1
00:00:58,690 --> 00:01:04,095
Pokud máte horečku a bolí vás v krku,
zůstaňte doma.
2
00:01:04,120 --> 00:01:07,567
Řekl bych, že na 95 %
je ta epidemie z laboratoře.
3
00:01:07,592 --> 00:01:12,755
Původ viru byl vystopován do laboratoří
společnosti Gen-Sys v San Franciscu.
4
00:01:12,780 --> 00:01:15,208
Laborant, nyní známý jako "pacient nula",
5
00:01:15,233 --> 00:01:19,053
byl omylem vystaven retroviru ALZ-113...
6
00:01:19,078 --> 00:01:22,081
Byl lék na Alzheimerova chorobu,
který byl na šimpanzích testován.
7
00:01:22,106 --> 00:01:25,258
Infikovaní šimpanzi vykazovaly známky
agresivního chování,
8
00:01:25,283 --> 00:01:27,303
které vedlo k útěku z laboratoře.
9
00:01:27,328 --> 00:01:29,606
Známý incident na mostě Golden Gate,
10
00:01:29,631 --> 00:01:32,237
kde policie šest hodin bojovala s opicemi
skončil tak,
11
00:01:32,262 --> 00:01:34,394
že opice nakonec zmizely v lesích.
12
00:01:34,419 --> 00:01:38,072
Pohotovosti jsou zaplaveny pacienty,
kteří vykazují známky toho,
13
00:01:38,097 --> 00:01:40,066
co je nazýváno jako "Opičí chřipka".
14
00:01:40,091 --> 00:01:42,527
CDC odhaduje, že počet mrtvých bude
15
00:01:42,551 --> 00:01:47,274
během šesti až osmi měsíců
v rozmezí 5 až 150 milionů.
16
00:01:47,299 --> 00:01:51,775
Každému, kdo bude nakažen touto
chorobou, se dostane speciálního zacházení
17
00:01:51,890 --> 00:01:54,476
...na letištích se budují speciální
karanténní oblasti.
18
00:01:54,501 --> 00:01:58,650
Mnozí z přistěhovalců jsou děti,
které ztratily kontakt s rodiči...
19
00:01:58,675 --> 00:02:01,256
Povinná karanténa
vyvolala občanské nepokoje.
20
00:02:01,281 --> 00:02:05,134
- Rodiny jsou rozděleny.
- Izolace není moc oblíbená.
21
00:02:05,159 --> 00:02:07,779
Připravte své rodiny.
Musí znát evakuační trasy.
22
00:02:07,804 --> 00:02:11,115
Přežije to asi jeden člověk z 500.
23
00:02:11,140 --> 00:02:14,993
Dnes v noci zavládlo v centru města násilí.
Třetí incident za několik dní.
24
00:02:15,018 --> 00:02:19,673
Stanné právo bylo zavedeno ve 28 zemích.
Včetně USA a Kanady.
25
00:02:19,706 --> 00:02:22,288
Reaktory se přehřívají, nezastavíme to.
26
00:02:24,240 --> 00:02:29,566
- Vše je v naprostém kolapsu.
- Vzhledem k rozšířenosti opičí chřipky...
27
00:02:29,725 --> 00:02:33,385
Byly všechny vládní funkce
na neurčito zrušeny.
28
00:02:35,566 --> 00:02:38,033
Ty, které nezabil virus,
29
00:02:38,795 --> 00:02:41,083
zemřou pravděpodobně v boji.
30
00:02:41,609 --> 00:02:42,866
Takže...
31
00:02:42,891 --> 00:02:44,453
Tohle je asi ono.
32
00:02:45,006 --> 00:02:46,806
Takhle to skončí.
33
00:02:47,260 --> 00:02:48,721
Už brzy...
34
00:02:50,001 --> 00:02:51,608
...nikdo nezbyde.
35
00:03:08,735 --> 00:03:15,946
ÚSVIT PLANETY OPIC
36
00:03:15,971 --> 00:03:19,971
Přeložil: Bac
Korekce: Araziel
37
00:03:19,996 --> 00:03:23,996
www.neXtWeek.cz
38
00:03:56,841 --> 00:03:59,724
Caesare, jsou blízko.
39
00:04:02,409 --> 00:04:04,153
Kobo!
40
00:04:24,553 --> 00:04:26,321
Už, otče?
41
00:05:29,898 --> 00:05:32,208
Počkej, synu...
42
00:06:49,297 --> 00:06:51,397
Děkuji ti, Kobo.
43
00:07:13,131 --> 00:07:16,258
Nejdřív přemýšlej,
a potom jednej, synu.
44
00:08:21,171 --> 00:08:23,319
Nebuď smutný, Modroočko.
45
00:08:25,552 --> 00:08:28,514
Díky jizvám budeš silnější.
46
00:08:53,410 --> 00:08:57,315
OPICE NEZABÍJEJÍ OPICE
47
00:10:46,230 --> 00:10:48,973
Seznam se se svým bratříčkem.
48
00:11:05,486 --> 00:11:06,913
Další syn...
49
00:11:11,441 --> 00:11:15,701
To mě nutí k zamyšlení,
jak daleko jsme se už dostali, Maurici.
50
00:11:18,993 --> 00:11:22,658
Zdá se to být už dávno.
51
00:11:26,494 --> 00:11:28,688
Stále na ně myslíš?
52
00:11:30,096 --> 00:11:31,457
Na lidi?
53
00:11:34,577 --> 00:11:36,144
Občas.
54
00:11:38,717 --> 00:11:41,499
Neznal jsem je tak jako ty.
55
00:11:42,836 --> 00:11:46,554
Poznal jsem jen jejich špatnou stránku.
56
00:11:46,836 --> 00:11:50,911
Dobrá, špatná...
Na tom už teď nesejde.
57
00:11:52,546 --> 00:11:54,765
Lidé se navzájem vyhubili.
58
00:11:55,931 --> 00:11:57,986
Opice ale také bojují.
59
00:11:58,194 --> 00:12:00,459
Ale my jsme rodina.
60
00:12:06,277 --> 00:12:10,103
Zajímalo by mě, jestli už jsou pryč.
61
00:12:11,293 --> 00:12:12,909
Už je to 10 zim.
62
00:12:13,600 --> 00:12:17,224
Za poslední dvě zimy
po nich není ani stopa.
63
00:12:18,632 --> 00:12:20,659
Musejí být už pryč.
64
00:12:51,739 --> 00:12:54,801
Ten medvěd by mě nedostal,
Modroočko. Jsem rychlý!
65
00:12:54,826 --> 00:12:56,496
Buď ticho, Ashi.
66
00:13:08,586 --> 00:13:09,982
Bože...
67
00:13:10,515 --> 00:13:12,121
To je v pořádku.
68
00:13:22,807 --> 00:13:25,389
Je to dobrý. Je to dobrý.
69
00:13:41,771 --> 00:13:44,162
Zůstaň tam!
Pomoc!
70
00:13:44,912 --> 00:13:47,346
Pomoc! Ne!
71
00:13:51,115 --> 00:13:52,682
Tady!
72
00:13:54,485 --> 00:13:56,042
Střelil jsem ho!
73
00:13:56,535 --> 00:13:57,959
Střelil jsem ho.
74
00:14:28,676 --> 00:14:31,751
Trefili Ashe! Trefili mého syna!
75
00:14:32,856 --> 00:14:35,305
Rockete, počkej.
76
00:14:41,253 --> 00:14:43,253
Nechceme nikomu ublížit!
77
00:14:43,771 --> 00:14:47,326
Jsou to opice, myslíš,
že rozumějí tomu, co říkáš?
78
00:14:48,625 --> 00:14:50,374
Jsou to pro tebe jen opice?
79
00:15:03,961 --> 00:15:05,958
- Tati...
- Malcolme, co to děláš?
80
00:15:05,983 --> 00:15:08,455
- Tati. - Malcolme...
- V pořádku.
81
00:15:13,786 --> 00:15:15,337
Odložte zbraně.
82
00:15:15,657 --> 00:15:17,737
- To nemyslíš vážně.
- Udělejte to.
83
00:15:27,100 --> 00:15:29,495
Běžte!
84
00:15:30,390 --> 00:15:32,531
Do prdele.
Do prdele.
85
00:15:34,182 --> 00:15:37,828
- Hned!
- Dobře, dobře, už jdeme.
86
00:15:37,853 --> 00:15:40,814
- Běžte!
- Pomalu...
87
00:15:43,743 --> 00:15:46,589
- Tati! - Jdeme!
- Batoh! - Jdeme!
88
00:16:07,999 --> 00:16:09,799
Kobo!
89
00:16:11,094 --> 00:16:12,722
Sleduj je!
90
00:16:58,280 --> 00:16:59,965
Našli jste to?
91
00:17:00,347 --> 00:17:01,952
Musíme si promluvit.
92
00:17:02,193 --> 00:17:04,745
Proč?
Co se stalo?
93
00:17:05,320 --> 00:17:06,732
Ty...
94
00:17:06,907 --> 00:17:10,772
Přehrada se zdá být neporušená. Do týdne
bychom tam mohli vyrábět elektřinu.
95
00:17:10,815 --> 00:17:12,756
Ale je tady jiný problém.
Nastup.
96
00:17:24,695 --> 00:17:26,022
Střelil jsem ho.
97
00:17:26,289 --> 00:17:29,486
- Byl jsem vyděšenej, nevěděl jsem,
co mám dělat. - Ježíši Kriste.
98
00:17:30,057 --> 00:17:32,509
- Kolik jich tam bylo?
- Hodně. Asi tak 80.
99
00:17:32,534 --> 00:17:36,141
- Nejméně. - Dobře,
neslyšel jsi to, co říkal.
100
00:17:36,457 --> 00:17:39,058
- Mluvili!
- To není možné!
101
00:17:39,083 --> 00:17:42,321
- Je to tak, Dreyfusi,
bylo to neuvěřitelné. - Neuvěřitelné?
102
00:17:42,346 --> 00:17:44,035
Jsou to mluvicí opice!
103
00:17:44,060 --> 00:17:45,952
- S velkými oštěpy!
- Prosím...
104
00:17:45,977 --> 00:17:48,520
Nevím, co jste viděli
105
00:17:48,740 --> 00:17:50,150
nebo slyšeli,
106
00:17:50,371 --> 00:17:52,618
ale musíte se uklidnit, jasné?
107
00:17:52,713 --> 00:17:54,554
Co ten virus, Ellie?
108
00:17:54,979 --> 00:17:59,027
- Je tam možnost nakažení?
- Buď jsme imunní, nebo by už bylo po nás.
109
00:17:59,429 --> 00:18:02,324
- Ale jistě to nevíš.
- Pracovala pro CDC, něco o tom ví.
110
00:18:02,349 --> 00:18:04,479
- Co budeme dělat?
- To nevím.
111
00:18:05,282 --> 00:18:07,086
Potřebujeme zdroj elektřiny.
112
00:18:07,111 --> 00:18:10,506
- Mohl nás zabít, ale neudělal to.
- Možná nás nechal naživu proto,
113
00:18:10,531 --> 00:18:12,096
aby nás mohli sledovat,
114
00:18:12,121 --> 00:18:13,784
našli nás,
115
00:18:13,809 --> 00:18:15,324
a všechny nás zabili!
116
00:18:15,349 --> 00:18:18,138
- Co myslíš tím "on"?
- To se ti právě snažíme říct.
117
00:18:18,163 --> 00:18:21,201
Byl úplně jiný než to,
co jsme viděli doposud. Byl to vůdce.
118
00:18:22,721 --> 00:18:25,427
- Byl opravdu pozoruhodný.
- To jako vážně?
119
00:18:25,452 --> 00:18:28,780
- To si myslíš?
- Viděli jsme to tak. - Jo.
120
00:18:28,805 --> 00:18:31,112
V kolonii o tom ani slovo,
rozuměli jste mi?
121
00:18:31,137 --> 00:18:33,188
Ani slovo, dokud nevymyslíme co dál.
122
00:18:33,213 --> 00:18:35,216
- To si děláš srandu.
- Ne, nedělám.
123
00:18:36,700 --> 00:18:38,534
Nechci rozpoutat paniku.
124
00:18:57,588 --> 00:18:59,732
Jak se vede, kámo?
V pohodě?
125
00:18:59,856 --> 00:19:01,843
- Ztratil jsem svůj batoh.
- Já vím.
126
00:19:01,881 --> 00:19:04,013
- Měl jsi tam výkresy?
- Jsou ztracené.
127
00:19:04,038 --> 00:19:06,967
Carver mi právě řekl,
že nikomu neřekneme, co se tam stalo.
128
00:19:07,532 --> 00:19:09,409
Zatím se o tom nesmí dozvědět.
129
00:19:36,188 --> 00:19:38,047
Musíme na ně zaútočit!
130
00:19:38,072 --> 00:19:40,133
Dříve než zaútočí oni na nás!
131
00:19:40,447 --> 00:19:43,358
Nevíme, kolik jich tam je.
132
00:19:43,609 --> 00:19:45,727
A kolik tam mají zbraní?
133
00:19:46,113 --> 00:19:49,353
Nebo proč sem přišli?
134
00:19:56,432 --> 00:19:58,847
Střelili ti syna, Rockete!
135
00:19:58,872 --> 00:20:01,709
Nechceš s nimi snad bojovat?
136
00:20:01,764 --> 00:20:05,262
Budu následovat Caesara.
137
00:20:07,266 --> 00:20:09,056
Koba má pravdu!
138
00:20:11,110 --> 00:20:13,358
Málem tě zabili, Ashi!
139
00:20:17,931 --> 00:20:19,535
Ne!
140
00:20:24,443 --> 00:20:26,533
Jestli půjdeme do války...
141
00:20:26,930 --> 00:20:30,477
tak bychom mohli ztratit to,
co jsme vybudovali.
142
00:20:32,806 --> 00:20:34,134
Domov.
143
00:20:36,991 --> 00:20:38,414
Rodinu.
144
00:20:47,258 --> 00:20:48,677
Budoucnost.
145
00:20:54,620 --> 00:20:57,221
Ráno se rozhodnu.
146
00:21:09,566 --> 00:21:11,045
Caesare...
147
00:21:17,369 --> 00:21:20,594
Roky jsem byl vězněn
v jejich laboratoři...
148
00:21:20,895 --> 00:21:22,518
Řezali do mě...
149
00:21:22,543 --> 00:21:24,209
Mučili mě...
150
00:21:26,005 --> 00:21:28,139
Ty jsi mě ale osvobodil.
151
00:21:29,452 --> 00:21:31,780
Udělám vše,
co budeš chtít.
152
00:21:33,793 --> 00:21:36,230
Musíme dát najevo, jak jsme silní!
153
00:21:39,610 --> 00:21:41,690
Dáme, Kobo.
154
00:22:16,376 --> 00:22:19,758
OPIČÍ CHŘIPKA
155
00:22:22,784 --> 00:22:25,565
Pusťte mě! Z cesty!
156
00:22:47,520 --> 00:22:50,073
Je jich o dost víc než 80!
157
00:23:18,365 --> 00:23:19,759
Malcolme!
158
00:23:35,950 --> 00:23:37,451
Co to dělá?
159
00:23:51,471 --> 00:23:52,932
Opice
160
00:23:54,225 --> 00:23:57,213
nechtějí
161
00:23:57,245 --> 00:23:58,922
válku!
162
00:23:59,512 --> 00:24:02,330
Ale budeme bojovat,
163
00:24:03,884 --> 00:24:06,244
pokud budeme muset.
164
00:24:38,640 --> 00:24:40,936
Domov opic!
165
00:24:43,079 --> 00:24:44,903
Domov
166
00:24:45,506 --> 00:24:46,902
lidí!
167
00:24:52,229 --> 00:24:55,553
Nevracejte se.
168
00:25:35,077 --> 00:25:36,816
Všichni!
169
00:25:37,583 --> 00:25:40,495
Všichni se uklidněte!
170
00:25:47,830 --> 00:25:49,337
Všichni...
171
00:25:50,700 --> 00:25:52,693
Všichni!
172
00:25:52,962 --> 00:25:54,212
Prosím!
173
00:25:54,274 --> 00:25:57,913
Všichni...
Jsme imunní!
174
00:25:57,938 --> 00:26:00,912
Všichni jsme imunní,
jinak bychom tady nebyli!
175
00:26:00,937 --> 00:26:03,878
- Jak nás našli?
- Jo!
176
00:26:03,903 --> 00:26:05,352
My jsme našli je!
177
00:26:05,377 --> 00:26:07,901
- Věděli jste, že tam jsou!
- Co když se vrátí?
178
00:26:09,601 --> 00:26:14,236
Jestli přijdou... Jestli přijdou,
tak toho budou litovat.
179
00:26:16,305 --> 00:26:20,975
Možná nemáme převahu,
ale máme větší palebnou sílu.
180
00:26:22,436 --> 00:26:25,639
Máme k dispozici vše,
co nám tu zanechala FEMA
181
00:26:26,098 --> 00:26:28,176
a národní garda!
182
00:26:29,431 --> 00:26:30,867
Podívejte...
183
00:26:32,795 --> 00:26:34,718
Vím, proč jste vyděšení.
184
00:26:35,941 --> 00:26:37,627
I já jsem.
185
00:26:38,097 --> 00:26:39,411
Věřte mi.
186
00:26:40,209 --> 00:26:42,989
A vím, že do mě vkládáte svou důvěru.
187
00:26:44,141 --> 00:26:46,641
Prošli jsme si peklem...
188
00:26:48,528 --> 00:26:50,236
Všichni víte,
189
00:26:51,563 --> 00:26:53,272
čemu tady čelíme!
190
00:26:55,407 --> 00:26:57,785
Dochází nám palivo!
191
00:26:59,109 --> 00:27:01,197
Kvůli tomu už nebude elektřina.
192
00:27:01,752 --> 00:27:03,544
Což znamená,
193
00:27:03,569 --> 00:27:08,647
že by vše mohlo být špatné jako dřív.
Ale ta přehrada je naší spásou!
194
00:27:10,752 --> 00:27:13,343
Netušili jsme, že tam ale jsou opice.
195
00:27:13,438 --> 00:27:15,135
- Co si počneme dál?
- Jo!
196
00:27:17,115 --> 00:27:19,997
Na něco přijdeme...
197
00:27:21,345 --> 00:27:23,176
Protože na tom
198
00:27:23,690 --> 00:27:25,845
nezávisí jen to, že budeme mít svítit.
199
00:27:25,870 --> 00:27:28,005
Jde také o to
200
00:27:28,333 --> 00:27:31,131
spojit s ostatními tam venku!
201
00:27:31,156 --> 00:27:33,636
Zjistit, kdo tam venku ještě je!
202
00:27:34,044 --> 00:27:37,761
Abychom mohli začít budovat.
203
00:27:39,525 --> 00:27:41,236
A znovu získat...
204
00:27:44,529 --> 00:27:46,230
...svět, který jsme ztratili.
205
00:27:51,454 --> 00:27:53,177
Skvělý proslov.
206
00:27:56,293 --> 00:27:58,794
Neexistuje žádný
alternativní zdroj energie.
207
00:28:00,287 --> 00:28:02,160
Ta přehrada je naše jediná možnost.
208
00:28:07,972 --> 00:28:09,673
Tak budeme bojovat.
209
00:28:14,567 --> 00:28:17,735
Palivo nám vydrží
ještě tak dva nebo tři týdny.
210
00:28:17,846 --> 00:28:19,209
Já vím.
211
00:28:19,234 --> 00:28:20,817
Jestli dojde...
212
00:28:21,569 --> 00:28:24,091
Nebudu tam moct jít
213
00:28:24,518 --> 00:28:26,146
a všechny uklidnit.
214
00:28:26,974 --> 00:28:28,351
Potřebujeme elektřinu...
215
00:28:28,916 --> 00:28:31,446
Mohli bychom tak rozchodit rádiový vysílač.
216
00:28:31,471 --> 00:28:34,317
Je to naše jediná naděje,
jak se spojit s okolním světem.
217
00:28:34,821 --> 00:28:37,666
- Musíme najít další přeživší.
- Jo.
218
00:28:38,339 --> 00:28:40,224
Moc nás už nezůstalo.
219
00:28:40,790 --> 00:28:42,790
Nemůžeme si dovolit další ztráty.
220
00:28:42,815 --> 00:28:44,542
Tohle místo jsme objevili.
221
00:28:46,079 --> 00:28:47,558
- Ty a já.
- Já vím.
222
00:28:48,498 --> 00:28:51,724
S myšlenou,
že díky elektřině budeme žít jako dřív.
223
00:28:52,607 --> 00:28:54,398
Pokud nebude držet pospolu,
224
00:28:54,423 --> 00:28:56,962
- tak nepřežijeme.
- Všechno jsem ztratil.
225
00:28:59,069 --> 00:29:01,870
Myšlenka toho,
jak málo ještě mám, je...
226
00:29:05,780 --> 00:29:07,311
Chci jít tam ven.
227
00:29:09,423 --> 00:29:11,563
Poslouchej mě,
dej mi tři dny.
228
00:29:12,394 --> 00:29:14,659
Promluvím s ním,
a když to nevyjde, bude po tvém.
229
00:29:14,684 --> 00:29:17,055
Co když to nevyjde?
Co když použije násilí?
230
00:29:17,080 --> 00:29:19,771
Jak víš, že ti porozumí?
231
00:29:24,227 --> 00:29:25,838
Je to víc než jen opice.
232
00:29:28,619 --> 00:29:30,767
Vezmu pár lidí
a pojedeme do Fort Pointu.
233
00:29:31,186 --> 00:29:32,978
Půjdu do zbrojnice...
234
00:29:33,889 --> 00:29:35,943
Zjistím, co ještě funguje.
235
00:29:37,278 --> 00:29:38,517
Tři dny...
236
00:29:38,542 --> 00:29:41,018
Když se nevrátíš, půjdeme tam.
237
00:29:41,043 --> 00:29:42,988
A do posledního je osobně zabiju.
238
00:29:59,488 --> 00:30:01,316
Carver už připravuje auto.
239
00:30:02,359 --> 00:30:04,708
Brzy tady bude i s Fosterem a Kempem.
240
00:30:05,730 --> 00:30:08,435
Vážně s sebou bereš Carvera?
Vždyť jednoho z nich střelil.
241
00:30:08,847 --> 00:30:11,976
Nemám moc na výběr.
Pracoval ve vodárenské společnosti.
242
00:30:12,001 --> 00:30:14,115
Je jediný, kdo ví,
jak ta přehrada funguje.
243
00:30:16,592 --> 00:30:17,776
Malcolme.
244
00:30:18,082 --> 00:30:19,625
Co tam budeš dělat?
245
00:30:19,744 --> 00:30:21,360
Co mu řekneš?
246
00:30:23,721 --> 00:30:25,276
Řeknu mu pravdu.
247
00:30:26,513 --> 00:30:28,471
Doufám, že bude mít dobrou náladu.
248
00:30:33,982 --> 00:30:35,531
Myslíš, že jsem blázen?
249
00:30:37,371 --> 00:30:38,846
Bojím se.
250
00:30:39,870 --> 00:30:41,426
To já taky.
251
00:30:43,032 --> 00:30:44,895
Přerostlo mi to přes hlavu.
252
00:30:46,690 --> 00:30:49,666
A když to alespoň nezkusím,
253
00:30:51,037 --> 00:30:52,553
tak vypukne válka.
254
00:31:15,562 --> 00:31:19,029
Vezmi mě s sebou. Když se někdo zraní,
budeš mě potřebovat.
255
00:31:22,177 --> 00:31:23,689
Miluju tě.
256
00:31:26,042 --> 00:31:27,716
Chci, abys zůstala tady.
257
00:31:28,725 --> 00:31:31,095
Nechci tady nechat Alexe samotného.
258
00:31:31,120 --> 00:31:32,465
Jdu taky.
259
00:31:37,124 --> 00:31:38,854
Synu, není to bezpečné.
260
00:31:39,742 --> 00:31:41,851
S tebou jsem víc v bezpečí než tady.
261
00:31:42,736 --> 00:31:44,100
Jdu s tebou.
262
00:31:44,852 --> 00:31:46,085
Prosím.
263
00:32:13,837 --> 00:32:15,673
Nikdo z auta nevystoupí.
264
00:32:16,650 --> 00:32:17,921
Nikdo.
265
00:32:19,023 --> 00:32:22,163
Jestli se do dvou hodin nevrátím,
tak jeďte zpátky.
266
00:32:23,326 --> 00:32:24,988
Bude to v pořádku.
267
00:35:27,495 --> 00:35:29,706
Prosím, prosím, prosím.
268
00:35:30,206 --> 00:35:31,476
Prosím.
269
00:35:33,800 --> 00:35:35,855
Nezabíjejte mě, prosím.
270
00:35:36,092 --> 00:35:37,852
Musím ti něco říct.
271
00:35:39,924 --> 00:35:41,185
Já vím...
272
00:35:43,178 --> 00:35:44,925
"Nevracet se sem."
273
00:35:45,241 --> 00:35:46,821
Já vím...
274
00:35:46,846 --> 00:35:49,218
Nechodil bych sem...
Dobře!
275
00:35:49,243 --> 00:35:50,875
Dobře, dobře.
276
00:35:54,337 --> 00:35:56,882
Dobře, dobře, dobře.
277
00:35:58,819 --> 00:36:00,394
Musím ti něco ukázat.
278
00:36:01,847 --> 00:36:04,752
- Není to daleko.
- Ten člověk lže!
279
00:36:04,777 --> 00:36:06,478
Ne! Ne!
280
00:36:09,125 --> 00:36:11,285
Ne, ne, ne.
Ne, přísahám.
281
00:36:13,813 --> 00:36:16,912
Jen bych ti to ukázal,
abys porozuměl.
282
00:36:17,461 --> 00:36:18,743
Prosím.
283
00:36:38,839 --> 00:36:41,394
Ukaž mi to.
284
00:37:04,794 --> 00:37:08,439
Tohle se používalo
jako vodní elektrárna.
285
00:37:08,464 --> 00:37:11,357
Bylo to zde postaveno,
aby to tady na severu dodávalo elektřinu.
286
00:37:11,451 --> 00:37:14,421
Pracovali jsme na obnovení
přívodu elektřiny do města.
287
00:37:14,838 --> 00:37:17,681
Dříve se používala jaderná energie,
ale ta došla už před lety.
288
00:37:17,706 --> 00:37:21,673
takže používáme naftové generátory
a zplynovače...
289
00:37:21,698 --> 00:37:25,732
Pokud bychom mohli zprovoznit přehradu,
tak bychom měli přísun energie.
290
00:37:34,811 --> 00:37:37,607
Dává ti něco z toho smysl?
291
00:37:38,563 --> 00:37:39,822
Takže...
292
00:37:40,419 --> 00:37:42,419
- Světla.
- Ano.
293
00:37:44,312 --> 00:37:45,537
Světla.
294
00:37:46,986 --> 00:37:48,547
Tohle je váš domov.
295
00:37:48,698 --> 00:37:51,118
Nechci vám ho vzít, přísahám.
296
00:37:51,673 --> 00:37:52,785
Ale...
297
00:37:52,934 --> 00:37:56,127
Kdybys nás tady nechal pracovat...
298
00:37:56,152 --> 00:37:58,889
Přivedl jsi další?
299
00:38:02,431 --> 00:38:03,955
Jen pár lidí.
300
00:38:04,952 --> 00:38:06,684
Nejsem hrozba.
301
00:38:06,909 --> 00:38:08,410
Jestli ano,
302
00:38:09,090 --> 00:38:10,986
tak mě můžete zabít.
303
00:38:40,105 --> 00:38:42,092
Ne, ne, ne...
Přestaň, přestaň.
304
00:38:55,256 --> 00:38:57,051
Máme jim dát zbraně.
305
00:38:58,880 --> 00:39:00,634
To je jedna z jejich podmínek.
306
00:39:01,724 --> 00:39:04,819
- Co to znamená?
- Můžeme zůstat.
307
00:39:20,261 --> 00:39:23,475
Pokud budou mít elektřinu,
budou nebezpečnější.
308
00:39:23,500 --> 00:39:25,037
Proč jim tedy pomáhat?
309
00:39:25,888 --> 00:39:27,731
Vypadají zoufale...
310
00:39:27,850 --> 00:39:30,761
Pokud by odešli,
tak by na nás zaútočili.
311
00:39:31,579 --> 00:39:33,204
Nech je...
312
00:39:33,656 --> 00:39:36,323
Zabijeme je, dokud jsou slabí.
313
00:39:38,032 --> 00:39:40,845
Kolik z nás by zemřelo?
314
00:39:43,404 --> 00:39:46,259
Je jen jedna možnost
jak nastolit mír.
315
00:39:47,300 --> 00:39:50,319
Když tady budou pracovat,
tak pak odejdou.
316
00:39:52,600 --> 00:39:54,600
Lidská práce?
317
00:39:57,555 --> 00:39:59,248
Lidská práce?
318
00:40:02,140 --> 00:40:04,033
Lidská práce?
319
00:40:05,867 --> 00:40:07,782
Lidská práce?
320
00:40:45,320 --> 00:40:47,320
Koba říká,
321
00:40:47,345 --> 00:40:49,105
že bychom měli lidi nenávidět.
322
00:40:49,130 --> 00:40:50,556
Už dost!
323
00:40:50,581 --> 00:40:53,134
Lidé naučili Kobu nenávidět,
324
00:40:53,159 --> 00:40:55,059
ale nic jiného.
325
00:41:09,074 --> 00:41:10,409
Ahoj.
326
00:41:10,984 --> 00:41:12,604
Musíš se najíst.
327
00:41:13,027 --> 00:41:14,654
Dobře, jen...
328
00:41:14,933 --> 00:41:16,969
To, co jsi dnes udělal,
bylo statečné.
329
00:41:25,507 --> 00:41:27,066
Malcolme...
330
00:41:27,200 --> 00:41:29,272
Vím, že v tebe všichni doufají.
331
00:41:29,297 --> 00:41:31,927
To je mi jedno.
Nic z toho mě nezajímá.
332
00:41:33,600 --> 00:41:35,363
Zajímá mě on.
333
00:41:36,922 --> 00:41:40,491
Viděl věci, které dítě vidět nemělo.
Nedovolím, aby se to stalo znovu.
334
00:41:45,785 --> 00:41:47,121
Já vím.
335
00:41:57,622 --> 00:41:59,692
Snažila jsem se s ním sblížit.
336
00:42:02,960 --> 00:42:04,257
Sblížíš se s ním...
337
00:42:08,937 --> 00:42:10,859
Víš, co je na nich děsivé?
338
00:42:12,254 --> 00:42:14,143
Nepotřebují elektřinu.
339
00:42:14,563 --> 00:42:15,929
Světla...
340
00:42:16,367 --> 00:42:18,722
Teplo. Nic.
341
00:42:19,350 --> 00:42:21,639
- Nazdar.
- To je jejich výhoda.
342
00:42:22,729 --> 00:42:24,597
Díky tomu jsou silnější.
343
00:42:25,315 --> 00:42:27,937
Myslím, že by někdo z nás
měl být dnes v noci na hlídce.
344
00:42:28,072 --> 00:42:29,907
Proč? Vzali nám zbraně.
345
00:42:29,932 --> 00:42:31,970
Kdyby chtěli,
tak už jsme dávno mrtví.
346
00:42:31,995 --> 00:42:33,713
Třeba si jen dávají na čas.
347
00:42:34,290 --> 00:42:37,150
- Zabili přece už půlku planety.
- No tak...
348
00:42:37,363 --> 00:42:39,969
- Co je?
- Nemůžeš vinit ty opice.
349
00:42:39,994 --> 00:42:41,885
A koho jiného bych měl vinit?
350
00:42:42,480 --> 00:42:45,705
- Byla to opičí chřipka...
- Byl to virus vytvořený vědci
351
00:42:45,730 --> 00:42:48,240
a na těch šimpanzích ho testovali.
352
00:42:48,265 --> 00:42:50,145
Ušetři mě těch kravin.
353
00:42:50,834 --> 00:42:53,719
Chceš mi říct, že se ti při pohledu na ně,
nedělá špatně?
354
00:42:54,273 --> 00:42:55,462
Co?
355
00:42:58,100 --> 00:43:01,458
- Neměla jsi dcerku?
- Carvere, to stačí. - Jak zemřela?
356
00:43:01,483 --> 00:43:03,575
- Dost už!
- Co tvá žena?
357
00:43:03,600 --> 00:43:05,993
Radši drž hubu, než ti namlátím.
358
00:43:10,240 --> 00:43:11,351
Dobře...
359
00:43:14,127 --> 00:43:15,782
Jsem kretén...
360
00:43:21,507 --> 00:43:22,877
V pohodě?
361
00:43:42,090 --> 00:43:46,020
Zdáš se nemocná...
Jsi v pořádku?
362
00:43:48,140 --> 00:43:50,140
Potřebuji si jen odpočinout.
363
00:43:56,792 --> 00:44:00,479
Ti lidé tě trápí...
364
00:45:01,367 --> 00:45:02,678
Kde je Koba?
365
00:45:02,703 --> 00:45:06,441
Je stále naštvaný.
366
00:45:07,066 --> 00:45:10,356
Říkal, že jde lovit.
367
00:45:19,071 --> 00:45:21,241
Dole jsou lidé!
368
00:45:34,649 --> 00:45:36,563
Proč jsme tady?
369
00:45:36,588 --> 00:45:39,690
Caesar lidem věří...
370
00:45:39,715 --> 00:45:41,841
Ale Koba ne.
371
00:45:43,526 --> 00:45:45,447
Většina se zdá být funkční.
372
00:45:45,472 --> 00:45:48,025
- Super.
- Testujeme je.
373
00:46:35,335 --> 00:46:36,792
Hele!
374
00:46:38,073 --> 00:46:40,144
Ani se nehni!
Ani hnout!
375
00:46:40,169 --> 00:46:42,069
Rozumíš mi? Co?
376
00:46:43,284 --> 00:46:45,960
Terry! Terry!
377
00:46:45,985 --> 00:46:47,563
Pojď sem! Dělej!
378
00:46:53,992 --> 00:46:55,505
No do prdele.
379
00:46:58,761 --> 00:47:00,258
Co budeme dělat?
380
00:47:00,283 --> 00:47:03,170
- Nevím. - Co budeme dělat?
- Kde se tu vzal?
381
00:47:04,313 --> 00:47:06,144
- Zastřelíme ho?
- Možná.
382
00:47:06,169 --> 00:47:07,535
Já ti nevím...
383
00:47:10,615 --> 00:47:13,132
Jsi fakt ošklivej sráč, co?
384
00:47:38,427 --> 00:47:40,165
Myslím, že má hlad, vole.
385
00:47:40,486 --> 00:47:42,625
Musel se oddělit od ostatních.
386
00:47:42,901 --> 00:47:44,438
Ztratil ses?
387
00:47:44,652 --> 00:47:46,346
Snažíš se dostat domů?
388
00:47:48,146 --> 00:47:50,928
Dělej, vypadni, hloupá opice.
389
00:47:50,953 --> 00:47:52,711
- Běž.
- Dělej.
390
00:48:01,443 --> 00:48:04,205
Mají dost zbraní na to,
aby nás všechny zabili.
391
00:48:04,962 --> 00:48:06,697
Musím varovat Caesara.
392
00:48:06,830 --> 00:48:09,408
Kdo ví, co tam lidé vůbec dělají?
393
00:48:28,251 --> 00:48:30,606
Musíme to tady uvolnit!
394
00:48:36,434 --> 00:48:38,382
Nevěděl jsem, že jsi měla dceru.
395
00:48:42,926 --> 00:48:43,989
Jo.
396
00:48:49,701 --> 00:48:51,418
Jak se jmenovala?
397
00:48:56,226 --> 00:48:57,583
Sarah.
398
00:49:02,839 --> 00:49:04,366
Je mi to moc líto.
399
00:49:11,532 --> 00:49:13,648
Teď mám tebe a tvého tátu.
400
00:49:14,902 --> 00:49:16,223
Takže...
401
00:49:22,296 --> 00:49:23,509
Jo.
402
00:49:24,525 --> 00:49:26,525
Dobrá, máš to rovně?
403
00:49:38,506 --> 00:49:40,282
Víc toho už nemáme.
404
00:49:41,070 --> 00:49:42,714
Připravte se.
405
00:49:44,484 --> 00:49:45,741
3...
406
00:49:45,766 --> 00:49:46,865
2...
407
00:49:47,023 --> 00:49:48,192
1...
408
00:49:54,133 --> 00:49:55,708
Malcolme!
409
00:49:56,947 --> 00:49:58,431
Pomozte mi!
410
00:49:58,621 --> 00:50:01,173
Pomoc! Pomozte někdo!
411
00:50:01,316 --> 00:50:02,621
Malcolme!
412
00:50:02,699 --> 00:50:04,860
- Malcolme!
- Tati?
413
00:50:04,955 --> 00:50:06,727
Nevidím Carvera!
414
00:50:29,706 --> 00:50:31,540
Do hajzlu!
Ne...
415
00:50:31,775 --> 00:50:33,689
- Nech to.
- Dobře.
416
00:50:36,503 --> 00:50:37,994
Není to zlomené.
417
00:50:38,445 --> 00:50:41,067
Dobře, pusť to.
Dobře.
418
00:50:54,485 --> 00:50:55,834
Děkuji.
419
00:50:57,335 --> 00:50:59,078
Zachránili jste nám život.
420
00:50:59,304 --> 00:51:02,263
Je tam teď dost trosek.
takže asi budeme potřebovat víc času.
421
00:51:02,304 --> 00:51:03,864
Kolik?
422
00:51:42,422 --> 00:51:43,718
Nazdárek.
423
00:51:50,543 --> 00:51:53,235
- Hele, hele...
- Co to děláš?
424
00:51:53,851 --> 00:51:55,443
Skončila jsi?
425
00:51:57,696 --> 00:51:59,113
Na co tak koukáš?
426
00:52:10,566 --> 00:52:12,466
Vypadni odtud!
427
00:52:17,517 --> 00:52:19,395
- Co to děláš?
- Zabiju tě!
428
00:52:24,089 --> 00:52:26,507
Ne! Ne, Caesare!
429
00:52:27,194 --> 00:52:28,442
Ne...
430
00:52:43,054 --> 00:52:44,597
Řekl jsem
431
00:52:44,764 --> 00:52:46,238
žádné
432
00:52:46,717 --> 00:52:48,257
zbraně!
433
00:52:51,144 --> 00:52:52,920
- Ne. - Prosím.
- Nedělej to.
434
00:53:24,620 --> 00:53:26,209
Nevěděl jsem o tom.
435
00:53:33,721 --> 00:53:37,123
Lidé, ihned odejděte!
436
00:54:27,140 --> 00:54:28,563
Malcolme?
437
00:54:29,269 --> 00:54:31,126
Malcolme, kam to jdeš?
438
00:54:31,482 --> 00:54:32,844
Malcolme...
439
00:54:38,622 --> 00:54:41,076
Prosím, prosím,
musím s ním mluvit.
440
00:54:44,291 --> 00:54:45,754
Omlouvám se.
441
00:54:45,935 --> 00:54:50,237
- Je to má chyba. Pošlu ho pryč.
- Tohle je můj domov.
442
00:54:52,553 --> 00:54:54,283
Neměli byste tady být.
443
00:54:54,403 --> 00:54:55,638
Chápu...
444
00:54:55,970 --> 00:54:57,372
Malcolme...
445
00:55:02,623 --> 00:55:04,384
Je nemocná.
446
00:55:05,882 --> 00:55:08,175
Jak dlouho už je jí takhle?
447
00:55:16,254 --> 00:55:17,972
Mám léky...
448
00:55:19,272 --> 00:55:20,865
Antibiotika.
449
00:55:23,418 --> 00:55:25,063
Mohla by vám pomoct.
450
00:55:27,017 --> 00:55:31,081
Nevěřím vám.
451
00:55:33,053 --> 00:55:34,866
Nevyčítám ti to.
452
00:55:35,643 --> 00:55:37,124
Ale věř mi.
453
00:55:38,130 --> 00:55:40,804
- Nejsme jako on.
- Prosím.
454
00:55:42,835 --> 00:55:44,686
Dovolte, abychom vám pomohli.
455
00:56:14,276 --> 00:56:15,825
Jeden den.
456
00:56:17,672 --> 00:56:19,286
Zůstanete.
457
00:56:19,526 --> 00:56:20,950
Jeden den!
458
00:56:20,975 --> 00:56:22,228
Otče, ne!
459
00:56:22,253 --> 00:56:25,117
- Budeme potřebovat víc času.
- Jeden den!
460
00:56:30,264 --> 00:56:31,994
Opice vám pomohou.
461
00:56:36,034 --> 00:56:38,968
Já ne!
462
00:56:42,231 --> 00:56:44,140
- To je hovadina!
- Vypadni.
463
00:56:44,165 --> 00:56:46,002
- Dělej, běž.
- No tak...
464
00:56:46,049 --> 00:56:48,206
- Vypadni.
- No tak...
465
00:56:54,995 --> 00:56:56,413
V pořádku?
466
00:56:57,709 --> 00:56:59,222
Nech mě!
467
00:57:04,625 --> 00:57:06,112
Nastup!
468
00:57:21,196 --> 00:57:23,090
Uvidíme se zítra, kreténe.
469
00:57:27,835 --> 00:57:31,303
Byl jsem u lidí ve městě.
Jsou velmi nebezpeční!
470
00:57:31,328 --> 00:57:33,401
Kde je Caesar?
471
00:57:36,547 --> 00:57:39,738
S lidmi...
472
00:57:45,718 --> 00:57:47,100
Hele, Alexi.
473
00:57:47,125 --> 00:57:49,779
Tohle je relé.
Podívej se, jestli tu nejsou další.
474
00:58:12,849 --> 00:58:14,408
Caesar?
475
00:58:24,251 --> 00:58:26,650
Ne, ne, ne, ne!
476
00:58:26,675 --> 00:58:28,466
Ne! Ne!
477
00:58:34,753 --> 00:58:36,490
Kde je Caesar?
478
00:58:36,616 --> 00:58:38,284
Potřebuji Caesara.
479
00:58:38,692 --> 00:58:40,584
Caesare!
480
00:58:56,461 --> 00:59:00,326
Lidé napadli tvé syny!
481
00:59:00,761 --> 00:59:04,881
Ale dovolil jsi jim zůstat!
482
00:59:06,572 --> 00:59:09,880
Vystavuješ nás nebezpečí!
483
00:59:11,832 --> 00:59:17,772
Caesar má rád lidi víc než opice!
484
00:59:19,005 --> 00:59:23,665
Víc než své syny!
485
01:00:11,317 --> 01:00:12,723
Opice...
486
01:00:13,806 --> 01:00:16,666
...nezabíjejí...
487
01:00:17,512 --> 01:00:18,846
...opice.
488
01:00:47,469 --> 01:00:49,072
Odpusť mi.
489
01:01:23,618 --> 01:01:26,006
Jsi můj syn...
490
01:01:27,096 --> 01:01:29,644
Musíš mě poslouchat.
491
01:01:41,376 --> 01:01:45,500
Řekl jsi Caesarovi o těch zbraních,
co jsme našli?
492
01:01:48,047 --> 01:01:50,830
Ne, ani ty mu nic neřekneš.
493
01:02:02,576 --> 01:02:06,621
Tvůj otec mi už nevěří.
494
01:02:08,008 --> 01:02:11,146
Musíš ho chránit.
495
01:02:11,800 --> 01:02:14,456
Jeho láska k lidem
496
01:02:14,636 --> 01:02:16,636
ho zaslepuje.
497
01:02:16,661 --> 01:02:18,442
Já vím...
498
01:02:19,460 --> 01:02:23,748
Co jsou lidé tady...
499
01:02:25,027 --> 01:02:28,989
Bojím se o Caesarův život.
500
01:03:19,256 --> 01:03:20,692
Po včerejšku.
501
01:03:44,798 --> 01:03:46,612
Malcolme, podívej.
502
01:03:47,320 --> 01:03:49,639
Koukni se. Podívej.
503
01:03:50,634 --> 01:03:52,291
Byl pátek.
504
01:03:53,405 --> 01:03:55,257
Opravdu pěkné odpoledne.
505
01:03:56,176 --> 01:03:57,777
Teplo...
506
01:04:01,094 --> 01:04:02,858
Byli jsme....
507
01:04:03,547 --> 01:04:05,870
Byli jsme s kamarády
508
01:04:06,163 --> 01:04:08,786
na divokém večírku.
509
01:04:11,624 --> 01:04:13,308
Být s kamarády.
510
01:04:15,127 --> 01:04:16,846
Být...
511
01:04:19,247 --> 01:04:21,140
Tu máš. Umíš číst?
512
01:04:32,480 --> 01:04:34,803
Tohle je moc dobrá věc.
513
01:04:37,006 --> 01:04:38,700
- Na zdraví.
- Na zdraví.
514
01:04:45,394 --> 01:04:47,447
Co je to s tebou?
515
01:04:47,472 --> 01:04:49,573
Řekli jsme ti, ať táhneš.
516
01:04:49,598 --> 01:04:50,759
Ne!
517
01:04:51,376 --> 01:04:53,276
Ne! Běž!
518
01:04:57,395 --> 01:04:59,534
- Ví, co je smrt.
- Jo.
519
01:05:14,884 --> 01:05:16,299
Asi se mu líbíš.
520
01:05:16,354 --> 01:05:18,817
- Drž hubu.
- No díky.
521
01:05:20,792 --> 01:05:22,961
Chceš se napít?
Do toho.
522
01:05:23,764 --> 01:05:25,201
Dej mu to.
523
01:05:25,954 --> 01:05:27,789
Dej mu to, uvidíme,
co se stane.
524
01:05:31,672 --> 01:05:33,075
Tu máš.
525
01:05:33,662 --> 01:05:35,017
Dobře...
526
01:05:37,919 --> 01:05:39,846
Do hajzlu.
527
01:05:45,352 --> 01:05:47,910
- Dobrá, co?
- Jo.
528
01:05:50,318 --> 01:05:51,715
Dobře, dobrá...
529
01:05:53,270 --> 01:05:55,100
V klidu.
530
01:05:55,266 --> 01:05:57,033
- Klid. - Klid.
- Klid. - Dobrá.
531
01:05:58,890 --> 01:06:00,247
Dobře...
532
01:06:46,243 --> 01:06:47,820
Malcolme!
533
01:06:48,006 --> 01:06:49,870
- Malcolme!
- Co?
534
01:06:49,894 --> 01:06:51,970
Co je? Co se stalo?
535
01:08:29,334 --> 01:08:30,589
Fungovalo to.
536
01:08:32,044 --> 01:08:33,701
Je to dobrý.
537
01:08:33,874 --> 01:08:35,880
Vím, že se musíme vrátit do města.
538
01:08:43,747 --> 01:08:45,169
Důvěra.
539
01:09:10,367 --> 01:09:11,835
Zkurvysyn.
540
01:09:13,022 --> 01:09:14,930
Parchante...
541
01:10:01,229 --> 01:10:03,392
Světla.
542
01:10:33,719 --> 01:10:35,654
Je ti lépe?
543
01:11:13,360 --> 01:11:15,512
Matko...?
544
01:12:26,733 --> 01:12:28,728
Lidská zbraň!
545
01:12:31,876 --> 01:12:33,137
Běžte.
546
01:12:49,284 --> 01:12:51,851
Zabili Caesara!
547
01:12:56,009 --> 01:12:58,286
Zapálili náš domov!
548
01:13:09,810 --> 01:13:11,994
Běžte! Dostaňte je!
549
01:13:12,121 --> 01:13:14,292
Opice musí zaútočit
550
01:13:14,317 --> 01:13:16,317
na lidské město!
551
01:13:16,879 --> 01:13:18,666
Vraťte jim to!
552
01:13:19,355 --> 01:13:22,958
Bojujte! Bojujte!
Bojujte kvůli Caesarovi!
553
01:13:27,102 --> 01:13:30,688
Ženy a děti zůstanou v lese.
My zaútočíme na město!
554
01:13:39,043 --> 01:13:42,184
Pomstíme tvého otce!
555
01:13:56,476 --> 01:13:58,461
Ellie, Ellie.
556
01:14:01,574 --> 01:14:03,516
Dobře... Bože.
557
01:15:47,495 --> 01:15:49,897
Tady San Francisco,
snažíme se navázat kontakt.
558
01:15:50,143 --> 01:15:53,283
Pokud jste tuto zprávu obdrželi,
identifikujte se.
559
01:15:53,314 --> 01:15:55,314
A určete svou polohu.
Přepínám.
560
01:16:06,848 --> 01:16:08,447
Dělejte! Běžte!
561
01:16:24,329 --> 01:16:27,484
Pokud obdržíte tuto zprávu,
určete svou polohu. Přepínám.
562
01:16:27,817 --> 01:16:28,881
Opakuji...
563
01:16:29,023 --> 01:16:32,108
Tady San Francisco,
snažíme se navázat kontakt.
564
01:16:32,212 --> 01:16:34,370
Pokud jste tuto zprávu obdrželi,
identifikujte se.
565
01:16:34,395 --> 01:16:36,195
A určete svou polohu.
Přepínám.
566
01:16:37,662 --> 01:16:40,275
- Co se děje?
- Opice napadly zbrojnici.
567
01:16:43,489 --> 01:16:46,431
Spusťte poplach!
Spusťte poplach!
568
01:17:20,169 --> 01:17:22,090
Držte je venku!
569
01:17:22,294 --> 01:17:24,381
Držte je venku!
570
01:17:28,647 --> 01:17:30,480
Běžte, zaujměte pozici.
571
01:17:35,026 --> 01:17:37,534
- Jsi připravenej?
- Ano, pane. - To je dobře.
572
01:17:38,989 --> 01:17:40,966
To si myslíte?
573
01:17:40,991 --> 01:17:43,745
Jsme přeživší.
574
01:17:44,088 --> 01:17:49,009
Možná mají nějaké zbraně,
ale to z nich nedělá lidi!
575
01:17:49,773 --> 01:17:53,398
Jsou to zvířata!
Zatlačíme je zpátky!
576
01:17:53,674 --> 01:17:55,329
Sejměme je!
577
01:17:55,354 --> 01:17:59,158
Ať těmi dveřmi neprojdou!
578
01:18:37,209 --> 01:18:39,497
Tamhle!
Kalifornská ulice!
579
01:20:27,113 --> 01:20:28,698
Přineste raketomet!
580
01:22:41,810 --> 01:22:45,517
Naše poloha je označená.
Potřebujeme pomoct, prosím. Útočí na nás!
581
01:22:45,542 --> 01:22:47,269
San Francisco. Opakujte.
582
01:22:47,294 --> 01:22:49,262
- Haló?
- Rozumíte?
583
01:23:16,215 --> 01:23:19,154
Utíkají! Chyťte je!
584
01:23:40,639 --> 01:23:42,398
Musíme už být blízko.
585
01:23:49,297 --> 01:23:51,297
Asi to vidím! Je to tam dole!
586
01:23:55,539 --> 01:23:56,681
Tati!
587
01:24:12,788 --> 01:24:15,275
Bože můj. Malcolme!
588
01:24:15,300 --> 01:24:17,988
- Pomozte mi.
- To je ono.
589
01:24:30,122 --> 01:24:31,422
Můj...
590
01:24:32,428 --> 01:24:34,055
...syn.
591
01:24:35,739 --> 01:24:37,164
Moje...
592
01:24:38,472 --> 01:24:39,987
...rodina.
593
01:24:44,690 --> 01:24:46,025
Kde jsou?
594
01:24:50,752 --> 01:24:52,042
Nevím.
595
01:25:01,384 --> 01:25:04,176
Nesnaž se mluvit.
Musíš si odpočinout.
596
01:25:14,133 --> 01:25:15,396
Drž si to.
597
01:25:26,755 --> 01:25:29,321
- Ztratil hodně krve.
- Přežije to?
598
01:25:30,083 --> 01:25:31,505
Nerozumím tomu.
599
01:25:33,308 --> 01:25:35,380
Kde vzal Carver zbraň?
600
01:25:35,974 --> 01:25:37,375
Proč by to dělal?
601
01:25:37,406 --> 01:25:38,691
Opice.
602
01:25:41,183 --> 01:25:42,387
Cože?
603
01:25:45,450 --> 01:25:46,867
To...
604
01:25:47,485 --> 01:25:48,707
...udělaly...
605
01:25:50,845 --> 01:25:52,019
...opice.
606
01:25:59,523 --> 01:26:01,040
Nastupte si.
607
01:26:21,668 --> 01:26:24,579
Všude jsou tu lidé!
Schovávají se všude!
608
01:26:24,604 --> 01:26:27,212
Musíme je všechny chytit!
609
01:26:45,955 --> 01:26:49,357
- Zabij ho.
- Ne, ne, ne.
610
01:26:51,521 --> 01:26:52,838
Ne, ne.
611
01:26:53,999 --> 01:26:56,345
Do toho, Ashi.
612
01:26:56,717 --> 01:26:59,663
Ať za to lidé zaplatí.
613
01:27:02,978 --> 01:27:06,302
Caesar by to tak nechtěl.
614
01:27:44,877 --> 01:27:48,028
Caesar je mrtvý.
615
01:27:53,312 --> 01:27:58,725
Opice teď vede Koba.
616
01:28:20,246 --> 01:28:22,599
Bože, podívej.
Kolonie hoří.
617
01:28:22,624 --> 01:28:25,870
- Kam pojedeme?
- Caesare, kam?
618
01:28:34,993 --> 01:28:37,119
Je to ono?
Jsme blízko?
619
01:28:37,143 --> 01:28:38,893
Kam nás to vede?
620
01:28:41,644 --> 01:28:43,268
Malcolme, zastav!
621
01:28:51,257 --> 01:28:52,710
Nerozumím tomu.
622
01:28:53,535 --> 01:28:55,119
- Co tady děláme?
- To je jedno.
623
01:28:55,143 --> 01:28:58,235
Musíme ho tady schovat,
než zjistíme, co se děje doma.
624
01:29:02,762 --> 01:29:04,378
Alexi, dej ten stůl na stranu.
625
01:29:08,325 --> 01:29:09,401
Dobře.
626
01:29:09,656 --> 01:29:11,129
Dáme ho sem.
627
01:29:11,775 --> 01:29:13,177
Dobře.
628
01:29:17,745 --> 01:29:19,414
Tati, podívej.
629
01:29:20,645 --> 01:29:22,080
Podívej.
630
01:29:22,506 --> 01:29:23,676
Jo.
631
01:29:27,387 --> 01:29:29,771
Budeme ho muset operovat,
ale nemám tu vybavení.
632
01:29:31,082 --> 01:29:33,841
- Je tam chirurgická souprava...
- Já tam půjdu.
633
01:29:36,219 --> 01:29:39,010
- Není to bezpečné.
- On je jediný, kdo to může zastavit.
634
01:29:42,618 --> 01:29:48,102
Lidé jsou teď našimi vězni!
635
01:29:48,490 --> 01:29:52,662
Od teď budete žít v kleci!
636
01:29:53,281 --> 01:29:55,807
Venku je ještě víc lidí!
637
01:29:56,076 --> 01:29:58,778
Běžte! Najděte je!
638
01:30:18,631 --> 01:30:20,755
Maurici?
639
01:30:21,022 --> 01:30:22,930
Koba řekl,
640
01:30:23,744 --> 01:30:26,933
že jsme příliš věrní tvému otci.
641
01:30:29,749 --> 01:30:33,057
Opatruj se.
642
01:33:04,124 --> 01:33:05,463
Počkej...
643
01:33:07,144 --> 01:33:08,613
Tvůj otec...
644
01:33:11,134 --> 01:33:12,823
Je naživu.
645
01:33:25,642 --> 01:33:26,905
Mám to.
646
01:33:27,190 --> 01:33:28,571
Jak je na tom?
647
01:33:53,249 --> 01:33:54,571
Tvá...
648
01:33:55,284 --> 01:33:56,684
...matka...
649
01:33:58,366 --> 01:33:59,648
...a bratr...
650
01:34:00,952 --> 01:34:02,235
...jsou v bezpečí?
651
01:34:03,829 --> 01:34:05,348
Prozatím...
652
01:34:14,089 --> 01:34:15,176
Ne.
653
01:34:15,769 --> 01:34:16,962
Ne.
654
01:34:20,086 --> 01:34:22,009
Ne, lidé ne.
655
01:34:26,942 --> 01:34:28,098
To Koba.
656
01:34:32,324 --> 01:34:33,717
Malcolme.
657
01:34:34,004 --> 01:34:35,467
Jo, jo.
658
01:34:36,896 --> 01:34:38,211
Caesare...
659
01:34:40,061 --> 01:34:41,934
Musíme to udělat.
660
01:34:46,148 --> 01:34:47,598
Synu.
661
01:35:22,655 --> 01:35:24,010
Jak mu je?
662
01:35:26,515 --> 01:35:28,021
Uvidíme.
663
01:35:29,470 --> 01:35:30,964
Je opravdu silný.
664
01:35:40,960 --> 01:35:42,519
Bude to dobrý.
665
01:36:15,613 --> 01:36:17,946
Moc se omlouvám.
666
01:36:18,788 --> 01:36:20,630
Za všechno.
667
01:36:22,157 --> 01:36:23,415
Ne...
668
01:36:27,371 --> 01:36:30,899
Vina je na mně.
669
01:36:32,830 --> 01:36:35,580
Ale Koba tě zradil.
670
01:36:35,827 --> 01:36:38,318
Vybrali si...
671
01:36:38,955 --> 01:36:40,454
...důvěřovat...
672
01:36:41,618 --> 01:36:45,485
...protože je to opice.
673
01:36:47,005 --> 01:36:50,590
Vždy jsem byl opicím vděčný.
674
01:36:51,009 --> 01:36:53,374
Více než lidem.
675
01:36:56,021 --> 01:36:57,884
Teď už to vidím.
676
01:36:59,930 --> 01:37:03,366
Jak moc jsme si podobní.
677
01:37:08,779 --> 01:37:11,060
Kde je Koba teď?
678
01:37:12,867 --> 01:37:15,512
Ve věži lidí.
679
01:37:16,358 --> 01:37:18,381
Obklopen svými věrnými.
680
01:37:18,406 --> 01:37:22,762
Co ti kteří ho nenásledovali?
681
01:37:22,787 --> 01:37:24,628
Vězni.
682
01:37:25,833 --> 01:37:27,303
Maurice.
683
01:37:27,921 --> 01:37:29,428
Rocket.
684
01:37:32,767 --> 01:37:35,219
Koba zabil Ashe.
685
01:37:42,441 --> 01:37:44,899
Kvůli strachu ho ostatní následují.
686
01:37:47,125 --> 01:37:49,297
Ale jakmile uvidí, že jsi naživu...
687
01:37:50,468 --> 01:37:52,542
Odvrátí se od Koby.
688
01:37:52,567 --> 01:37:54,520
Ne když budu slabý.
689
01:37:58,155 --> 01:38:03,045
Opice vyhledávají
vždy silnější vůdce.
690
01:38:05,473 --> 01:38:07,179
Musím něco udělat.
691
01:38:07,679 --> 01:38:09,156
Zastavit ho...
692
01:38:19,850 --> 01:38:21,105
Otče...
693
01:38:24,169 --> 01:38:26,098
Dovol mi...
694
01:38:26,852 --> 01:38:28,400
...ti pomoct.
695
01:39:19,230 --> 01:39:21,358
Prosím! Pusťte nás!
696
01:41:40,939 --> 01:41:43,687
Dobře, podívej, Caesare.
697
01:41:45,022 --> 01:41:46,267
Jablko.
698
01:41:46,909 --> 01:41:48,032
Jablko.
699
01:41:48,509 --> 01:41:49,638
Dobře.
700
01:41:51,222 --> 01:41:52,336
Domov.
701
01:41:53,211 --> 01:41:54,496
Domov.
702
01:41:56,597 --> 01:41:57,850
Domov.
703
01:41:59,746 --> 01:42:00,878
Ano.
704
01:42:02,736 --> 01:42:04,236
Tohle je tvůj domov.
705
01:42:05,128 --> 01:42:06,607
Tvůj domov.
706
01:42:08,934 --> 01:42:11,126
Dobře.
Dobře.
707
01:42:11,787 --> 01:42:12,965
To je ono.
708
01:42:36,581 --> 01:42:37,808
Promiň.
709
01:42:38,030 --> 01:42:39,528
Nechtěl jsem rušit.
710
01:42:44,419 --> 01:42:46,110
Už jsou to dva dny.
711
01:42:52,715 --> 01:42:54,415
Tvůj syn se ještě nevrátil?
712
01:42:59,886 --> 01:43:01,284
Kdo to byl?
713
01:43:03,270 --> 01:43:04,593
Na tom videu.
714
01:43:07,580 --> 01:43:10,712
Byl to dobrý muž.
715
01:43:13,952 --> 01:43:15,370
Jako ty.
716
01:43:47,109 --> 01:43:50,684
Musí se dostat do věže bez toho,
aby je někdo viděl. Vezmeme to metrem.
717
01:43:51,931 --> 01:43:53,263
Miluju tě.
718
01:43:53,739 --> 01:43:57,095
Koba poslal pro ženy a děti.
719
01:43:57,120 --> 01:43:59,531
Jsou na cestě.
720
01:43:59,556 --> 01:44:01,190
Matka také.
721
01:44:02,467 --> 01:44:04,550
Pojďme, hned.
722
01:44:16,226 --> 01:44:17,649
V pořádku?
723
01:44:28,145 --> 01:44:29,685
Kdo je tam?
724
01:44:29,943 --> 01:44:32,386
Jestli jsi člověk,
tak to raději řekni.
725
01:44:32,645 --> 01:44:35,870
To jsem já! Malcolm!
Nestřílej!
726
01:44:37,940 --> 01:44:39,442
Běžte po schodech.
727
01:44:39,467 --> 01:44:42,140
Dovedou vás nahoru na ulici.
Běžte.
728
01:44:46,873 --> 01:44:48,238
Děkuji ti.
729
01:44:48,468 --> 01:44:49,788
Důvěra.
730
01:44:57,408 --> 01:44:58,978
Jdu tam!
731
01:44:59,508 --> 01:45:00,994
Nestřílej!
732
01:45:20,434 --> 01:45:23,935
Podívejme, koho jsem to našel.
Nevěděl jsem, jestli jsi to zvládl.
733
01:45:24,292 --> 01:45:26,385
Rád tě vidím.
Neboj se.
734
01:45:27,191 --> 01:45:28,810
Ještě to zvrátíme.
735
01:45:28,835 --> 01:45:32,422
- Co tím myslíš? O co jde?
- Opice zabraly věž.
736
01:45:32,447 --> 01:45:35,388
- Ztratil jsem signál. Vypadlo to.
- Zkoušej to dál.
737
01:45:35,413 --> 01:45:37,127
Malcolme, podívej se na tohle.
738
01:45:38,507 --> 01:45:39,841
C-4.
739
01:45:40,371 --> 01:45:41,912
Půlkilové.
740
01:45:42,737 --> 01:45:44,527
Začali jsme to sem umisťovat.
741
01:45:44,666 --> 01:45:46,724
Shodí celou věž.
742
01:45:49,278 --> 01:45:51,044
Všechny je to zabije.
743
01:45:52,389 --> 01:45:54,142
Hodila by se nám tvá pomoc.
744
01:45:55,863 --> 01:45:58,909
Pokud jste tuto zprávu obdrželi,
určete vaši polohu. Přepínám.
745
01:46:32,556 --> 01:46:34,895
Tady San Francisco,
snažíme se navázat kontakt.
746
01:46:34,920 --> 01:46:38,287
Kdokoliv tuto zprávu uslyší,
identifikujte se a určete vaši pozici.
747
01:46:38,312 --> 01:46:39,401
Přepínám.
748
01:46:43,409 --> 01:46:45,307
Tu máš, no tak.
749
01:46:45,332 --> 01:46:48,692
Kdokoliv tuto zprávu uslyší,
identifikujte se a určete vaši pozici.
750
01:46:48,717 --> 01:46:49,884
Přepínám.
751
01:46:58,177 --> 01:47:01,418
Tady San Francisco,
snažíme se navázat kontakt.
752
01:47:01,443 --> 01:47:04,649
Kdokoliv tuto zprávu uslyší,
identifikujte se a určete vaši pozici.
753
01:47:07,280 --> 01:47:08,897
- Čau.
- Čau.
754
01:47:16,189 --> 01:47:20,419
Kdokoliv tuto zprávu uslyší,
identifikujte se a určete vaši pozici.
755
01:47:20,631 --> 01:47:21,784
Přepínám.
756
01:47:25,693 --> 01:47:27,143
Dreyfusi...
757
01:47:30,557 --> 01:47:32,762
- Slyší mě někdo?
- Wernere.
758
01:47:35,818 --> 01:47:38,469
Omlouvám se,
ale nemůžu vás to nechat udělat.
759
01:47:39,889 --> 01:47:41,615
Musíme mu dát šanci.
760
01:47:42,876 --> 01:47:44,799
Musíme mu dát čas.
761
01:47:45,481 --> 01:47:47,349
Teď je tam nahoře.
762
01:47:49,581 --> 01:47:51,091
Kdo tam je?
763
01:48:28,183 --> 01:48:29,659
Pro Caesara...
764
01:48:29,959 --> 01:48:34,093
...tady není místo.
765
01:48:35,889 --> 01:48:40,463
Opice nyní následují Kobu.
766
01:48:44,276 --> 01:48:46,379
Následují Kobu...
767
01:48:47,655 --> 01:48:49,068
...do války.
768
01:48:49,193 --> 01:48:51,793
Opice vyhrají válku!
769
01:48:53,241 --> 01:48:56,488
Opice jsou společně silné!
770
01:49:01,896 --> 01:49:03,373
Caesar...
771
01:49:04,643 --> 01:49:06,074
...je slabý.
772
01:49:09,705 --> 01:49:12,015
Koba je slabší.
773
01:50:02,293 --> 01:50:04,236
Ty ses snad zbláznil.
774
01:50:05,514 --> 01:50:07,967
Ne, viděl jsem to.
Viděl jsem, co jsou zač.
775
01:50:09,482 --> 01:50:11,395
Chtějí to co my. Přežít.
776
01:50:11,420 --> 01:50:13,938
- Nechtějí válku.
- Jsou to zvířata!
777
01:50:13,963 --> 01:50:16,732
- Napadli nás! - Protože si mysleli,
že jsme je napadli my.
778
01:50:16,757 --> 01:50:19,623
Mysleli si, že je jejich vůdce mrtvý.
Dej si pohov, Finey!
779
01:50:20,918 --> 01:50:22,344
Na zem!
780
01:50:45,775 --> 01:50:48,310
Věřil jsem Kobovi jako bratrovi.
781
01:50:48,335 --> 01:50:51,527
Caesar se bratříčkuje s lidmi.
782
01:50:53,930 --> 01:50:56,704
Koba bojuje za opice!
783
01:50:57,019 --> 01:50:58,777
Za jejich svobodu!
784
01:51:01,153 --> 01:51:04,253
Opice zemřou.
Koba bojuje sám za sebe.
785
01:51:13,149 --> 01:51:14,584
Koba...
786
01:51:15,082 --> 01:51:16,328
...patří...
787
01:51:16,944 --> 01:51:18,413
...do klece.
788
01:52:06,302 --> 01:52:08,999
Ne, já vím, jak to zní.
789
01:52:09,024 --> 01:52:10,673
Nemyslím si...
790
01:52:15,560 --> 01:52:17,445
Jestli mě zastavíš, nebo ne...
791
01:52:18,327 --> 01:52:19,885
Už jdou.
792
01:52:21,082 --> 01:52:24,147
Spojili jsme se
s vojenskou základnou na severu.
793
01:52:24,507 --> 01:52:26,688
Už jsou na cestě.
794
01:52:27,601 --> 01:52:29,054
To je pravda.
795
01:52:34,032 --> 01:52:36,137
Dreyfusi, co to děláš?
796
01:52:46,628 --> 01:52:49,115
- Zachraňuju lidskou rasu.
- Ne!
797
01:55:10,837 --> 01:55:12,283
Opice...
798
01:55:12,751 --> 01:55:14,899
...nezabíjejí...
799
01:55:15,652 --> 01:55:17,108
...opice.
800
01:55:42,449 --> 01:55:44,332
Ty...
801
01:55:46,388 --> 01:55:48,183
...nejsi opice.
802
01:55:51,916 --> 01:55:54,918
Ne!
803
01:57:08,168 --> 01:57:09,530
Pusťte ho!
804
01:57:27,272 --> 01:57:28,931
Nejste v bezpečí.
805
01:57:29,794 --> 01:57:32,705
Zkontaktovali další lidi.
Vojáky.
806
01:57:32,952 --> 01:57:34,811
Musíte hned všichni odejít.
807
01:57:35,795 --> 01:57:37,878
Caesare, jestli nepůjdete,
808
01:57:38,135 --> 01:57:40,781
- tak vypukne válka.
- Válka...
809
01:57:41,600 --> 01:57:43,527
...už...
810
01:57:44,809 --> 01:57:46,267
...začala.
811
01:57:47,948 --> 01:57:50,700
Opice rozpoutaly válku.
812
01:57:53,923 --> 01:57:55,326
A lidé.
813
01:57:58,047 --> 01:58:01,443
Lidé neodpouštějí.
814
01:58:04,282 --> 01:58:07,344
Musíš jít...
815
01:58:08,425 --> 01:58:11,993
...než začne boj.
816
01:58:13,934 --> 01:58:15,586
Je mi to líto...
817
01:58:18,189 --> 01:58:20,189
Můj příteli.
818
01:58:25,939 --> 01:58:27,750
Myslel jsem, že máme naději.
819
01:58:32,208 --> 01:58:34,152
To i já.
820
02:01:31,252 --> 02:01:36,252
www.neXtWeek.cz
821
02:01:36,277 --> 02:01:41,277
Přeložil: Bac
Korekce: Araziel