590
- Promiň, já ne...
- <i>Zůstaň na místě. Přijedu pro tebe.</i>

265
00:23:55,614 --> 00:23:59,732
Co? Haló?

266
00:24:15,774 --> 00:24:17,500
Děkuju.

267
00:24:17,924 --> 00:24:19,217
Jsi v pohodě?

268
00:24:20,457 --> 00:24:25,335
Jo, trochu víc jsem toho vypila...

269
00:24:26,213 --> 00:24:30,724
- Pojď, zahřej se.
- Ne, díky, dobrý, José.

270
00:24:31,612 --> 00:24:35,345
Kdo ví, kdy budu
mít odvahu to udělat?

271
00:24:35,380 --> 00:24:36,431
Co udělat?

272
00:24:36,455 --> 00:24:38,004
- Ano.
- Ne.

273
00:24:38,004 --> 00:24:39,766
- Líbíš se mi.
- Vážně?

274
00:24:39,766 --> 00:24:40,990
- Hrozně.
- Proboha.

275
00:24:41,214 --> 00:24:44,915
Prosím, jednu pusu.

276
00:24:45,763 --> 00:24:49,320
Ne, ne, ne.
Omlouvám se, José. Ne.

277
00:24:49,674 --> 00:24:52,818
- Odmítla.
- Christiane?

278
00:24:57,698 --> 00:24:59,494
- Nedívej se na mě.
- Tu máš.

279
00:25:03,890 --> 00:25:08,398
Hezký kapesník.
Vyperu ti ho.

280
00:25:08,722 --> 00:25:10,809
- Dovezu tě domů.
- Jsem tady s Kate.

281
00:25:11,033 --> 00:25:14,113
- Elliot jí to řekne.
- Kdo je Elliot?

282
00:25:14,137 --> 00:25:16,418
Můj bratr.
Právě s ní uvnitř mluví.

283
00:25:16,642 --> 00:25:19,558
- Já ne...
- Bydlí se mnou v hotelu.

284
00:25:19,782 --> 00:25:22,539
Pořád bydlíš
v hotelu Heathman?

285
00:25:22,539 --> 00:25:25,539
Ano. Pojď.

286
00:25:41,870 --> 00:25:44,524
- To je tvůj bratr?
- Já si ho nevybral. Pojď.

287
00:25:44,548 --> 00:25:46,299
Co říkala Kate?

288
00:25:47,088 --> 00:25:49,064
Že se mám chovat slušně.

289
00:25:49,388 --> 00:25:52,054
- Skoro mi vyhrožovala.
- Vážně?

290
00:25:56,234 --> 00:25:59,780
Točíš se.
Asi omdlím.

291
00:25:59,804 --> 00:26:00,813
Teď?

292
00:26:32,974 --> 00:26:35,723
SNĚZ MĚ
VYPIJ MĚ

293
00:26:53,298 --> 00:26:54,930
Dobré ráno, Anastasie.

294
00:26:58,532 --> 00:27:03,260
- Jak se cítíš?
- Lépe, než si zasloužím.

295
00:27:09,177 --> 00:27:10,958
Tys mě uložil do postele?

296
00:27:15,166 --> 00:27:18,628
- Svlékl jsi mě?
- Neměl jsem na výběr.

297
00:27:20,005 --> 00:27:21,264
A kde jsi spal ty?

298
00:27:26,448 --> 00:27:30,451
- Co? My jsme ne...
- Nekrofilie mě moc nebere.

299
00:27:31,476 --> 00:27:35,460
- Takže jsi jen spal?
- Pro mě je to taky novinka.

300
00:27:37,407 --> 00:27:39,669
Musíš se najíst.

301
00:27:42,699 --> 00:27:45,099
Taylor ti přinese
nějaké oblečení.

302
00:27:45,186 --> 00:27:47,156
- Kdo je Taylor?
- Můj řidič.

303
00:27:48,049 --> 00:27:51,468
- Dík, ale tos nemusel.
- Ale musel.

304
00:27:51,792 --> 00:27:53,424
Svoje oblečení sis pozvracela.

305
00:27:56,151 --> 00:27:59,527
Neměla bys tak pít.
Jsem pro překračování mezí,

306
00:27:59,624 --> 00:28:03,011
- ale včera jsi riskovala příliš.
- Já vím.

307
00:28:07,707 --> 00:28:10,123
Kdybys byla moje,
týden by sis nesedla.

308
00:28:10,950 --> 00:28:12,161
Co?

309
00:28:15,602 --> 00:28:17,141
Musím se osprchovat.

310
00:28:25,070 --> 00:28:26,937
Proč jsem tady, Christiane?

311
00:28:30,821 --> 00:28:33,820
Jsi tu, protože nejsem
schopen tě nechat být.

312
00:28:36,988 --> 00:28:37,988
Tak nenechávej.

313
00:28:43,161 --> 00:28:45,155
Proč jsi mi poslal ty knihy?

314
00:28:45,655 --> 00:28:48,355
Myslel jsem,
že ti dlužím omluvu.

315
00:28:49,159 --> 00:28:53,506
- Za co?
- Že jsem tě nechal věřit, že...

316
00:28:57,417 --> 00:29:02,743
Poslouchej.
Na romantiku já nejsem.

317
00:29:06,381 --> 00:29:09,967
Mé chutě
jsou velmi... výstřední.

318
00:29:11,067 --> 00:29:13,367
Tomu bys nerozuměla.

319
00:29:20,954 --> 00:29:22,735
Tak mi to vysvětli.

320
00:30:00,020 --> 00:30:02,015
Sluší ti to.

321
00:30:03,299 --> 00:30:05,215
Taylor má dobrý vkus.

322
00:30:08,564 --> 00:30:12,943
- Co máš dnes na programu?
- Pracuju do sedmi v obchodě.

323
00:30:13,564 --> 00:30:15,314
Pošlu Taylora, aby tě vyzvedl.

324
00:30:20,689 --> 00:30:22,267
Taky bych rád
kousl do těch rtů.

325
00:30:23,967 --> 00:30:26,267
To by se mi taky líbilo.

326
00:30:27,249 --> 00:30:30,892
Nedotknu se tě.
Ne bez podepsaného souhlasu.

327
00:30:31,997 --> 00:30:33,115
Co?

328
00:30:33,542 --> 00:30:36,209
Vysvětlím ti to později.
Odvezu tě domů.

329
00:30:49,561 --> 00:30:51,282
Kašlu na lejstra.

330
00:31:15,072 --> 00:31:16,942
Ach ty výtahy.

331
00:31:28,250 --> 00:31:29,250
Ahoj.

332
00:31:30,957 --> 00:31:34,473
- Ahoj, ty musíš být Ana.
- A ty musíš být Elliot.

333
00:31:34,497 --> 00:31:36,151
A my musíme jít.
Elliote.

334
00:31:36,935 --> 00:31:40,366
Rád jsem tě poznal.
Kate mi o tobě vyprávěla.

335
00:31:40,366 --> 00:31:43,181
Elliote, obuj se.
Někteří z nás musí pracovat.

336
00:31:43,205 --> 00:31:46,417
Co děláš
s panem Vřelým? Nechápu.

337
00:31:49,650 --> 00:31:50,853
Uvidíme se, zlato.

338
00:31:54,206 --> 00:31:56,927
Uvidíme se večer.
Napiš mi email, kdyby něco.

339
00:31:57,117 --> 00:32:01,126
- Mám rozbitý počítač.
- Tak zavolej. Moje číslo máš.

340
00:32:02,938 --> 00:32:04,299
Uvidíme se, zlato.

341
00:32:10,301 --> 00:32:14,365
- Elliot vypadá jako supr kluk.
- Ne, ne. Začneme s tebou.

342
00:32:14,365 --> 00:32:17,489
Večer se zase uvidíte,
takže k něčemu došlo.

343
00:32:20,099 --> 00:32:23,715
- Ano, řekni mi, co se stalo.
- Musím se připravit do práce.

344
00:32:24,795 --> 00:32:27,891
Dali jsme si pusu. Jednu.

345
00:32:28,515 --> 00:32:31,364
Jen jednu? To je divný.

346
00:32:33,399 --> 00:32:38,059
- Divný je slabé slovo.
- A máš nové sako.

347
00:32:53,857 --> 00:32:54,857
Nashle.

348
00:32:56,264 --> 00:32:58,692
Dobrý večer.
Taylor, že ano?

349
00:32:58,716 --> 00:33:02,105
Dobrý večer, slečno Steeleová.
Pan Grey se připojí později.

350
00:33:17,232 --> 00:33:18,960
Dobrý večer, Anastasie.

351
00:33:35,067 --> 00:33:36,687
Ty jsi pilot?

352
00:33:54,250 --> 00:33:55,673
Teď už mi neutečeš.

353
00:34:01,287 --> 00:34:04,682
November 1224. Charlie Tango.
Připraven k odletu.

354
00:34:04,778 --> 00:34:07,364
<i>Rozumím, Charlie Tango,
můžete letět do Seattlu.</i>

355
00:34:07,388 --> 00:34:10,034
My letíme do Seattlu?

356
00:35:12,885 --> 00:35:15,682
- Dáš si něco k pití?
- Ano, prosím.

357
00:35:42,003 --> 00:35:45,842
- Hraješ na klavír?
- Ano.

358
00:35:48,645 --> 00:35:50,270
Jistě že ano.

359
00:35:56,648 --> 00:35:58,343
Co to je?

360
00:35:59,843 --> 00:36:02,743
To je dohoda o mlčenlivosti.

361
00:36:03,237 --> 00:36:07,352
Znamená to, že se
o nás nesmíš s nikým bavit.

362
00:36:08,500 --> 00:36:10,561
Můj právník na tom trvá.

363
00:36:10,596 --> 00:36:13,200
Stejně bych
o nás s nikým nemluvila.

364
00:36:25,104 --> 00:36:27,187
Budeš se
se mnou teď milovat?

365
00:36:32,469 --> 00:36:36,629
Dvě věci.
První, já se nemiluju.

366
00:36:38,088 --> 00:36:40,705
Šukám. Tvrdě.

367
00:36:43,802 --> 00:36:46,214
A ta druhá?

368
00:36:48,514 --> 00:36:49,614
Pojď.

369
00:37:03,106 --> 00:37:06,430
- Je to za těmito dveřmi.
- A co?

370
00:37:06,654 --> 00:37:10,505
- Moje herna.
- Jako Xbox a tak?

371
00:37:11,629 --> 00:37:14,468
Musíš vědět,
že můžeš kdykoliv odejít.

372
00:37:14,492 --> 00:37:15,961
Proč? Co tam je?

373
00:37:17,102 --> 00:37:18,969
Co jsem řekl, platí.

374
00:37:18,969 --> 00:37:21,336
Helikoptéra tě
kdykoliv kamkoliv odveze.

375
00:37:21,565 --> 00:37:23,149
Christiane,
prostě ty dveře otevři.

376
00:37:41,098 --> 00:37:42,438
Proboha.

377
00:38:22,375 --> 00:38:23,735
To jsou důtky.

378
00:38:34,398 --> 00:38:36,147
Řekni něco, prosím.

379
00:38:42,501 --> 00:38:44,218
Ženy to dělají tobě nebo...

380
00:38:44,242 --> 00:38:46,931
Já to dělám ženám. Se ženami.

381
00:38:47,280 --> 00:38:48,941
Se ženami, které to chtějí.

382
00:38:59,477 --> 00:39:02,965
- Jsi sadista?
- Jsem dominant.

383
00:39:03,189 --> 00:39:04,345
Co to znamená?

384
00:39:04,380 --> 00:39:07,224
To, že chci, aby ses
mi dobrovolně podvolila.

385
00:39:08,281 --> 00:39:09,865
Proč bych to dělala?

386
00:39:10,852 --> 00:39:15,710
- Abys mě potěšila.
- Potěšila? Jak?

387
00:39:15,734 --> 00:39:19,891
Mám pravidla. Když se
jimi budeš řídit, odměním tě.

388
00:39:20,215 --> 00:39:22,641
Když ne, potrestám tě.

389
00:39:22,665 --> 00:39:26,262
Potrestáš mě tím,
že na mě tohle použiješ?

390
00:39:27,770 --> 00:39:31,656
- Ano.
- Co z toho budu mít?

391
00:39:34,750 --> 00:39:36,069
Mě.

392
00:39:49,756 --> 00:39:54,242
Pokud do toho půjdeš,
tohle bude tvůj pokoj.

393
00:39:54,666 --> 00:39:56,591
Můžeš ho vyzdobit podle sebe.

394
00:39:59,280 --> 00:40:00,771
Mám se sem nastěhovat?

395
00:40:01,195 --> 00:40:03,890
Ne nastálo.
Jen od pátku do neděle.

396
00:40:04,114 --> 00:40:06,616
O podrobnostech můžeme jednat.

397
00:40:08,116 --> 00:40:11,316
Takže tu budu spát s tebou?

398
00:40:11,490 --> 00:40:16,152
Ne, já spím dole.
Říkal jsem ti, že s nikým nespím.

399
00:40:18,076 --> 00:40:21,163
Co když si
nic z toho nepřeju?

400
00:40:21,198 --> 00:40:23,036
Naprosto to pochopím.

401
00:40:23,679 --> 00:40:26,357
Ale potom nebudeme
mít vůbec žádný vztah.

402
00:40:26,481 --> 00:40:29,049
Mám jedině takovýto vztah.

403
00:40:30,554 --> 00:40:36,264
- Proč?
- Jsem prostě takový.

404
00:40:44,658 --> 00:40:48,552
Když jsi řekl jednat,
co jsi tím myslel?

405
00:40:48,576 --> 00:40:52,275
Už jsem připravil smlouvu.
Velmi podrobnou.

406
00:40:53,080 --> 00:40:58,336
Projdeš si ji a budeme jednat
o tom, co jsi a nejsi ochotná zkusit.

407
00:40:58,360 --> 00:41:00,817
Jak můžu vědět,
co jsem ochotná zkusit?

408
00:41:01,478 --> 00:41:05,742
Když jsi měla sex,
bylo něco, co se ti nelíbilo?

409
00:41:08,696 --> 00:41:12,206
Aby to fungovalo, musíme
být k sobě upřímní, ano?

410
00:41:15,077 --> 00:41:21,488
- To nemůžu vědět.
- Jak to myslíš?

411
00:41:24,872 --> 00:41:29,522
- Protože jsem ne...
- Jsi pořád panna?

412
00:41:30,733 --> 00:41:33,648
- Právě jsem ti ukázal...
- Já vím, já vím.

413
00:41:34,072 --> 00:41:37,903
- Ale něco jiného jsi dělala, že?
- Ne.

414
00:41:46,588 --> 00:41:50,931
- Kde jsi byla?
- Čekala jsem.

415
00:41:52,189 --> 00:41:54,334
Kluci po tobě musí šílet.

416
00:41:56,777 --> 00:41:58,585
Ne takoví,
které bych chtěla.

417
00:42:04,390 --> 00:42:05,936
Koušeš si ret.

418
00:42:18,173 --> 00:42:21,447
- Co to děláš?
- Jdu tu situaci napravit.

419
00:42:21,571 --> 00:42:23,189
Jakou situaci?

420
00:47:24,124 --> 00:47:26,282
Jsi dnes ráno plná energie.

421
00:47:27,806 --> 00:47:30,675
- Máš hlad?
- Hrozný.

422
00:47:34,712 --> 00:47:36,512
Dělám palačinky.

423
00:47:44,110 --> 00:47:45,839
Půjdeme tě omýt.

424
00:48:35,965 --> 00:48:37,470
Věříš mi?

425
00:48:49,535 --> 00:48:51,000
Zůstaň tady.

426
00:49:07,699 --> 00:49:09,078
Natáhni zápěstí.

427
00:49:25,632 --> 00:49:28,994
Drž je tam. Rozumíš?

428
00:49:30,803 --> 00:49:35,728
- Řekni mi, že rozumíš.
- Nebudu hýbat rukama.

429
00:49:36,752 --> 00:49:37,850
Hodná holka.

430
00:49:47,992 --> 00:49:50,280
- Lež rovně.
- Dobře.

431
00:49:59,956 --> 00:50:03,058
- Řekni ano.
- Na co?

432
00:50:03,082 --> 00:50:04,685
Že budeš má.

433
00:50:09,519 --> 00:50:11,021
<i>Christiane!</i>

434
00:50:11,045 --> 00:50:13,496
Sakra.
To je moje matka.

435
00:50:17,688 --> 00:50:19,300
- Jsem nahá.
- Oblékni se.

436
00:50:21,513 --> 00:50:26,118
Není potřeba mě doprovázet
ani přešlapovat na místě.

437
00:50:26,142 --> 00:50:29,640
- Ještě spí, doktorko Greyová.
- Spí? Nikdy nespí tak dlouho.

438
00:50:29,675 --> 00:50:31,097
Rozhodně ne tak dlouho.

439
00:50:31,121 --> 00:50:32,741
Ledaže by
byl nemocný... Není...

440
00:50:33,065 --> 00:50:36,218
- Promiňte, pane Greyi.
- To nic, vím, jaká umí být.

441
00:50:36,242 --> 00:50:38,902
Ona?
Jestli se mi chceš vyhýbat,

442
00:50:38,902 --> 00:50:43,282
alespoň mi říkej,
jak se má. Mami.

443
00:50:43,706 --> 00:50:46,833
- Dobrý den.
- Dobrý bože.

444
00:50:46,868 --> 00:50:49,544
Matko, Anastasia Steelová.
Ano, to je má matka,

445
00:50:49,568 --> 00:50:51,135
doktorka Grace
Trevelyan Greyová.

446
00:50:51,159 --> 00:50:54,670
Nemáte ani ponětí,
jak ráda vás poznávám.

447
00:50:54,694 --> 00:50:56,872
Také vás ráda poznávám,
doktorko Greyová.

448
00:50:56,896 --> 00:50:59,403
Grace.
Je velmi hezká.

449
00:50:59,438 --> 00:51:01,705
- Jste moc hezká.
- Děkuji.

450
00:51:02,712 --> 00:51:05,101
Už nevoláš, než se zastavíš?

451
00:51:05,325 --> 00:51:08,372
Aby mě tvůj poskok
zdržoval? Ne, děkuju.

452
00:51:08,396 --> 00:51:11,744
Riskla jsem to. Byla jsem
tady v okolí a napadlo mě,

453
00:51:11,744 --> 00:51:13,706
že bychom mohli zajít na oběd.

454
00:51:13,730 --> 00:51:15,996
Dnes nemůžu.
Musím Anu odvézt domů.

455
00:51:17,834 --> 00:51:20,636
- To nic, vezmi to.
- Jdu matku vyprovodit.

456
00:51:20,671 --> 00:51:21,671
Omluvte mě.

457
00:51:23,100 --> 00:51:24,333
Anastasie!

458
00:51:24,357 --> 00:51:25,983
- Kate, vydrž.
- Bylo potěšením vás poznat.

459
00:51:26,507 --> 00:51:29,347
Příští týden zvu
celou rodinu na večeři.

460
00:51:29,649 --> 00:51:32,984
Christianova sestra Mia
se vrátila z Paříže. Musíte přijít.

461
00:51:33,008 --> 00:51:34,430
Uvidíme, matko.

462
00:51:34,454 --> 00:51:36,645
- Ráda jsem vás poznala.
- Já vás také.

463
00:51:38,785 --> 00:51:39,885
Kate.

464
00:51:40,813 --> 00:51:42,086
Děkuji.

465
00:51:47,233 --> 00:51:49,377
Teď o tom
nemůžu mluvit, Kate.

466
00:51:54,558 --> 00:51:56,725
Musím jít.
Zavolám ti, ano?

467
00:52:15,147 --> 00:52:17,055
V pořádku? Ten telefon?

468
00:52:19,158 --> 00:52:22,737
Jo, nic důležitého.
Tvá matka se mi líbí.

469
00:52:23,943 --> 00:52:27,026
Je nadšená. Nikdy mě
s žádnou ženou neviděla.

470
00:52:27,650 --> 00:52:29,243
Jsi první.

471
00:52:34,828 --> 00:52:36,366
Co se děje, Ano?

472
00:52:38,260 --> 00:52:42,376
Jenom...
Kolik žen tady bydlelo?

473
00:52:44,290 --> 00:52:45,548
Patnáct.

474
00:52:47,794 --> 00:52:51,860
- To je spousta žen.
- Říkal jsem, že jestli nechceš...

475
00:52:51,884 --> 00:52:55,312
Chci, jen právě
neskáču z toho nechat se

476
00:52:55,336 --> 00:52:58,048
bičovat a mučit
v tvé rudé komnatě bolesti.

477
00:52:58,072 --> 00:53:01,373
V té místnosti jde
víc o uspokojení. Slibuju.

478
00:53:05,665 --> 00:53:08,925
A budeme chodit
na večeře, do kina?

479
00:53:10,098 --> 00:53:11,761
To mě zrovna moc nebere.

480
00:53:14,103 --> 00:53:15,668
Zkus být otevřená.

481
00:53:19,296 --> 00:53:23,367
Když budeš souhlasit, že budeš
mým submisivem, budu ti oddaný.

482
00:53:25,593 --> 00:53:29,265
Tohle chci.
A chci to s tebou.

483
00:53:34,719 --> 00:53:36,578
Proč musím spát tady?

484
00:53:36,778 --> 00:53:39,378
Včera jsme
spali v jedné posteli.

485
00:53:39,606 --> 00:53:41,248
Jako normální lidé.

486
00:53:41,672 --> 00:53:44,700
Nesoustřeď se
jenom na spací zvyklosti.

487
00:53:45,275 --> 00:53:48,356
Když budeš souhlasit,
budeš chtít mít vlastní pokoj.

488
00:53:48,680 --> 00:53:50,847
Proč? Protože budu
tvá sexuální otrokyně?

489
00:53:51,456 --> 00:53:54,461
Nechci o tom mluvit tady.
Pojďme dolů.

490
00:53:54,485 --> 00:53:58,483
Ne, myslím, že si chvíli
nechám svobodnou vůli, děkuju.

491
00:54:02,419 --> 00:54:05,226
Víš co? Vlastně bych
chtěla domů. Můžu jet domů?

492
00:54:09,368 --> 00:54:12,447
- Které je tvoje?
- Všechna.

493
00:55:02,742 --> 00:55:04,371
Pojď se projít.

494
00:55:07,124 --> 00:55:09,648
Jak jsi s tím začal?

495
00:55:10,648 --> 00:55:12,648
S jednou známou mé matky.

496
00:55:13,750 --> 00:55:17,429
- Bylo mi patnáct.
- Svedla tě?

497
00:55:17,953 --> 00:55:20,288
Šest let jsem byl její submisiv.

498
00:55:20,288 --> 00:55:22,188
Opravdu?

499
00:55:23,188 --> 00:55:24,903
Ví o tom tvá matka?

500
00:55:24,903 --> 00:55:29,441
Jistě že ne.
Nikdo z rodiny neví

501
00:55:30,165 --> 00:55:31,854
o tomhle mém já.

502
00:55:34,249 --> 00:55:38,936
Takže ona tě do toho
zasvětila? Paní Robinsonová?

503
00:55:39,741 --> 00:55:41,704
Paní Robinsonová.

504
00:55:41,704 --> 00:55:44,704
Povím jí to.
Bude se jí to líbit.

505
00:55:44,928 --> 00:55:50,694
- Pořád se stýkáte?
- Občas. Jsme přátelé.

506
00:55:59,191 --> 00:56:03,324
Ano, vím, jak je to děsivé.

507
00:56:03,424 --> 00:56:05,424
Zpočátku jsem se tak taky cítil.

508
00:56:07,332 --> 00:56:09,232
A proč jsi změnil názor?

509
00:56:14,523 --> 00:56:17,323
Když jsem se plně oddal,
cítil jsem se svobodný.

510
00:56:19,023 --> 00:56:21,058
Bez starostí.

511
00:56:21,058 --> 00:56:24,887
Bez nutnosti rozhodování.
Cítil jsem se v bezpečí.

512
00:56:25,662 --> 00:56:27,506
Taky budeš, uvidíš.

513
00:56:31,312 --> 00:56:35,249
Nikoho jsem
nikdy nevzal do helikoptéry.

514
00:56:35,490 --> 00:56:38,608
Nikdy se nemiloval
ve vlastní posteli.

515
00:56:40,208 --> 00:56:42,852
Nikdy vedle nikoho nespal.

516
00:56:43,452 --> 00:56:45,013
Nikdy.

517
00:56:49,013 --> 00:56:50,613
Jen s tebou.

518
00:57:12,344 --> 00:57:15,248
To je ta smlouva.
Důkladně si ji přečti.

519
00:57:15,572 --> 00:57:17,692
Napiš mi email,
kdybys měla otázky.

520
00:57:18,138 --> 00:57:20,102
Už jsem ti říkala,
že mám rozbitý počítač.

521
00:57:20,126 --> 00:57:21,750
Jen to zvaž, ano?

522
00:57:27,450 --> 00:57:29,304
Doufám, že budeš souhlasit.

523
00:57:39,559 --> 00:57:42,856
- Díky za svezení.
- Uvidíme se, zlato.

524
00:57:48,568 --> 00:57:51,894
Tak jo, hotovo. Vaše
spolubydlící mě pustila dovnitř.

525
00:57:51,919 --> 00:57:55,238
Myslela jsem,
že jsi mi to neřekla. Dobrý?

526
00:57:55,238 --> 00:57:57,188
- Neřekla co?
- Tady to podepište.

527
00:57:57,188 --> 00:57:59,073
Promiňte,
jste ve správném bytě?

528
00:57:59,097 --> 00:58:00,755
Anastasia Steeleová?

529
00:58:07,831 --> 00:58:10,290
- Ať slouží.
- Další dárek, jo?

530
00:58:10,314 --> 00:58:12,834
Co se stalo
s květinami a čokoládou?

531
00:58:12,858 --> 00:58:14,786
Už se těším,
až si to poslechnu,

532
00:58:14,821 --> 00:58:16,968
ale teď musím běžet.
Jdeme s Elliotem na večeři.

533
00:58:16,992 --> 00:58:18,505
Pak půjdeme na koncert.

534
00:58:18,564 --> 00:58:21,552
Mimochodem,
dvakrát ti volal José.

535
00:58:21,776 --> 00:58:23,018
To je pošta?

536
00:58:25,042 --> 00:58:28,362
Ne, poznámky k mojí diplomce.
Nechala jsem je ve škole.

537
00:58:28,752 --> 00:58:30,593
Aha, tamhle je včerejší pošta.

538
00:58:39,957 --> 00:58:44,769
- Co?
- Nevím. Vypadáš... jinak.

539
00:58:45,546 --> 00:58:48,967
- Cítím se jinak.
- Samozřejmě.

540
00:58:50,907 --> 00:58:53,364
- Dobře.
- Dobře.

541
00:58:53,399 --> 00:58:54,553
Ahoj.

542
00:59:10,089 --> 00:59:14,353
<i>Děkuji za skvělý víkend.
Ten notebook je tvůj.</i>

543
00:59:14,353 --> 00:59:16,149
<i>Chci, abys ho
použila na průzkum.</i>

544
00:59:18,149 --> 00:59:22,349
<i>Opravdu? Takový bude odteď
náš vztah? Budeš mi rozkazovat?</i>

545
00:59:30,749 --> 00:59:35,949
<i>V to doufám.
A ještě se ti to bude líbit.</i>

546
00:59:40,457 --> 00:59:43,139
<i>Následují podmínky
zavazující dohody</i>

547
00:59:43,139 --> 00:59:45,299
<i>mezi dominantem a submisivem.</i>

548
00:59:46,499 --> 00:59:48,664
<i>Účelem této smlouvy</i>

549
00:59:48,688 --> 00:59:51,547
<i>je umožnit submisivovi
prozkoumat bezpečně</i>

550
00:59:51,547 --> 00:59:54,126
<i>své smyslové vnímání a hranice.</i>

551
00:59:54,126 --> 00:59:56,875
<i>Dominant a submisiv
souhlasí a stvrzují,</i>

552
00:59:56,875 --> 00:59:59,217
<i>že podmínky této smlouvy</i>

553
00:59:59,217 --> 01:00:01,500
<i>jsou založené
na dohodě a jsou důvěrné.</i>

554
01:00:01,624 --> 01:00:03,624
<i>A budou podléhat
dohodnutým hranicím</i>

555
01:00:03,624 --> 01:00:06,407
<i>a bezpečnostním opatřením.</i>

556
01:00:08,313 --> 01:00:10,586
<i>Submisiv bude
souhlasit, že se podrobí</i>

557
01:00:10,610 --> 01:00:13,678
<i>jakékoliv sexuální aktivitě,
kterou vybere dominant.</i>

558
01:00:13,702 --> 01:00:17,639
<i>Kromě aktivit zahrnutých
v části Krajní meze.</i>

559
01:00:21,402 --> 01:00:23,626
<i>Submisiv nebude nadměrně pít,</i>

560
01:00:23,626 --> 01:00:25,626
<i>kouřit nebo brát
rekreační drogy,</i>

561
01:00:25,626 --> 01:00:28,670
<i>ani se vystavovat jakémukoliv
zbytečnému riziku.</i>

562
01:00:30,429 --> 01:00:33,476
<i>Submisiv bude
udržovat sexuální vztah</i>

563
01:00:33,476 --> 01:00:36,146
<i>pouze s dominantem.</i>

564
01:00:36,795 --> 01:00:40,876
<i>Submisiv souhlasí, že bude užívat
antikoncepci předepsanou lékařem,</i>

565
01:00:40,876 --> 01:00:42,576
<i>kterého vybral dominant.</i>

566
01:00:42,848 --> 01:00:44,606
<i>Submisiv bude pravidelně jíst,</i>

567
01:00:44,606 --> 01:00:46,566
<i>bude dbát
o své zdraví a pohodu</i>

568
01:00:46,566 --> 01:00:49,506
<i>podle předepsaného
seznamu potravin, příloha 4.</i>

569
01:00:50,386 --> 01:00:54,156
<i>Submisiv uposlechne
veškeré dominantovy pokyny</i>

570
01:00:54,199 --> 01:00:57,199
<i>a udělá to
s nadšením a bez váhání.</i>

571
01:00:58,358 --> 01:01:01,026
<i>Submisiv se
nebude dotýkat dominanta</i>

572
01:01:01,026 --> 01:01:03,826
<i>bez jeho výslovného svolení.</i>

573
01:01:04,480 --> 01:01:08,405
<i>Submisiv s dominantem
vždy jednat zdvořile</i>

574
01:01:08,405 --> 01:01:11,405
<i>a bude ho
oslovovat pane, pane Greyi,</i>

575
01:01:11,405 --> 01:01:14,405
<i>nebo jiným jménem,
které dominant určí.</i>

576
01:01:15,691 --> 01:01:19,596
<i>Dominant smí submisiva bičovat,
bít či jinak fyzicky trestat,</i>

577
01:01:19,596 --> 01:01:21,454
<i>jak uzná za vhodné.</i>

578
01:01:21,454 --> 01:01:25,270
<i>Za účelem disciplíny
nebo svého potěšení.</i>

579
01:01:25,275 --> 01:01:26,913
<i>Bezpečnostní slovo "žlutá"</i>

580
01:01:26,948 --> 01:01:29,009
<i>bude znamením pro dominanta,</i>

581
01:01:29,033 --> 01:01:31,433
<i>že se submisiv
blíží ke své hranici.</i>

582
01:01:31,457 --> 01:01:33,230
<i>Při vyřčení slova "červená",</i>

583
01:01:33,265 --> 01:01:37,031
<i>ukončí dominant naprosto
a okamžitě své jednání.</i>

584
01:01:37,066 --> 01:01:38,809
SUBMISIV

585
01:01:41,110 --> 01:01:44,880
<i>Souhlasí submisiv,
že bude mít svázené ruce?</i>

586
01:01:44,904 --> 01:01:47,696
<i>Souhlasí submisiv,
že bude mít zavázené oči?</i>

587
01:01:47,920 --> 01:01:50,593
<i>Souhlasí submisiv s tím,
že bude mít roubík?</i>

588
01:01:50,617 --> 01:01:54,193
<i>Kolik bolesti je
submisiv ochoten snést?</i>

589
01:02:05,899 --> 01:02:08,393
<i>- Co průzkum?
- Bylo hezké tě poznat.</i>

590
01:02:32,243 --> 01:02:33,546
Christiane.

591
01:02:34,363 --> 01:02:37,015
Bylo hezké mě poznat, nebo ne?

592
01:02:50,273 --> 01:02:53,852
Dovol, abych ti připomněl,
jak to bylo hezké.

593
01:03:01,823 --> 01:03:03,303
Tohle chceš?

594
01:03:31,232 --> 01:03:32,592
Ani nehlesni.

595
01:04:59,692 --> 01:05:01,892
Je tohle hezké?

596
01:05:33,527 --> 01:05:35,207
To bylo vážně hezké.

597
01:05:43,525 --> 01:05:45,111
Co mi to děláš?

598
01:06:03,074 --> 01:06:04,528
A co tady?

599
01:06:07,428 --> 01:06:08,851
Proč ne?

600
01:06:08,897 --> 01:06:12,275
Poruším tím pravidla?

601
01:06:14,828 --> 01:06:18,918
- Když už o tom mluvíš...
- Ještě jsem se nerozhodla.

602
01:06:23,639 --> 01:06:27,618
Ty tu nezůstaneš?

603
01:06:29,301 --> 01:06:32,618
Říkal jsem ti,
že s nikým nespím.

604
01:06:34,131 --> 01:06:35,730
Můžeme o tom jednat?

605
01:07:04,249 --> 01:07:07,130
<i>Mám dotazy k té dohodě.</i>

606
01:07:09,816 --> 01:07:14,030
<i>Byl bych zklamaný, kdyby ne.
Probereme to dnes při večeři?</i>

607
01:07:19,326 --> 01:07:22,526
<i>Jde o smlouvu.
Chci obchodní schůzku.</i>

608
01:07:22,526 --> 01:07:24,876
<i>Dobře, vezmu si oblek.</i>

609
01:07:31,266 --> 01:07:35,166
<i>Já si vezmu pytel.</i>

610
01:07:57,846 --> 01:07:59,774
To je teda pořádný
pytel, slečno Steeleová.

611
01:08:09,308 --> 01:08:10,798
Obchodní schůzka.

612
01:08:25,595 --> 01:08:29,701
<i>Christian Grey: dominant
Anastasia Steeleová: submisiv</i>

613
01:08:36,666 --> 01:08:39,750
- Působivé.
- Už jsem tohle dělal.

614
01:08:42,708 --> 01:08:44,892
Myslím obchodní schůzky.

615
01:08:46,516 --> 01:08:49,367
Slečno Steeleová
Vaše schůzka.

616
01:08:51,448 --> 01:08:55,618
Strana 1. Vyškrtnout starou
adresu a nahradit ji novou.

617
01:08:55,942 --> 01:08:58,068
Nepozornost.
Zaznamenáno.

618
01:08:58,492 --> 01:09:01,129
Strana 3, sekce 15 - 20.

619
01:09:01,553 --> 01:09:05,351
"Submisiv se podrobí
jakékoliv sexuální aktivitě."

620
01:09:05,375 --> 01:09:10,043
"kterou bude dominant vyžadovat.
Bez zaváhání a bez odmlouvání."

621
01:09:17,145 --> 01:09:21,366
Otočte na stranu 5,
příloha 3, Přípustné meze.

622
01:09:22,138 --> 01:09:25,188
- Vidím.
- Najděte anální fisting.

623
01:09:25,512 --> 01:09:28,149
- Jsem jedno ucho.
- Vyškrtnout.

624
01:09:33,011 --> 01:09:35,321
Vyškrtnout i vaginální fisting.

625
01:09:35,745 --> 01:09:37,980
- Určitě?
- Ano.

626
01:09:40,186 --> 01:09:41,227
Ta samá strana.

627
01:09:41,251 --> 01:09:43,963
"Seznam sexuálních
přijatelných sexuálních hraček."

628
01:09:43,987 --> 01:09:46,837
Vibrátory - v pořádku,
umělé penisy také,

629
01:09:47,593 --> 01:09:50,916
genitální svorky - absolutně ne.

630
01:09:51,240 --> 01:09:53,245
Považujte je za vyškrtnuté.

631
01:09:53,545 --> 01:09:56,445
Co jsou anální zátky?

632
01:10:12,716 --> 01:10:15,794
Musíte mít za sebou
dost dohod o mlčenlivosti.

633
01:10:16,518 --> 01:10:19,100
Mí lidé vědí jen to,
co jim řeknu.

634
01:10:19,831 --> 01:10:21,784
Prosím pokračujte,
slečno Steeleová.

635
01:10:24,963 --> 01:10:28,727
Na straně 5 jsou některé
pojmy vyžadující vysvětlení.

636
01:10:30,216 --> 01:10:33,675
- Zavěšení.
- Pověšení na provaz ze stropu.

637
01:10:34,706 --> 01:10:37,874
- Z jakého důvodu?
- Pro vaše potěšení.

638
01:10:38,472 --> 01:10:43,213
- Vážně?
- I mé. To je na zvážení.

639
01:10:43,237 --> 01:10:44,761
Ne. Krajní meze.

640
01:10:46,880 --> 01:10:49,536
Jaké svazování je přijatelné?

641
01:10:49,536 --> 01:10:52,536
Nevadí mi provaz,

642
01:10:52,608 --> 01:10:56,211
kožená pouta, želízka.
Vyškrtněte pásku.

643
01:10:57,938 --> 01:11:03,513
- A co jsou ostatní?
- Kabelové svorky?

644
01:11:06,676 --> 01:11:10,432
Musím říct, že jsem
ohromen vaším přístupem.

645
01:11:11,904 --> 01:11:15,912
A na základě
toho nabídnu odměnu.

646
01:11:16,894 --> 01:11:20,355
Co kdybychom jednou za týden,
večer dle vašeho výběru,

647
01:11:21,055 --> 01:11:23,055
šli na rande?

648
01:11:23,412 --> 01:11:25,517
Jako normální pár.

649
01:11:25,517 --> 01:11:30,105
Večeře, kino
nebo třeba bruslení.

650
01:11:30,341 --> 01:11:32,334
Cokoliv budete chtít.

651
01:11:34,334 --> 01:11:35,534
Přijímá se.

652
01:11:36,234 --> 01:11:40,829
- Jste velmi pozorný.
- Navrhnu to v příloze 5.

653
01:11:56,367 --> 01:11:58,989
Chtěl bych vás šukat
až do půlky příštího týdne.

654
01:12:01,968 --> 01:12:05,822
- Nehraješ fér.
- To já nikdy.

655
01:12:07,502 --> 01:12:12,218
Projdu si tyto změny
a pokusím se dojít k závěru.

656
01:12:12,242 --> 01:12:15,333
- Chceš odejít?
- Ano.

657
01:12:15,557 --> 01:12:17,855
Ale tvé tělo říká něco jiného.

658
01:12:19,455 --> 01:12:21,055
Například tvoje nohy.

659
01:12:21,931 --> 01:12:24,909
To, jak k sobě
tiskneš stehna pod stolem.

660
01:12:26,550 --> 01:12:28,956
A změna tvého dýchání.

661
01:12:30,256 --> 01:12:32,256
A tvá pokožka.

662
01:12:32,280 --> 01:12:35,090
- Má pokožka?
- Červenáš se.

663
01:12:36,075 --> 01:12:39,038
- To může být víno.
- Je to adrenalin.

664
01:12:48,236 --> 01:12:53,427
A co když zůstanu?
Co se stane?

665
01:12:54,251 --> 01:12:59,013
Nejdřív bych ti
pomohl ze tvých šatů.

666
01:13:00,031 --> 01:13:01,162
Ano?

667
01:13:01,162 --> 01:13:04,352
A byl bych potěšen při zjištění,
že pod nimi nic nemáš.

668
01:13:04,352 --> 01:13:05,652
Opravdu?

669
01:13:08,306 --> 01:13:11,894
- A pak bych tě ohnul.
- Přímo tady?

670
01:13:12,666 --> 01:13:16,101
- Ano?
- Na tomhle stole?

671
01:13:17,560 --> 01:13:18,560
Ano.

672
01:13:37,766 --> 01:13:39,601
Děkuji za schůzku, pane Greyi.

673
01:13:50,485 --> 01:13:51,927
To je moje.

674
01:13:53,929 --> 01:13:56,766
Nevěděl jsi,
že sbírám stará auta, co?

675
01:13:59,343 --> 01:14:02,047
Určitě tě nepřesvědčím,
abys zůstala?

676
01:14:02,082 --> 01:14:03,618
Dobrou noc, Christiane.

677
01:14:03,642 --> 01:14:07,673
- Kdy už budeš vědět?
- Brzy. Možná.

678
01:14:17,265 --> 01:14:19,383
Proč si myslím,
že mi říkáš sbohem?

679
01:14:20,808 --> 01:14:21,874
Protože odjíždím?

680
01:14:29,144 --> 01:14:31,177
Máš připravený proslov?

681
01:14:31,212 --> 01:14:32,212
Tak nějak.

682
01:14:32,464 --> 01:14:34,236
- Annie.
- Tati!

683
01:14:36,354 --> 01:14:37,354
Ahoj.

684
01:14:37,446 --> 01:14:39,957
Promiň, že jdu pozdě.
Nemohl jsem zaparkovat.

685
01:14:39,981 --> 01:14:42,130
Hlavně, že jsi tady.

686
01:14:42,154 --> 01:14:43,609
To bych si nenechal ujít.

687
01:14:43,633 --> 01:14:45,897
Budeš sedět
vedle Kateiných rodičů.

688
01:14:45,921 --> 01:14:47,414
- Klidně.
- Uvidíme se potom.

689
01:14:47,449 --> 01:14:49,160
Jo, hodně štěstí.

690
01:14:49,384 --> 01:14:52,441
A je také velkým
sponzorem naší univerzity.

691
01:14:52,945 --> 01:14:56,516
Prosím, přivítejte se mnou
pana Christiana Greye.

692
01:15:11,725 --> 01:15:13,434
Děkuji vám.

693
01:15:13,434 --> 01:15:16,734
Velmi si vážím takové pocty.

694
01:15:17,701 --> 01:15:21,968
- Je tak sexy.
- Jo, to je.

695
01:15:25,202 --> 01:15:26,640
Prý je to gay.

696
01:15:29,716 --> 01:15:35,247
Náš cíl? Vyhladit hlad
a chudobu z celého světa.

697
01:15:39,207 --> 01:15:44,077
Já sám jsem poznal,
jaké to je trpět hladem.

698
01:15:44,619 --> 01:15:46,763
Je to tedy
pro mě velmi osobní.

699
01:15:56,049 --> 01:15:58,308
Anastasia Steeleová.

700
01:16:00,292 --> 01:16:01,292
Děkuji.

701
01:16:05,085 --> 01:16:07,492
Blahopřeji.
Jsi jistě velmi pyšná.

702
01:16:07,516 --> 01:16:12,118
- To jsem, hezká kravata.
- Ta je teď má oblíbená.

703
01:16:12,929 --> 01:16:15,844
- Už znáš odpověď?
- Ještě přemýšlím.

704
01:16:15,868 --> 01:16:18,766
Anastasie, prostě to
zkus po mém. Prosím.

705
01:16:19,694 --> 01:16:21,617
- Tak jo.
- Co?

706
01:16:25,728 --> 01:16:27,220
- Blahopřeji.
- Děkuju.

707
01:16:31,675 --> 01:16:34,326
- Tati!
- Jsem na tebe tak pyšný, Annie.

708
01:16:34,350 --> 01:16:35,382
Děkuju.

709
01:16:35,406 --> 01:16:38,582
Kate, nejlepší
proslov všech dob.

710
01:16:38,740 --> 01:16:39,780
- Děkuju.
- Samozřejmě.

711
01:16:39,789 --> 01:16:40,940
Jo, souhlasím.

712
01:16:40,964 --> 01:16:43,004
- Ano, ahoj.
- Ahoj.

713
01:16:43,760 --> 01:16:46,081
Rayi, už jste poznal
Christiana Greye, Anina přítele?

714
01:16:46,116 --> 01:16:47,116
Zdravím.

715
01:16:47,607 --> 01:16:48,686
Rád vás poznávám.

716
01:16:48,686 --> 01:16:50,059
Já také.
Líbil se mi váš proslov.

717
01:16:50,059 --> 01:16:51,059
Děkuji, pane.

718
01:16:51,084 --> 01:16:53,265
Zdá se,
že jste mnohého dosáhl.

719
01:16:53,265 --> 01:16:54,265
Taky myslím.

720
01:16:54,265 --> 01:16:57,185
- Děkuji.
- Jdu najít svou rodinu,

721
01:16:57,209 --> 01:16:59,030
která se třese,
až mě ztrapní. Mějte se.

722
01:16:59,054 --> 01:17:02,036
- Uvidíme se v Seattlu.
- Jakmile dostanu pozvánku.

723
01:17:02,808 --> 01:17:04,421
Jak dlouho se znáte?

724
01:17:06,033 --> 01:17:10,644
Pár týdnů. Poznali jsme se
při rozhovoru do studentských novin.

725
01:17:10,668 --> 01:17:12,949
- Fotografii, pane Greyi?
- Omluvte nás.

726
01:17:16,249 --> 01:17:17,444
Řekněte sýr.

727
01:17:46,280 --> 01:17:50,478
Na oslavu tvé promoce.
Kromě jiného.

728
01:17:54,070 --> 01:17:57,389
Ještě jednou protoč panenky
a přehnu si tě přes koleno.

729
01:18:03,212 --> 01:18:04,463
Na náš začátek.

730
01:18:08,621 --> 01:18:11,024
Musím ti něco ukázat.

731
01:18:20,362 --> 01:18:24,733
Hezké. Ale není
to zrovna tvůj styl.

732
01:18:25,157 --> 01:18:31,201
Není, vše nejlepší
k promoci, Anastasie.

733
01:18:31,884 --> 01:18:35,254
Proboha.
Christiane, to je auto.

734
01:18:36,088 --> 01:18:37,308
Tobě nic neunikne, že?

735
01:18:40,365 --> 01:18:42,522
Promiň, ale nemůžu. Je to...

736
01:18:42,746 --> 01:18:45,543
- Líbí se ti?
- Líbí, je překrásné.

737
01:18:47,340 --> 01:18:52,119
Ale já auto mám.
Kde je mé auto?

738
01:18:52,143 --> 01:18:54,298
Řekl jsem Taylorovi,
ať ho výhodně prodá.

739
01:18:54,322 --> 01:18:56,266
Christiane, tohle je přespříliš.

740
01:18:56,290 --> 01:18:57,856
Zase jsi protočila panenky?

741
01:19:06,298 --> 01:19:09,291
- Víš, proč to dělám?
- Protočila jsem panenky.

742
01:19:09,648 --> 01:19:10,858
A to je slušné?

743
01:19:12,404 --> 01:19:13,404
Ne.

744
01:19:13,513 --> 01:19:16,191
- Co prosím?
- Ne, pane.

745
01:19:35,223 --> 01:19:37,003
Chceš ještě?

746
01:19:45,401 --> 01:19:47,042
Vítej v mém světě.

747
01:20:08,955 --> 01:20:12,393
- Co děláš?
- Mám v kanceláři pár věcí,

748
01:20:12,417 --> 01:20:14,744
které vyžadují mou pozornost.

749
01:20:14,997 --> 01:20:16,344
Jsi v pořádku?

750
01:20:19,810 --> 01:20:22,609
- Myslela jsem, že...
- Dnes jsem se bavil.

751
01:20:24,839 --> 01:20:26,419
Uvidíme se zítra u mě.

752
01:20:57,504 --> 01:20:58,504
Ahoj, mami.

753
01:20:58,528 --> 01:21:02,713
<i>Anastasie, co se děje?
Nechala jsem ti už dvě zprávy.</i>

754
01:21:03,179 --> 01:21:08,075
Já vím, omlouvám se.
Měla jsem toho moc.

755
01:21:08,099 --> 01:21:11,453
<i>Mrzí mě, že jsem zmeškala
promoci. Prý byla pěkná.</i>

756
01:21:11,884 --> 01:21:13,312
A tvůj nový kluk?

757
01:21:13,831 --> 01:21:16,994
Ray mi o něm vyprávěl.
To je teda partie.

758
01:21:17,743 --> 01:21:21,028
<i>Ale raději bych se
o něm dozvěděla od tebe.</i>

759
01:21:25,194 --> 01:21:26,281
Ano?

760
01:21:27,622 --> 01:21:28,697
<i>Co se děje?</i>

761
01:21:30,508 --> 01:21:31,695
Nic mi není.

762
01:21:32,471 --> 01:21:34,162
Ty s ním nejsi šťastná?

763
01:21:35,508 --> 01:21:38,424
Jo, jo. Povětšinou jo.

764
01:21:39,489 --> 01:21:40,891
<i>Je to složité.</i>

765
01:21:43,442 --> 01:21:46,596
Poslyš, zlato.
Jestli potřebuješ pauzu,

766
01:21:46,716 --> 01:21:49,327
přijeď sem za mnou.

767
01:21:49,449 --> 01:21:51,148
<i>I třeba jen na den nebo dva.</i>

768
01:21:51,172 --> 01:21:54,016
<i>Mám nalétáno.
Můžeme si promluvit jako holky.</i>

769
01:21:55,604 --> 01:22:01,416
- Slib, že o tom popřemýšlíš.
- Ano, slibuju.

770
01:22:02,841 --> 01:22:05,996
- Mám tě ráda, mami.
<i>- Taky tě mám ráda, broučku.</i>

771
01:22:07,182 --> 01:22:10,514
Musím končit. Ahoj.

772
01:22:18,669 --> 01:22:21,144
<i>Zdá se, že jste
včera s Greyem oslavovali.</i>

773
01:22:22,505 --> 01:22:26,581
- Ještě spí?
- Ne, nemohl zůstat.

774
01:22:27,305 --> 01:22:28,985
Tak čí jsou to klíčky?

775
01:22:32,307 --> 01:22:35,983
- To jsou moje klíčky.
- Páni, Ano.

776
01:22:38,099 --> 01:22:39,099
Co?

777
01:22:39,123 --> 01:22:40,760
Nic, já jen...

778
01:22:41,424 --> 01:22:43,887
Jen to ber
vlastním tempem, ano?

779
01:22:43,911 --> 01:22:46,328
Beru. Musím jít.

780
01:22:46,352 --> 01:22:47,698
Kam jdeš?

781
01:22:55,595 --> 01:23:00,394
- Koukni.
- Viděl jsem. Není špatná.

782
01:23:01,157 --> 01:23:02,990
Christian Grey a kamarádka.

783
01:23:04,271 --> 01:23:05,470
Prý jsme kamarádi.

784
01:23:05,470 --> 01:23:08,221
Když je to v novinách,
musí to být pravda.

785
01:23:09,827 --> 01:23:12,662
- Jak to šlo
s doktorkou Greenovou?  - Dobře.

786
01:23:12,786 --> 01:23:14,857
Ale říkala, že se musím vyhnout

787
01:23:14,892 --> 01:23:17,247
všem sexuálním
aktivitám po 4 týdny.

788
01:23:17,271 --> 01:23:19,031
Víš, až začnu brát prášky.

789
01:23:19,038 --> 01:23:20,042
Co?

790
01:23:23,195 --> 01:23:24,195
Dělám si legraci.

791
01:23:39,659 --> 01:23:41,450
Chci tě vzít do své herny.

792
01:23:43,430 --> 01:23:45,355
Ještě jsem nepodepsala smlouvu.

793
01:23:46,155 --> 01:23:49,555
To já dobře vím.
Ber to jako zkoušku.

794
01:23:51,285 --> 01:23:52,380
Dobře.

795
01:23:58,374 --> 01:23:59,499
Připravena?

796
01:24:34,258 --> 01:24:39,222
Sklop zrak.  Zuj si boty.

797
01:24:43,169 --> 01:24:44,867
Ruce dej nad hlavu.

798
01:24:50,843 --> 01:24:53,436
Máš krásné tělo, Anastasie.

799
01:24:58,562 --> 01:25:01,257
Nestyď se
za svou nahotu, ano?

800
01:25:02,886 --> 01:25:04,086
Ano, pane.

801
01:25:05,866 --> 01:25:09,406
Koušeš si ret. Víš,
co to se mnou dělá. Otoč se.

802
01:25:17,541 --> 01:25:21,556
Když ti řeknu,
abys sem přišla, takhle budeš.

803
01:25:23,507 --> 01:25:24,907
Budeš na mě čekat.

804
01:25:26,157 --> 01:25:28,043
Vkleče u dveří.

805
01:25:31,043 --> 01:25:32,543
Teď to tak udělej.

806
01:25:38,883 --> 01:25:43,572
Ruce polož na stehna.
Dobře.

807
01:26:15,858 --> 01:26:17,294
Nastav ruku.

808
01:26:44,133 --> 01:26:47,336
- Bolelo to?
- Ne.

809
01:26:47,624 --> 01:26:51,065
Vidíš? Většinu svého strachu
máš jen ve své hlavě.

810
01:26:52,452 --> 01:26:53,582
Pojď.

811
01:28:29,934 --> 01:28:33,341
- Jaké to bylo?
- Hezké, pane.

812
01:29:37,150 --> 01:29:38,304
Ticho.

813
01:31:14,164 --> 01:31:15,554
Kam to jdeme?

814
01:31:20,607 --> 01:31:22,617
Víš, jak má
matka mluvila o večeři?

815
01:31:23,212 --> 01:31:24,791
Moje sestra Mia je ve městě.

816
01:31:25,388 --> 01:31:26,388
Ano.

817
01:31:29,952 --> 01:31:33,538
- Máš vše, co potřebuješ?
- Ano.

818
01:31:35,092 --> 01:31:36,151
Zatancuj si se mnou.

819
01:32:24,098 --> 01:32:25,741
Dobrý večer, pane Greyi.

820
01:32:25,776 --> 01:32:26,776
Jsou tady!

821
01:32:27,161 --> 01:32:28,161
Jste tady.

822
01:32:28,328 --> 01:32:31,238
- Vítejte.
- Ano, mou matku už znáš.

823
01:32:31,238 --> 01:32:32,238
Ráda vás vidím.

824
01:32:32,239 --> 01:32:34,449
- Můj otec, Carrick.
- Ráda vás poznávám.

825
01:32:34,449 --> 01:32:35,449
A já vás.

826
01:32:35,470 --> 01:32:37,599
<i>- Už je tady?</i>
- Hodně se spekulovalo.

827
01:32:37,666 --> 01:32:39,732
Můj bože,
ona opravdu existuje.

828
01:32:41,529 --> 01:32:43,796
Je to skvělý byt
a nájem není přehnaný.

829
01:32:44,184 --> 01:32:46,018
Elliot a José nám
pomohli se stěhováním.

830
01:32:46,900 --> 01:32:51,007
José je Anin přítel, ale myslím,
že Elliot se ho snaží získat.

831
01:32:51,042 --> 01:32:54,429
- Velká láska.
- Je to super kluk.

832
01:32:55,431 --> 01:32:57,604
Ano, odkud je vaše rodina?

833
01:32:57,912 --> 01:33:01,202
Můj nevlastní otec žije
v Montesanu a matka v Georgii.

834
01:33:01,266 --> 01:33:03,613
- Georgia? Ve které části?
- Savannah.

835
01:33:03,947 --> 01:33:08,786
Hezké. Ale slyšela jsem, že v tuhle
dobu bývá v Georii pěkné vlhko.

836
01:33:08,970 --> 01:33:12,294
To ano, pořádné dusno.

837
01:33:12,300 --> 01:33:14,226
Zítra ji pojedu navštívit.

838
01:33:14,400 --> 01:33:17,738
Moc milé.
Slyšíš, Christiane?

839
01:33:17,762 --> 01:33:20,923
Některé děti čas od času
navštěvují své rodiče.

840
01:33:23,079 --> 01:33:26,422
- Viděl jsi zápas Mariners?
- Slyšel jsem, že to nevyšlo.

841
01:33:26,622 --> 01:33:27,922
Baseball v Seattlu.

842
01:33:29,121 --> 01:33:34,112
To je pro mě novinka.
Kdy jsi mi to chtěla říct?

843
01:33:34,112 --> 01:33:35,396
Kdo si dá kávu?

844
01:33:35,717 --> 01:33:38,697
Slíbil jsem Aně
prohlídku pozemků.

845
01:33:39,404 --> 01:33:40,480
Omluvte nás.

846
01:33:45,410 --> 01:33:48,587
Christiane, nemůžu jít
v těch botách tak rychle.

847
01:33:52,604 --> 01:33:54,046
Kdy jsi mi
chtěla říct o Georgii?

848
01:33:54,270 --> 01:33:56,907
Co? Nemáš právo
se na mě zlobit.

849
01:33:56,931 --> 01:33:59,121
Ale zlobím se.
Hodně se zlobím.

850
01:34:04,234 --> 01:34:06,721
Jsi moje.
Jen moje, rozumíš?

851
01:34:14,157 --> 01:34:16,141
Christiane, tolik mě mateš.

852
01:34:20,275 --> 01:34:22,155
- Ano.
- Co chceš?

853
01:34:24,073 --> 01:34:26,359
- Co chceš?
- Chci tebe.

854
01:34:27,524 --> 01:34:28,919
Snažím se, Christiane.

855
01:34:34,204 --> 01:34:35,377
Já vím, že ano.

856
01:34:36,367 --> 01:34:38,474
Proč nemůžeme
spát ve stejné posteli?

857
01:34:39,413 --> 01:34:42,057
Proč mě nenecháš
se tě dotknout?

858
01:34:42,057 --> 01:34:44,557
Proč to takhle musí být?

859
01:34:51,469 --> 01:34:53,237
Kdybys podepsala
tu smlouvu, nemusela bys...

860
01:34:53,272 --> 01:34:55,419
Proč tě ta smlouva
tak zajímá, Christiane?

861
01:34:55,443 --> 01:34:58,108
Ty mě nemáš
rád takovou, jaká jsem?

862
01:34:58,408 --> 01:34:59,437
Jistě že mám.

863
01:34:59,437 --> 01:35:03,160
- Tak proč mě chceš změnit?
- Nechci.

864
01:35:04,776 --> 01:35:08,330
- Je to...
- Potřebuju víc. Chci víc.

865
01:35:10,045 --> 01:35:14,040
Srdíčka a květiny?
To já neumím.

866
01:35:16,231 --> 01:35:18,150
Ano, prosím.

867
01:35:19,950 --> 01:35:21,650
To ty měníš mě.

868
01:35:23,974 --> 01:35:27,760
Dovol mi,
abych se tě dotkla.

869
01:35:42,227 --> 01:35:44,328
To jsou popáleniny?

870
01:35:44,928 --> 01:35:47,224
Začátek mého života byl těžký.

871
01:35:47,224 --> 01:35:49,647
Víc vědět nepotřebuješ.

872
01:35:50,847 --> 01:35:52,547
Dobře.

873
01:36:15,187 --> 01:36:19,938
Žena, která mě porodila,
byla závislá na cracku.

874
01:36:21,090 --> 01:36:22,552
Prostitutka.

875
01:36:27,488 --> 01:36:29,382
Zemřela, když mi byly čtyři.

876
01:36:33,389 --> 01:36:36,316
Něco si pamatuju.

877
01:36:38,616 --> 01:36:39,916
Hrozné věci.

878
01:36:44,183 --> 01:36:45,922
Ale ji si nepamatuju.

879
01:36:49,684 --> 01:36:51,199
Ale někdy...

880
01:36:53,200 --> 01:36:55,634
Myslím, že ji
vidím ve svých snech.

881
01:37:15,516 --> 01:37:17,256
Opravdu musíš jet do Georgie?

882
01:37:21,938 --> 01:37:23,498
Ano, opravdu.

883
01:37:28,369 --> 01:37:30,646
Dobré ráno,
12H rovně a doprava.

884
01:37:30,944 --> 01:37:33,388
Dobré ráno,
2B je přímo tady.

885
01:37:33,791 --> 01:37:36,019
Ne, letím turistickou třídou.

886
01:37:36,019 --> 01:37:38,065
Asi vás přesunuli do lepší.

887
01:37:38,065 --> 01:37:41,736
Dobré ráno, 12A,
rovně a doprava.

888
01:37:42,417 --> 01:37:43,655
Dobré ráno.

889
01:37:50,575 --> 01:37:54,917
<i>Díky za ten přesun,
ale turistická by mi stačila.</i>

890
01:38:01,854 --> 01:38:04,322
<i>Teď si vypni telefon.</i>

891
01:38:04,402 --> 01:38:06,613
<i>Alespoň jednou se řiď pravidly.
Dobře doleť.</i>

892
01:38:32,014 --> 01:38:34,797
- Gaspacho je zdravé, Bobe.
- Ano.

893
01:38:34,821 --> 01:38:37,417
Z toho vysedávání ztloustneš.
Pověz mu to, Ano.

894
01:38:37,441 --> 01:38:40,480
- To říkat nebudu.
- Ano. Děkuju, Ano.

895
01:38:40,504 --> 01:38:44,286
Jen říkám, že to gazpacho
je něco jako miska salsy.

896
01:38:44,310 --> 01:38:47,062
Můžete mi podat
hranolky k mé salse?

897
01:38:47,097 --> 01:38:48,813
Co takhle mrkev?

898
01:38:49,775 --> 01:38:52,267
Na co tím narážíš?

899
01:38:52,267 --> 01:38:56,191
Máš štěstí, že tě
náhodou miluju. Velmi moc.

900
01:38:56,191 --> 01:38:58,135
- Já vím.
- Opravdu?

901
01:38:58,159 --> 01:38:59,212
Ano, vím.

902
01:39:31,954 --> 01:39:35,642
<i>Chybíš mi.
Kéž bys tady byl.</i>

903
01:39:39,700 --> 01:39:42,759
<i>Ty mně taky.
Dnes večeřím s přítelkyní.</i>

904
01:39:51,475 --> 01:39:55,201
<i>S jakou?
S paní Robinsonovou?</i>

905
01:39:56,704 --> 01:39:58,684
<i>Tím si nelam hlavu.</i>

906
01:40:36,405 --> 01:40:39,550
Zlato, měly bychom přibrzdit
nebo si objednat něco k jídlu.

907
01:40:39,574 --> 01:40:44,148
- Dej si, já nemám hlad.
- Dám si ovoce.

908
01:40:49,526 --> 01:40:53,084
- On počká.
- Mami.

909
01:40:54,438 --> 01:40:56,058
<i>Další cosmopolitan?</i>

910
01:40:56,482 --> 01:40:58,062
- Do háje.
- Co?

911
01:40:58,452 --> 01:40:59,613
Co se děje?

912
01:40:59,637 --> 01:41:04,549
Christian je tady v Georgii.

913
01:41:07,145 --> 01:41:09,762
- Aha, tady.
- Paní Adamsová.

914
01:41:09,797 --> 01:41:11,094
Moc rád vás poznávám.

915
01:41:11,318 --> 01:41:13,727
- Něco k pití, pane?
- Gin s tonikem.

916
01:41:13,751 --> 01:41:16,292
Jestli máte, tak Hendrix.
Jinak Bombay Sapphire.

917
01:41:16,316 --> 01:41:18,840
Okurku k Hendricksu,
limetku k Bombayi.

918
01:41:18,864 --> 01:41:22,309
- Už teď se mi líbí.
- Co tady děláš, Christiane?

919
01:41:22,433 --> 01:41:25,677
- Přijel jsem za tebou.
- Musím jít na toaletu.

920
01:41:36,442 --> 01:41:38,981
Porušila jsem
pravidlo 7, věta 5.

921
01:41:41,182 --> 01:41:43,907
Necháme to plavat.

922
01:41:43,907 --> 01:41:46,907
Nebudeme teď
o té smlouvě mluvit.

923
01:41:46,943 --> 01:41:48,404
Co tvá večeře?

924
01:41:52,182 --> 01:41:54,886
Je to přítelkyně a nic víc.

925
01:41:55,186 --> 01:41:57,586
Zneužívá děti.

926
01:41:57,959 --> 01:42:01,207
Svěřil jsem se jí.
Zná mě.

927
01:42:02,276 --> 01:42:04,346
A co ti poradila,
abys udělal?

928
01:42:05,346 --> 01:42:07,346
Abych přijel sem.

929
01:42:09,646 --> 01:42:13,295
- Co teď?
- Mám v tomhle hotelu pokoj.

930
01:42:15,316 --> 01:42:17,075
Doufám, že ti
v něm bude útulno.

931
01:42:21,700 --> 01:42:23,501
Co plánuješ zítra na snídani?

932
01:42:29,176 --> 01:42:32,174
- Kam jedeme?
- To je překvapení.

933
01:42:32,767 --> 01:42:35,410
Myslím, že už jsem
překročila mez překvapení.

934
01:42:37,018 --> 01:42:38,267
Už tam skoro jsme.

935
01:42:46,205 --> 01:42:48,850
Pane Greyi, zdravím.
Budu váš kopilot.

936
01:42:48,874 --> 01:42:51,497
Dobrý den, tohle je má
přítelkyně Anastasia Steeleová.

937
01:43:22,869 --> 01:43:25,442
<i>Jsme v 600 metrech, připraveni?</i>

938
01:43:25,766 --> 01:43:28,789
- Připravená?
- Jo, do toho.

939
01:43:29,013 --> 01:43:30,379
Uvolnit.

940
01:43:59,895 --> 01:44:01,103
<i>Pevně se drž.</i>

941
01:44:03,628 --> 01:44:06,981
- Je tohle víc?
- Proboha. Mnohem víc.

942
01:44:27,932 --> 01:44:31,006
Propána, to bylo
neuvěřitelné, Christiane.

943
01:44:31,306 --> 01:44:32,306
Děkuju.

944
01:44:32,570 --> 01:44:34,478
Chtěli jsme potěšit,
slečno Steeleová.

945
01:44:35,492 --> 01:44:40,817
- Říkal jsi, že na romantiku nejsi.
- Ne, nejsem. Ano.

946
01:44:40,841 --> 01:44:45,293
Co? Co?
Proč se tomu tak bráníš?

947
01:44:48,495 --> 01:44:50,115
Čeho se bojíš?

948
01:45:00,620 --> 01:45:05,083
Grey. Co? Kdy?

949
01:45:07,324 --> 01:45:11,204
Ať Stefan připraví letadlo.
Za 30 minut budu na ploše.

950
01:45:11,628 --> 01:45:14,102
- Co se stalo?
- Musím se vrátit do Seattlu.

951
01:45:14,626 --> 01:45:15,846
Odvezu tě domů.

952
01:45:18,298 --> 01:45:20,702
Zlatíčko, škoda,
že Christian nemohl zůstat.

953
01:45:20,702 --> 01:45:23,094
Bob se těšil, že ho pozná.

954
01:45:23,118 --> 01:45:28,036
Já vím, ale musel zpátky
do Seattlu. Něco se přihodilo v práci.

955
01:45:28,060 --> 01:45:31,592
Ráda bych ti řekla, že to
bude snazší, ale nebude.

956
01:45:31,616 --> 01:45:34,610
Jen musíš lépe
poznat sama sebe.

957
01:45:36,032 --> 01:45:38,814
- Děkuju za všechno, mami.
- Opatruj se, zlatíčko.

958
01:45:38,849 --> 01:45:39,849
Budu.

959
01:45:59,867 --> 01:46:02,881
Myslel jste, že vás
nepoznám, Taylore?

960
01:46:03,071 --> 01:46:04,393
Tudy, slečno Steeleová.

961
01:46:10,669 --> 01:46:12,606
Jaký se vám dnes zdál, Taylore?

962
01:46:12,606 --> 01:46:15,233
Bohužel duchem nepřítomný.

963
01:46:15,233 --> 01:46:17,700
- Opravdu?
- Ano, madam.

964
01:46:23,967 --> 01:46:25,384
Tak to nepůjde.

965
01:46:27,720 --> 01:46:28,838
Co?

966
01:46:30,854 --> 01:46:33,404
Tak jim řekněte,
že nemají 24 hodin.

967
01:46:34,404 --> 01:46:36,389
To je nepřijatelné.

968
01:46:36,389 --> 01:46:39,739
Musím to vědět.
Informujte mě.

969
01:46:56,046 --> 01:46:57,625
Všechno v pořádku?

970
01:47:00,325 --> 01:47:02,625
To se tě netýká.

971
01:47:03,693 --> 01:47:05,287
Můžu odejít.
Chceš, abych šla?

972
01:47:05,287 --> 01:47:06,287
Ne.

973
01:47:07,852 --> 01:47:09,534
To je to poslední, co chci.

974
01:47:16,107 --> 01:47:20,359
Chci tě mít
za 15 minut v herně.

975
01:47:47,674 --> 01:47:51,385
- Jaká jsou bezpečnostní slova?
- Červená a žlutá.

976
01:47:51,609 --> 01:47:53,005
Pamatuj si je.

977
01:50:01,059 --> 01:50:03,375
To zní tak smutně.

978
01:50:04,375 --> 01:50:06,575
Všechno, co hraješ,
zní tak smutně.

979
01:50:08,673 --> 01:50:10,673
Říkal, že jsi začal
hrát v šesti letech.

980
01:50:10,673 --> 01:50:13,673
Chtěl jsi potěšit
svou novou rodinu?

981
01:50:22,024 --> 01:50:23,590
Chci si jen povídat.

982
01:50:27,789 --> 01:50:29,629
Proč mě k sobě nepustíš?

983
01:50:32,186 --> 01:50:34,747
- Měli bychom mluvit.
- Jako normální lidé?

984
01:50:35,130 --> 01:50:36,221
Ano.

985
01:50:39,892 --> 01:50:41,559
Je to špatné?

986
01:50:53,883 --> 01:50:56,978
Je to kvůli té smlouvě?
Protože jsem ji zatím nepodepsala?

987
01:50:57,622 --> 01:51:01,820
Seru na smlouvu. Teď je
už trochu zbytečná, nemyslíš?

988
01:51:03,268 --> 01:51:05,411
A ta pravidla jsou taky zbytečná?

989
01:51:05,681 --> 01:51:09,356
- Ne, pravidla zůstávají.
- A co když je poruším?

990
01:51:09,919 --> 01:51:12,723
- Pak přijdou následky.
- Potrestáš mě?

991
01:51:12,723 --> 01:51:13,723
Ano.

992
01:51:15,124 --> 01:51:17,375
- Proč mě chceš trestat?
- Ano.

993
01:51:17,969 --> 01:51:19,572
Proč mi chceš ubližovat?

994
01:51:22,305 --> 01:51:25,110
Nikdy bych ti neudělal
nic, co bys nesnesla.

995
01:51:25,145 --> 01:51:28,325
Ale proč mi vůbec
chceš něco dělat, Christiane?

996
01:51:30,146 --> 01:51:33,367
Kdybych ti to řekl, už nikdy
bys mě neviděla tak jako teď.

997
01:51:34,323 --> 01:51:37,815
Takže to má důvod.
Pověz mi ho.

998
01:51:40,083 --> 01:51:42,289
- Chceš mě právě teď potrestat?
- Ano.

999
01:51:42,613 --> 01:51:44,942
Právě teď tě chci potrestat.

1000
01:51:46,679 --> 01:51:50,135
Co kdybych ti řekla,
že potrestání beru tak,

1001
01:51:50,159 --> 01:51:52,761
jako ty moje dotyky.
Pořád mě chceš trestat?

1002
01:51:55,416 --> 01:51:58,714
Ne, ale to neznamená,
že to nemusím udělat.

1003
01:51:58,843 --> 01:52:00,766
- Proč?
- Ano, přestaň.

1004
01:52:00,790 --> 01:52:03,364
- Proč musíš?
- Protože jsem prostě takový.

1005
01:52:11,500 --> 01:52:13,939
Jsem 50 odstínů zvrácenosti.

1006
01:52:36,890 --> 01:52:38,440
Tak mi to ukaž.

1007
01:52:52,357 --> 01:52:54,460
Potřebuju, abys mi ukázal,

1008
01:52:55,560 --> 01:52:57,660
co mi chceš udělat.

1009
01:52:58,011 --> 01:53:00,535
Potrestej mě.
Ukaž, jak moc to může být zlé.

1010
01:53:00,559 --> 01:53:02,391
Ukaž mi to nejhorší.

1011
01:53:10,463 --> 01:53:12,316
Jen tak to můžu pochopit.

1012
01:53:26,418 --> 01:53:29,627
- Jsi si tím jistá?
- Ano.

1013
01:53:47,101 --> 01:53:48,274
Ohni se.

1014
01:53:57,655 --> 01:54:01,524
Udeřím tě šestkrát.
A ty budeš počítat se mnou.

1015
01:54:13,994 --> 01:54:18,322
- Počítej, Anastasie.
- Jedna...

1016
01:54:24,194 --> 01:54:25,420
dva...

1017
01:54:34,110 --> 01:54:35,110
tři...

1018
01:54:45,971 --> 01:54:47,264
čtyři...

1019
01:54:54,830 --> 01:54:56,042
pět...

1020
01:55:09,911 --> 01:55:11,069
šest.

1021
01:55:22,515 --> 01:55:24,815
Ne! Ani se mě nedotýkej!

1022
01:55:30,622 --> 01:55:34,497
Tohle vážně chceš?
Chceš mě vidět takhle?

1023
01:55:35,959 --> 01:55:37,817
- Ano.
- Nepřibližuj se.

1024
01:55:45,853 --> 01:55:47,501
Tohle tě těší?

1025
01:55:50,798 --> 01:55:51,798
Ne.

1026
01:55:57,048 --> 01:55:59,024
Ani se neopovažuj ke mně přiblížit.

1027
01:57:02,992 --> 01:57:04,660
Nesmíš mě nenávidět.

1028
01:57:07,645 --> 01:57:09,748
Tohle už mi nikdy neuděláš.

1029
01:57:18,543 --> 01:57:20,923
Nejsem to, co chceš.

1030
01:57:20,923 --> 01:57:23,923
Ne, jsi všechno to, co chci.

1031
01:57:32,537 --> 01:57:34,342
Zamilovala jsem se do tebe.

1032
01:57:38,372 --> 01:57:42,166
Ne, ne, Ano.
Ty mě nesmíš milovat.

1033
01:57:55,582 --> 01:57:57,112
Chci, abys odešel.

1034
01:58:03,970 --> 01:58:05,181
Prosím.

1035
01:58:59,218 --> 01:59:02,369
Chtěla bych zpět své auto.

1036
01:59:03,069 --> 01:59:04,769
Taylor ho prodal.

1037
01:59:06,767 --> 01:59:09,361
Tak bych chtěla peníze,
co za něj získal, prosím.

1038
01:59:10,753 --> 01:59:12,107
Pošlu ti šek.

1039
01:59:13,014 --> 01:59:14,014
Dobře.

1040
01:59:19,999 --> 01:59:21,540
Taylor tě odveze domů.

1041
01:59:39,437 --> 01:59:40,437
Stůj.

1042
01:59:41,126 --> 01:59:42,134
Ne!

1043
01:59:57,531 --> 01:59:59,680
- Ano.
- Christiane.

1044
02:00:57,005 --> 02:01:00,480
<i>Tohle mi připomnělo
naše šťastné chvíle, Ana.</i>

1045
02:01:39,380 --> 02:01:45,380
Překlad: Clear
www.neXtWeek.cz

