1
00:00:52,957 --> 00:00:56,230
Vědci se děsí toho, co způsobili.
2
00:00:56,253 --> 00:01:00,858
CDC podniká opatření k zajištění
nemocných, kterých přibývá.
3
00:01:00,883 --> 00:01:03,573
V dalších šesti až osmi měsících
jich bude přes 150 milionů...
4
00:01:03,603 --> 00:01:08,158
Každému, kdo bude nakažen touto
chorobou, se dostane speciální léčby.
5
00:01:08,183 --> 00:01:10,753
Budují se speciální centra...
6
00:01:10,778 --> 00:01:15,069
Mnozí z přistěhovalců jsou děti,
které ztratili kontakt s rodiči...
7
00:01:15,094 --> 00:01:17,699
Čekají na ně speciální týmy...
8
00:01:17,724 --> 00:01:19,724
Rodiny jsou odtrženy od...
9
00:01:19,750 --> 00:01:24,069
Nejsou připraveny náhradní rodiny
ani evakuační místnosti.
10
00:01:24,094 --> 00:01:27,765
Počet přeživších je nyní...
11
00:01:27,789 --> 00:01:30,203
Dnes v noci zavládlo ve městech násilí.
12
00:01:30,227 --> 00:01:33,084
Je to opravdu nebezpečné.
13
00:01:33,108 --> 00:01:36,105
Setkání OSN...
14
00:01:36,130 --> 00:01:40,392
Mnoho měst je bez elektřiny...
15
00:01:40,417 --> 00:01:46,629
Vyžádalo si to určitá nařízení...
16
00:01:46,654 --> 00:01:50,682
Všechny funkce vlády byly zrušeny.
17
00:01:52,536 --> 00:01:55,260
Ty, které nezabil virus,
18
00:01:56,129 --> 00:01:58,417
zemřou pravděpodobně v boji.
19
00:01:58,792 --> 00:02:00,049
Takže...
20
00:02:00,224 --> 00:02:01,786
Tohle je asi ono.
21
00:02:02,342 --> 00:02:04,342
Tak takhle to...
22
00:02:04,564 --> 00:02:06,225
...už brzy...
23
00:02:07,391 --> 00:02:08,998
...skončí.
24
00:02:29,270 --> 00:02:36,468
ÚSVIT PLANETY OPIC
25
00:02:36,493 --> 00:02:40,493
Přeložil: Bac
Korekce: Araziel
26
00:02:40,518 --> 00:02:44,518
www.neXtWeek.cz
27
00:03:17,398 --> 00:03:20,281
Caesare, jsou blízko.
28
00:03:22,937 --> 00:03:24,681
Kobo!
29
00:03:44,957 --> 00:03:47,125
Už, otče?
30
00:04:50,849 --> 00:04:53,459
Počkej, synu...
31
00:06:10,763 --> 00:06:13,063
Děkuji ti, Kobo.
32
00:06:35,187 --> 00:06:38,314
Nejdřív přemýšlej,
a potom jednej, synu.
33
00:07:42,936 --> 00:07:45,378
Nebuď smutný, Modroočko.
34
00:07:48,520 --> 00:07:51,482
Díky jizvám budeš silnější.
35
00:10:09,583 --> 00:10:12,826
Seznam se se svým bratříčkem.
36
00:10:29,055 --> 00:10:30,482
Další syn...
37
00:10:35,034 --> 00:10:39,494
To mě nutí k zamyšlení,
jak daleko jsme se už dostali, Maurici.
38
00:10:42,119 --> 00:10:45,784
Zdá se to být už dávno.
39
00:10:49,836 --> 00:10:52,634
Stále na ně myslíš?
40
00:10:53,261 --> 00:10:54,622
Na lidi?
41
00:10:57,948 --> 00:10:59,515
Občas.
42
00:11:02,468 --> 00:11:05,803
Neznal jsem je tak jako ty.
43
00:11:06,302 --> 00:11:10,020
Poznal jsem jen jejich špatnou stránku.
44
00:11:10,617 --> 00:11:14,692
Dobrá, špatná...
Na tom už teď nesejde.
45
00:11:16,262 --> 00:11:18,481
Lidé se navzájem vyhubili.
46
00:11:19,433 --> 00:11:21,488
Opice ale také bojují.
47
00:11:22,210 --> 00:11:24,401
Ale my jsme rodina.
48
00:11:30,766 --> 00:11:34,592
Zajímalo by mě, jestli už jsou pryč.
49
00:11:35,485 --> 00:11:37,107
Už je to 10 zim.
50
00:11:37,132 --> 00:11:40,756
Za poslední dvě zimy
po nich není ani stopa.
51
00:11:41,853 --> 00:11:43,880
Musejí být už pryč.
52
00:12:16,143 --> 00:12:19,426
Ten medvěd by mě nedostal,
Modroočko. Jsem rychlý!
53
00:12:19,594 --> 00:12:21,264
Buď ticho, Ashi.
54
00:12:34,050 --> 00:12:35,656
To je v pořádku.
55
00:12:46,540 --> 00:12:49,122
Je to dobrý. Je to dobrý.
56
00:13:06,030 --> 00:13:08,421
Zůstaň tam!
Pomoc!
57
00:13:09,106 --> 00:13:11,540
Pomoc! Ne!
58
00:13:15,468 --> 00:13:17,035
Tady!
59
00:13:18,935 --> 00:13:20,492
Střelil jsem ho.
60
00:13:20,985 --> 00:13:22,409
Střelil jsem ho.
61
00:13:54,088 --> 00:13:57,163
Trefili Ashe! Trefili mého syna!
62
00:13:57,958 --> 00:14:00,407
Rockete, počkej.
63
00:14:06,506 --> 00:14:08,506
Nechceme nikomu ublížit!
64
00:14:08,531 --> 00:14:12,350
Hele, vole, myslíš,
že rozumějí tomu, co říkáš?
65
00:14:13,981 --> 00:14:15,730
To by jinak nestáli.
66
00:14:29,561 --> 00:14:31,558
- Tati...
- Malcolme, co to děláš?
67
00:14:31,583 --> 00:14:34,455
- Tati. - Malcolme...
- V pořádku.
68
00:14:39,728 --> 00:14:41,479
Odložte zbraně.
69
00:14:41,575 --> 00:14:43,655
- To nemyslíš vážně.
- Udělejte to.
70
00:14:53,050 --> 00:14:55,609
Běžte!
71
00:14:56,380 --> 00:14:58,521
Do prdele.
Do prdele.
72
00:15:00,291 --> 00:15:03,937
- Hned!
- Dobře, dobře, už jdeme.
73
00:15:03,962 --> 00:15:06,923
Běžte! Pomalu...
74
00:15:10,225 --> 00:15:12,583
- Tati! Batoh!
- Dělej!
75
00:15:33,949 --> 00:15:35,749
Kobo!
76
00:15:37,235 --> 00:15:39,063
Sleduj je!
77
00:16:24,680 --> 00:16:26,365
Našli jste to?
78
00:16:26,747 --> 00:16:28,252
Musíme si promluvit.
79
00:16:28,683 --> 00:16:29,960
Co?
80
00:16:30,084 --> 00:16:31,422
Co se děje?
81
00:16:31,564 --> 00:16:32,976
Ty...
82
00:16:33,427 --> 00:16:37,340
Žere to moc energie,
generátory vydrží týden.
83
00:16:37,372 --> 00:16:39,313
A to je problém.
Nastup.
84
00:16:51,375 --> 00:16:52,414
Hele...
85
00:16:52,447 --> 00:16:55,644
- Byl jsem vyděšenej, nevěděl jsem,
co mám dělat. - Ježíši Kriste.
86
00:16:55,949 --> 00:16:58,401
- Kolik jich tam bylo?
- Hodně. Asi tak 80.
87
00:16:58,426 --> 00:17:02,033
- Nejméně. - Dobře,
neposloucháš to, co říká.
88
00:17:02,507 --> 00:17:05,108
- Mluvili!
- To není možné!
89
00:17:05,133 --> 00:17:08,371
- Až do teď to bylo nemožné.
- Nemožné?
90
00:17:08,521 --> 00:17:10,210
Jsou to mluvicí opice!
91
00:17:10,235 --> 00:17:12,127
- S velkými oštěpy!
- Počkat.
92
00:17:12,159 --> 00:17:14,702
Nevím, co jste viděli
93
00:17:15,040 --> 00:17:16,450
nebo slyšeli,
94
00:17:16,633 --> 00:17:18,880
ale musíte se uklidnit, jasné?
95
00:17:19,118 --> 00:17:20,959
Co ten virus, Ellie?
96
00:17:21,443 --> 00:17:25,491
- Je tam možnost nakažení?
- Kdyby ano, byli bychom už mrtví.
97
00:17:25,956 --> 00:17:28,851
- To nevíme jistě.
- Pracovala pro CDC, něco o tom ví.
98
00:17:28,875 --> 00:17:31,005
- Co budeme dělat?
- To nevím.
99
00:17:31,894 --> 00:17:33,698
Potřebujeme zdroj elektřiny.
100
00:17:33,722 --> 00:17:37,117
- Mohl nás zabít, ale neudělal to.
- Možná nás nechal naživu proto,
101
00:17:37,141 --> 00:17:38,878
aby nás mohli sledovat,
102
00:17:38,902 --> 00:17:40,565
našli nás,
103
00:17:40,590 --> 00:17:42,011
a všechny nás zabili!
104
00:17:42,036 --> 00:17:44,825
- Co myslíš tím "on"?
- To se právě snažím říct.
105
00:17:44,850 --> 00:17:47,888
Byl úplně jiný než to,
co jsme viděli doposud. Byl to vůdce.
106
00:17:49,459 --> 00:17:50,886
Byl to zázrak.
107
00:17:51,061 --> 00:17:52,330
To jako vážně?
108
00:17:52,354 --> 00:17:55,682
- To si myslíš?
- Viděli jsme to tak. - Jo.
109
00:17:55,707 --> 00:17:58,145
V kolonii o tom ani slovo,
rozuměli jste mi?
110
00:17:58,170 --> 00:18:00,115
Ani slovo, dokud nevymyslíme co dál.
111
00:18:00,140 --> 00:18:02,143
- To si děláš srandu.
- Ne, nedělám.
112
00:18:03,835 --> 00:18:05,769
Nechci rozpoutat paniku.
113
00:18:23,145 --> 00:18:25,289
Jak se vede, kámo?
V pohodě?
114
00:18:25,606 --> 00:18:27,593
- Ztratil jsem svůj batoh.
- Já vím.
115
00:18:27,631 --> 00:18:29,631
- Vzali ti ho?
- Mami...
116
00:18:29,655 --> 00:18:32,584
Jak vysvětlíme ostatním,
co se tam stalo?
117
00:18:33,282 --> 00:18:34,959
Nesmějí to vědět.
118
00:19:02,739 --> 00:19:04,598
Musíme na ně zaútočit!
119
00:19:04,622 --> 00:19:06,683
Dříve než zaútočí oni na nás!
120
00:19:06,707 --> 00:19:09,618
Nevíme, kolik jich tam je.
121
00:19:09,816 --> 00:19:11,934
A kolik tam mají zbraní?
122
00:19:13,070 --> 00:19:15,875
Nebo proč sem přišli?
123
00:19:23,156 --> 00:19:26,224
Střelili ti syna, Rockete!
124
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
Nechceš s nimi snad bojovat?
125
00:19:29,157 --> 00:19:32,104
Budu následovat Caesara.
126
00:19:34,109 --> 00:19:35,799
Koba má pravdu!
127
00:19:37,369 --> 00:19:39,617
Málem tě zabili, Ashi!
128
00:19:44,765 --> 00:19:46,369
Ne!
129
00:19:51,054 --> 00:19:53,144
Jestli půjdeme do války...
130
00:19:53,736 --> 00:19:57,283
tak bychom mohli ztratit to,
co jsme vybudovali.
131
00:19:59,955 --> 00:20:01,283
Domov.
132
00:20:04,362 --> 00:20:05,785
Rodinu.
133
00:20:14,717 --> 00:20:16,136
Budoucnost.
134
00:20:22,223 --> 00:20:25,419
Ráno se rozhodnu.
135
00:20:37,423 --> 00:20:38,902
Caesare...
136
00:20:44,473 --> 00:20:47,698
Roky jsem byl vězněn
v jejich laboratoři...
137
00:20:48,102 --> 00:20:49,725
Řezali do mě...
138
00:20:49,812 --> 00:20:51,478
Mučili mě...
139
00:20:53,074 --> 00:20:55,208
Ty jsi mě ale osvobodil.
140
00:20:57,178 --> 00:20:59,506
Udělám vše,
co budeš chtít.
141
00:21:02,428 --> 00:21:04,376
Musíme dát najevo, jak jsme silní!
142
00:21:06,926 --> 00:21:09,306
Dáme, Kobo.
143
00:22:15,902 --> 00:22:18,455
Je jich o dost víc než 80!
144
00:22:46,815 --> 00:22:48,209
Malcolme...
145
00:23:20,101 --> 00:23:21,562
Opice
146
00:23:23,211 --> 00:23:24,984
nechtějí
147
00:23:25,243 --> 00:23:27,501
válku!
148
00:23:28,538 --> 00:23:31,356
Ale budeme bojovat,
149
00:23:32,830 --> 00:23:35,190
jen pokud budeme muset.
150
00:24:08,079 --> 00:24:10,375
Domov opic!
151
00:24:12,827 --> 00:24:14,651
Neměli byste se...
152
00:24:15,277 --> 00:24:16,673
tam ukazovat!
153
00:24:21,754 --> 00:24:25,078
Nevracejte se.
154
00:25:04,977 --> 00:25:06,716
Všichni!
155
00:25:07,645 --> 00:25:10,657
Všichni se uklidněte!
156
00:25:17,180 --> 00:25:18,687
Všichni...
157
00:25:19,939 --> 00:25:22,096
Všichni!
158
00:25:22,121 --> 00:25:23,615
Prosím!
159
00:25:23,640 --> 00:25:27,279
Všichni...
Všichni!
160
00:25:27,610 --> 00:25:30,584
Jsme tady v bezpečí!
161
00:25:30,609 --> 00:25:33,550
- Už nás našli!
- Jo!
162
00:25:33,851 --> 00:25:35,511
Klid!
163
00:25:35,922 --> 00:25:37,600
Co když se vrátí?
164
00:25:39,448 --> 00:25:43,883
Jestli přijdou, tak jim ukážeme!
165
00:25:45,950 --> 00:25:50,620
Tohle město se jen tak nevzdá!
166
00:25:52,302 --> 00:25:55,505
Nikdo odtud neuteče!
167
00:25:55,830 --> 00:25:57,908
A bude nás víc!
168
00:25:59,204 --> 00:26:00,640
Dobrá...
169
00:26:02,725 --> 00:26:04,648
Vím, proč jste vyděšení.
170
00:26:05,863 --> 00:26:07,549
I já jsem.
171
00:26:08,169 --> 00:26:09,483
Hrozně moc.
172
00:26:10,192 --> 00:26:12,972
Ale všem vám tady důvěřuji...
173
00:26:14,266 --> 00:26:16,766
Prošli jsme si peklem...
174
00:26:18,660 --> 00:26:20,368
Všichni víte,
175
00:26:21,826 --> 00:26:23,535
čemu tady čelíme!
176
00:26:25,757 --> 00:26:28,135
Dochází nám palivo!
177
00:26:29,459 --> 00:26:31,547
Kvůli tomu už nebude elektřina.
178
00:26:32,196 --> 00:26:33,988
Což znamená,
179
00:26:34,138 --> 00:26:39,216
že jsme se vydali tam ven,
abychom to našli!
180
00:26:41,373 --> 00:26:43,964
Ale nemáme žádný nápad,
jak se tam dostat a opravit to.
181
00:26:43,988 --> 00:26:45,685
Co si počneme dál?
182
00:26:47,823 --> 00:26:50,705
Stále máme naději!
183
00:26:51,695 --> 00:26:53,526
Protože na tom
184
00:26:54,215 --> 00:26:56,370
závisí náš život.
185
00:26:56,395 --> 00:26:58,530
Jde o to...
186
00:26:58,919 --> 00:27:01,717
spojit s ostatními tam venku!
187
00:27:01,742 --> 00:27:04,222
Zjistit, kdo tam venku ještě je!
188
00:27:04,546 --> 00:27:08,263
Abychom mohli začít budovat.
189
00:27:10,391 --> 00:27:12,102
A znovu získat...
190
00:27:15,141 --> 00:27:16,842
svět, který jsme ztratili.
191
00:27:21,145 --> 00:27:22,868
Skvělý proslov.
192
00:27:25,945 --> 00:27:28,446
Neexistuje žádný
alternativní zdroj energie.
193
00:27:30,130 --> 00:27:32,003
Jen to, co máme.
194
00:27:37,898 --> 00:27:39,599
Tak budeme bojovat.
195
00:27:44,546 --> 00:27:47,935
Palivo nám vydrží
ještě tak dva nebo tři týdny.
196
00:27:47,960 --> 00:27:49,323
Já vím.
197
00:27:49,348 --> 00:27:50,931
Pokud se to stane...
198
00:27:51,769 --> 00:27:54,600
Nebudu tam moct jít
a říct jim, že bude válka.
199
00:27:54,814 --> 00:27:56,642
Všechny jsme teď uklidnili.
200
00:27:57,357 --> 00:27:58,734
Nepůjdu tam.
201
00:27:59,154 --> 00:28:01,916
Mohli bychom rozchodit rádiový vysílač.
202
00:28:01,940 --> 00:28:04,786
Je to naše jediná naděje,
jak se spojit s okolním světem.
203
00:28:05,300 --> 00:28:08,145
- Musíme najít další přeživší.
- Jo.
204
00:28:08,850 --> 00:28:10,735
Moc nás už nezůstalo.
205
00:28:11,243 --> 00:28:13,243
Nemůžeme si dovolit další ztráty.
206
00:28:13,268 --> 00:28:14,995
Tohle místo jsme objevili.
207
00:28:16,547 --> 00:28:17,875
Ty a já.
208
00:28:19,175 --> 00:28:22,401
S myšlenou,
že si vystačíme s tím, co máme.
209
00:28:23,445 --> 00:28:25,236
Starali jsme se o ostatní s tím,
210
00:28:25,261 --> 00:28:27,800
- že můžeme přežít.
- Všechno jsem ztratil.
211
00:28:29,767 --> 00:28:32,568
Ta myšlenka se už vytratila...
212
00:28:36,800 --> 00:28:38,331
Chci jít tam ven.
213
00:28:40,308 --> 00:28:42,448
Poslouchej mě,
dej mi tři dny.
214
00:28:43,483 --> 00:28:45,884
Promluvím s ním,
a když to nebude...
215
00:28:45,908 --> 00:28:48,279
Co když začne střílet?
Co když začne střílet?
216
00:28:48,303 --> 00:28:50,994
Jak víš, že ti porozumí?
217
00:28:55,269 --> 00:28:56,880
Je to víc než jen opice.
218
00:28:59,797 --> 00:29:01,945
Tak to mění situaci.
219
00:29:02,594 --> 00:29:04,386
Půjdu do zbrojnice...
220
00:29:05,196 --> 00:29:07,250
Zjistím, jestli funguje.
221
00:29:08,542 --> 00:29:09,971
Tři dny...
222
00:29:09,996 --> 00:29:12,595
Když se nevrátíš, půjdeme tam.
223
00:29:12,620 --> 00:29:14,465
A do posledního je osobně zabiju.
224
00:29:31,385 --> 00:29:33,678
Carver už upravuje auto.
225
00:29:34,209 --> 00:29:36,558
Mělo by být o něco rychlejší.
226
00:29:37,580 --> 00:29:40,285
Vážně s sebou bereš Carvera?
Vždyť jednoho z nich střelil.
227
00:29:40,865 --> 00:29:43,994
Nemám moc na výběr.
Pracoval už pro společnosti.
228
00:29:44,019 --> 00:29:45,933
Je jediný, kdo ví, co a jak.
229
00:29:48,807 --> 00:29:49,991
Malcolme.
230
00:29:50,235 --> 00:29:51,778
Co tam budeš dělat?
231
00:29:52,103 --> 00:29:53,719
Co mu řekneš?
232
00:29:56,035 --> 00:29:57,590
Řeknu mu pravdu.
233
00:29:58,820 --> 00:30:00,878
Doufám, že bude mít dobrou náladu.
234
00:30:06,486 --> 00:30:08,035
Myslíš, že jsem blázen?
235
00:30:09,851 --> 00:30:11,326
Bojím se.
236
00:30:12,270 --> 00:30:13,826
Ano, já vím.
237
00:30:15,496 --> 00:30:17,359
Přerostlo mi to přes hlavu.
238
00:30:19,350 --> 00:30:22,326
Ale měl bych to alespoň zkusit.
239
00:30:23,728 --> 00:30:25,244
Jinak bude válka.
240
00:30:46,878 --> 00:30:50,345
Vezmi mě s sebou. Když se někdo zraní,
budeš mě potřebovat.
241
00:30:53,461 --> 00:30:54,973
Miluju tě.
242
00:30:57,500 --> 00:30:59,174
Chci, abys zůstala tady.
243
00:31:00,410 --> 00:31:02,780
Sám nevím, jestli to zvládnu.
244
00:31:02,805 --> 00:31:04,050
Můžu nějak pomoct?
245
00:31:08,701 --> 00:31:10,431
Synu, není to bezpečné.
246
00:31:11,545 --> 00:31:13,654
S tebou jsem víc v bezpečí než tady.
247
00:31:14,483 --> 00:31:15,847
Jdu s tebou.
248
00:31:16,576 --> 00:31:17,909
Prosím.
249
00:31:46,017 --> 00:31:47,853
Povím vám, komu se dá věřit.
250
00:31:48,900 --> 00:31:50,171
Nikomu.
251
00:31:51,378 --> 00:31:54,518
Jestli se do dvou hodin nevrátím,
tak jeďte zpátky.
252
00:31:55,593 --> 00:31:57,255
Bude to v pořádku.
253
00:34:09,909 --> 00:34:11,335
Ne! Ne!
254
00:35:00,859 --> 00:35:03,070
Prosím, prosím, prosím.
255
00:35:03,332 --> 00:35:04,602
Prosím.
256
00:35:07,300 --> 00:35:09,355
Nezabíjejte mě, prosím.
257
00:35:09,592 --> 00:35:11,352
Musím ti něco říct.
258
00:35:13,528 --> 00:35:14,689
Já vím...
259
00:35:16,725 --> 00:35:18,572
Nevracet se sem.
260
00:35:18,827 --> 00:35:20,407
Já vím...
261
00:35:20,474 --> 00:35:22,846
Zdržím se jen chvilku.
Kurva!
262
00:35:22,871 --> 00:35:24,503
Dobře, dobře.
263
00:35:28,004 --> 00:35:30,549
Dobře, dobře, dobře.
264
00:35:32,629 --> 00:35:34,204
Musím ti něco ukázat.
265
00:35:35,616 --> 00:35:38,652
- Není to daleko.
- Jsi lhář!
266
00:35:38,677 --> 00:35:40,378
Ne! Ne!
267
00:35:43,322 --> 00:35:44,941
Ne, přísahám.
268
00:35:47,958 --> 00:35:51,057
Jen bych ti to ukázal,
abys porozuměl.
269
00:35:51,343 --> 00:35:52,625
Prosím.
270
00:36:13,260 --> 00:36:15,815
Ukaž mi to.
271
00:36:39,771 --> 00:36:43,416
Tohle se používalo
jako vodní elektrárna.
272
00:36:43,972 --> 00:36:46,581
Bylo to zde postaveno,
273
00:36:46,739 --> 00:36:49,709
aby to dodávalo městu elektřinu.
274
00:36:49,917 --> 00:36:52,760
Město fungovalo na jadernou energii,
ale to bylo před několika lety,
275
00:36:52,784 --> 00:36:54,784
takže používáme naftové generátory
276
00:36:54,808 --> 00:36:57,091
a plynové topení, jenže...
277
00:36:57,116 --> 00:37:01,150
Jenže musíme rozchodit tohle,
abychom měli přísun energie.
278
00:37:08,661 --> 00:37:11,457
Dává ti něco z toho smysl?
279
00:37:12,471 --> 00:37:13,730
Takže...
280
00:37:14,054 --> 00:37:16,553
- Světla.
- Ano.
281
00:37:18,662 --> 00:37:19,887
Světla.
282
00:37:21,076 --> 00:37:22,637
Tohle je váš domov.
283
00:37:22,899 --> 00:37:25,319
Nechci vám ho vzít, přísahám.
284
00:37:25,636 --> 00:37:26,748
Ale...
285
00:37:27,066 --> 00:37:31,036
- Kdybys nás tady nechal pracovat...
- Ne.
286
00:37:31,285 --> 00:37:33,167
Nikdo další.
287
00:37:36,654 --> 00:37:38,178
Jen pár lidí.
288
00:37:39,252 --> 00:37:40,984
Nejsme hrozba.
289
00:37:41,209 --> 00:37:42,710
Jestli ano,
290
00:37:43,485 --> 00:37:45,381
tak mě zabijte.
291
00:38:15,287 --> 00:38:17,074
Ne, ne, ne...
292
00:38:30,453 --> 00:38:32,348
Dejte jim zbraně.
293
00:38:34,212 --> 00:38:35,866
To je jejich podmínka.
294
00:38:37,009 --> 00:38:40,104
- Co to znamená?
- Můžeme zůstat.
295
00:38:54,695 --> 00:38:58,190
Caesare, budou nebezpečnější.
296
00:38:58,784 --> 00:39:00,321
Proč jim tedy pomáhat?
297
00:39:00,346 --> 00:39:02,189
Vypadají zoufale...
298
00:39:02,904 --> 00:39:05,815
Pokud by odešli,
tak by na nás zaútočili.
299
00:39:07,300 --> 00:39:08,925
Nech je...
300
00:39:08,996 --> 00:39:11,663
Zabijeme je, dokud jsou slabí.
301
00:39:12,507 --> 00:39:15,320
Kolik z nás by zemřelo?
302
00:39:18,022 --> 00:39:20,877
Je jen jedna možnost
jak nastolit mír.
303
00:39:21,719 --> 00:39:24,738
Když tady budou pracovat,
tak pak odejdou.
304
00:39:28,636 --> 00:39:30,636
Lidská práce?
305
00:39:33,644 --> 00:39:35,537
Lidská práce?
306
00:39:38,440 --> 00:39:40,333
Lidská práce?
307
00:39:42,247 --> 00:39:44,162
Lidská práce?
308
00:40:20,430 --> 00:40:22,430
Koba říká,
309
00:40:22,454 --> 00:40:24,114
že bychom měli lidi nenávidět.
310
00:40:24,115 --> 00:40:25,541
Už dost!
311
00:40:25,834 --> 00:40:28,387
Lidé naučili Kobu nenávidět,
312
00:40:28,411 --> 00:40:30,311
ale nic jiného.
313
00:40:44,474 --> 00:40:45,809
Ahoj.
314
00:40:46,213 --> 00:40:47,833
Musíš se najíst.
315
00:40:48,427 --> 00:40:50,054
Dobře, jen...
316
00:40:50,333 --> 00:40:52,369
To, co jsi dnes udělal,
bylo statečné.
317
00:41:01,031 --> 00:41:02,590
Malcolme...
318
00:41:02,793 --> 00:41:04,865
Vím, že v tebe všichni doufají.
319
00:41:04,890 --> 00:41:07,520
To je mi jedno.
Nic z toho mě nezajímá.
320
00:41:09,369 --> 00:41:11,132
Zajímá mě on.
321
00:41:12,777 --> 00:41:16,346
Viděl věci, které nikdo neviděl.
Nikdo se tam nevrátí.
322
00:41:21,741 --> 00:41:23,077
Já vím.
323
00:41:33,724 --> 00:41:35,794
Byla jsem k nim tak blízko.
324
00:41:39,406 --> 00:41:40,479
No...
325
00:41:44,182 --> 00:41:46,104
Děsivé na nich je,
326
00:41:47,354 --> 00:41:49,243
že nepotřebují elektřinu.
327
00:41:49,851 --> 00:41:51,217
Světla...
328
00:41:51,827 --> 00:41:53,827
Bere to...
329
00:41:54,818 --> 00:41:57,107
jako jejich výhodu.
330
00:41:58,190 --> 00:42:00,058
Díky tomu jsou silnější.
331
00:42:01,005 --> 00:42:03,627
Malcolme, myslím, že bychom
měli raději zůstat v autě.
332
00:42:03,815 --> 00:42:05,650
Proč? Vzali nám zbraně.
333
00:42:05,674 --> 00:42:07,712
Kdyby chtěli,
tak už jsme dávno mrtví.
334
00:42:07,737 --> 00:42:09,455
Je to jen otázkou času.
335
00:42:10,137 --> 00:42:12,997
- Vymýšlejí plán, jak nás zabít.
- No tak...
336
00:42:13,115 --> 00:42:15,721
- Co je?
- Nemůžeš vinit ty opice.
337
00:42:15,746 --> 00:42:17,637
Na co si to hrajeme?
338
00:42:18,295 --> 00:42:21,937
- Byla to chřipka...
- Byl to virus vytvořený vědci
339
00:42:21,962 --> 00:42:24,341
a na těch šimpanzích ho testovali.
340
00:42:24,366 --> 00:42:26,246
Experimenty. To je kravina.
341
00:42:26,824 --> 00:42:29,299
Nevidíš snad, co se tady stalo?
342
00:42:30,142 --> 00:42:31,331
Co?
343
00:42:34,228 --> 00:42:37,415
- Ublížili té malé holce...
- Carvere, to stačí. - A ona zemřela.
344
00:42:37,440 --> 00:42:39,750
- Dost už!
- Jde o tvou ženu.
345
00:42:39,775 --> 00:42:42,168
Radši drž hubu, než tě zabiju.
346
00:42:46,309 --> 00:42:47,420
Dobře...
347
00:42:50,493 --> 00:42:52,148
Jsem kretén...
348
00:42:57,929 --> 00:42:59,299
Jsi v pořádku?
349
00:43:17,845 --> 00:43:21,775
Zdáš se nemocná...
Jsi v pořádku?
350
00:43:24,467 --> 00:43:26,467
Potřebuji si jen odpočinout.
351
00:43:33,433 --> 00:43:37,120
Ti lidé tě trápí...
352
00:44:37,585 --> 00:44:39,472
Kde je Koba?
353
00:44:39,511 --> 00:44:43,249
Je stále naštvaný.
354
00:44:44,727 --> 00:44:48,017
Říkal, že jde lovit.
355
00:44:55,774 --> 00:44:57,944
Dole jsou lidé!
356
00:45:10,967 --> 00:45:12,881
Proč jsme tady?
357
00:45:13,096 --> 00:45:16,198
Caesar lidem věří...
358
00:45:16,348 --> 00:45:18,486
Ale Koba ne.
359
00:45:20,374 --> 00:45:22,295
Většina se zdá být funkční.
360
00:45:22,320 --> 00:45:24,873
- Super.
- Otestujeme je.
361
00:46:13,222 --> 00:46:14,679
Hele!
362
00:46:15,773 --> 00:46:17,844
Ani se nehni!
Ani hnout!
363
00:46:17,869 --> 00:46:19,769
Rozumíš mi? Co?
364
00:46:21,127 --> 00:46:23,803
Greyi! Greyi!
365
00:46:23,828 --> 00:46:25,406
Pojď sem! Dělej!
366
00:46:32,105 --> 00:46:33,618
No do prdele.
367
00:46:36,906 --> 00:46:38,403
Co budeme dělat?
368
00:46:38,428 --> 00:46:41,315
- Nevím. - Co budeme dělat?
- Kde se tu vzal?
369
00:46:42,378 --> 00:46:44,209
- Možná bychom měli jít.
- Možná jo.
370
00:46:44,354 --> 00:46:45,720
Já ti nevím...
371
00:46:49,077 --> 00:46:51,594
Je to takovej sráč...
372
00:47:16,127 --> 00:47:17,865
Myslím, že má hlad, vole.
373
00:47:18,425 --> 00:47:20,564
Musel se oddělit od ostatních.
374
00:47:20,720 --> 00:47:22,257
Ztratil ses?
375
00:47:22,638 --> 00:47:24,332
Snažíš se dostat domů?
376
00:47:26,085 --> 00:47:28,867
Dělej, vypadni, hloupá opice.
377
00:47:28,892 --> 00:47:30,650
- Běž.
- Dělej.
378
00:47:38,909 --> 00:47:41,671
Mají dost zbraní na to,
aby nás všechny zabili.
379
00:47:42,303 --> 00:47:44,038
Musím varovat Caesara.
380
00:47:44,101 --> 00:47:46,679
Kdo ví, co tam lidé vůbec dělají?
381
00:48:06,843 --> 00:48:09,198
Musíme to tady uvolnit!
382
00:48:15,344 --> 00:48:17,297
Nevěděl jsem, že jsi měla dceru.
383
00:48:21,821 --> 00:48:22,884
Jo.
384
00:48:29,127 --> 00:48:30,844
Jak se jmenovala?
385
00:48:35,342 --> 00:48:36,699
Sarah.
386
00:48:42,169 --> 00:48:43,696
Je mi to moc líto.
387
00:48:50,808 --> 00:48:52,924
Teď jsi tu ty a tvůj táta.
388
00:49:01,936 --> 00:49:03,149
Jo.
389
00:49:04,229 --> 00:49:06,229
Dobrá, máš to?
390
00:49:09,549 --> 00:49:10,677
Dobrá...
391
00:49:18,290 --> 00:49:20,066
Je to vše, co máme.
392
00:49:20,940 --> 00:49:22,584
Připravte se.
393
00:49:24,292 --> 00:49:25,549
3...
394
00:49:25,850 --> 00:49:26,949
2...
395
00:49:27,313 --> 00:49:28,482
1...
396
00:49:34,358 --> 00:49:35,933
Malcolme!
397
00:49:36,512 --> 00:49:37,996
Pomozte mi!
398
00:49:38,504 --> 00:49:41,056
Pomoc! Pomozte někdo!
399
00:49:41,564 --> 00:49:42,869
Malcolme!
400
00:49:43,329 --> 00:49:45,490
- Malcolme!
- Jo?
401
00:50:11,777 --> 00:50:13,158
Drž si to.
402
00:50:16,442 --> 00:50:17,927
Je to...
403
00:50:19,149 --> 00:50:20,759
Dobře, pusť to.
404
00:50:32,732 --> 00:50:33,895
Dobrý...
405
00:50:34,942 --> 00:50:36,291
Děkuji.
406
00:50:37,711 --> 00:50:39,454
Zachránili jste našim lidem život.
407
00:50:39,993 --> 00:50:42,952
Bude toho teď víc,
takže asi budeme potřebovat víc času.
408
00:50:45,857 --> 00:50:47,209
Hele...
409
00:51:23,581 --> 00:51:24,877
Nazdárek.
410
00:51:31,771 --> 00:51:34,463
- Hele, hele...
- Co to děláš?
411
00:51:34,884 --> 00:51:36,476
Skončila jsi?
412
00:51:38,896 --> 00:51:40,313
Na co tak koukáš?
413
00:51:52,020 --> 00:51:53,920
Vypadni odtud!
414
00:51:59,878 --> 00:52:01,656
- Co to děláš?
- Zabiju tě!
415
00:52:06,018 --> 00:52:08,436
Ne! Ne, Caesare!
416
00:52:08,460 --> 00:52:10,271
- Ne.
- Ne...
417
00:52:25,016 --> 00:52:26,559
Řekl jsem...
418
00:52:26,718 --> 00:52:28,192
...žádné...
419
00:52:28,751 --> 00:52:30,291
...zbraně.
420
00:52:33,519 --> 00:52:35,295
- Ne. - Prosím.
- Nedělej to.
421
00:53:07,243 --> 00:53:08,832
Nevěděl jsem o tom.
422
00:53:16,410 --> 00:53:19,812
Lidé, ihned odejděte!
423
00:54:10,800 --> 00:54:12,223
Malcolme?
424
00:54:13,024 --> 00:54:14,881
Malcolme, kam to jdeš?
425
00:54:15,349 --> 00:54:16,711
Malcolme...
426
00:54:22,700 --> 00:54:25,154
Prosím, prosím,
musím s ním mluvit.
427
00:54:28,380 --> 00:54:29,843
Omlouvám se.
428
00:54:30,065 --> 00:54:34,367
- Je to má chyba. Už odešel.
- Tohle je můj domov.
429
00:54:36,726 --> 00:54:38,456
Není to jasné?
430
00:54:38,480 --> 00:54:39,715
Chápu...
431
00:54:40,223 --> 00:54:41,625
Malcolme...
432
00:54:46,907 --> 00:54:48,668
Je nemocná.
433
00:54:50,293 --> 00:54:52,586
Jak dlouho už je jí takhle?
434
00:55:00,868 --> 00:55:02,586
Mám léky...
435
00:55:03,617 --> 00:55:05,310
Mám i antibiotika.
436
00:55:07,975 --> 00:55:09,620
Mohli by jí pomoct.
437
00:55:11,813 --> 00:55:15,848
Nevěřím vám.
438
00:55:17,824 --> 00:55:19,637
Nevyčítám ti to.
439
00:55:20,494 --> 00:55:22,275
Ale věř mi.
440
00:55:23,131 --> 00:55:25,805
- Nejsme jako on.
- Prosím.
441
00:55:27,741 --> 00:55:29,592
Dovolte, abychom vám pomohli.
442
00:55:59,732 --> 00:56:01,281
Jeden den...
443
00:56:03,389 --> 00:56:05,003
...můžete zůstat.
444
00:56:05,153 --> 00:56:06,577
Jeden den.
445
00:56:07,251 --> 00:56:09,299
- Otče, ne!
- Potřebujeme víc času.
446
00:56:09,323 --> 00:56:11,020
Jeden den!
447
00:56:16,027 --> 00:56:17,757
Lidé pomohou.
448
00:56:21,714 --> 00:56:24,648
Nepomůžu ti!
449
00:56:28,403 --> 00:56:30,403
- To je hovadina!
- Klid...
450
00:56:30,426 --> 00:56:32,896
- Neodejdu!
- Dělej, běž.
451
00:56:33,238 --> 00:56:35,677
- No tak, běž.
- Carvere...
452
00:56:41,314 --> 00:56:42,732
V pořádku?
453
00:56:43,872 --> 00:56:46,277
Padej. Ne, běž!
454
00:56:51,008 --> 00:56:52,645
Nastup!
455
00:57:07,867 --> 00:57:09,761
Uvidíme se zítra, kreténe.
456
00:57:14,885 --> 00:57:18,353
Byl jsem u lidí ve městě.
Jsou velmi nebezpeční!
457
00:57:18,378 --> 00:57:20,451
Kde je Caesar?
458
00:57:24,438 --> 00:57:27,629
S lidmi...
459
00:57:32,735 --> 00:57:34,117
Hele, Alexi.
460
00:57:34,156 --> 00:57:36,810
Potřebujeme to odpálit.
Je tu další.
461
00:58:00,366 --> 00:58:01,925
Caesar?
462
00:58:12,037 --> 00:58:14,436
Ne, ne, ne, ne!
463
00:58:14,460 --> 00:58:16,251
Ne! Ne!
464
00:58:22,544 --> 00:58:24,281
Kde je Caesar?
465
00:58:24,384 --> 00:58:26,052
Potřebuji Caesara.
466
00:58:26,571 --> 00:58:28,463
Caesare!
467
00:58:44,574 --> 00:58:48,439
Lidé napadli tvé syny!
468
00:58:49,161 --> 00:58:53,281
Ale dovolil jsi jim zůstat!
469
00:58:54,972 --> 00:58:58,280
Vystavuješ nás nebezpečí!
470
00:59:00,232 --> 00:59:06,172
Caesar má rád lidi víc než nás!
471
00:59:07,383 --> 00:59:12,043
Víc než své syny!
472
00:59:43,848 --> 00:59:46,053
Vítěz!
473
01:00:00,428 --> 01:00:01,834
Opice...
474
01:00:03,175 --> 01:00:06,413
...nezabíjejí...
475
01:00:06,928 --> 01:00:08,262
...opice.
476
01:00:37,552 --> 01:00:39,155
Odpusť mi.
477
01:01:14,566 --> 01:01:16,954
Jsi můj syn...
478
01:01:18,489 --> 01:01:21,037
Musíš mě poslouchat.
479
01:01:33,121 --> 01:01:37,245
Neřekl jsi Caesarovi o těch zbraních,
co jsme našli!
480
01:01:40,066 --> 01:01:42,849
Ne, ani ty mu nic neřekneš.
481
01:01:54,355 --> 01:01:58,400
Tvůj otec mi už nevěří.
482
01:01:59,424 --> 01:02:02,562
Musíš ho chránit.
483
01:02:02,940 --> 01:02:05,596
Jeho láska k lidem
484
01:02:06,160 --> 01:02:08,160
ho zaslepuje.
485
01:02:08,185 --> 01:02:09,966
Já vím...
486
01:02:10,958 --> 01:02:15,246
Co jsou lidé tady...
487
01:02:17,299 --> 01:02:21,261
Bojím se o Caesarův život.
488
01:03:11,616 --> 01:03:13,052
Včera...
489
01:03:37,661 --> 01:03:39,475
Malcolme, Malcolme...
490
01:03:40,027 --> 01:03:41,526
Co se děje?
491
01:03:41,779 --> 01:03:44,609
Je pátek.
492
01:03:46,367 --> 01:03:48,219
Opravdu pěkné odpoledne.
493
01:03:48,762 --> 01:03:50,363
Chceš...
494
01:03:54,256 --> 01:03:56,020
Chceš se na to pověsit?
495
01:03:56,552 --> 01:03:59,075
Udělej to, nebo se zavěsíme.
496
01:03:59,916 --> 01:04:02,339
Na tomhle sudu na dně bazénu.
497
01:04:04,792 --> 01:04:06,346
Zavěs se.
498
01:04:08,333 --> 01:04:10,052
Zavěsit...
499
01:04:12,820 --> 01:04:14,513
Umíš číst?
500
01:04:24,951 --> 01:04:27,274
Tohle je pohoda.
501
01:04:29,686 --> 01:04:31,123
To jo.
502
01:04:38,413 --> 01:04:40,466
Co je to s tebou?
503
01:04:40,490 --> 01:04:42,591
Říkal jsem ti, ať táhneš.
504
01:04:42,616 --> 01:04:43,777
Ne!
505
01:04:44,489 --> 01:04:46,389
Ne! Běž!
506
01:04:50,516 --> 01:04:52,755
- Ví, co má dělat.
- Jo.
507
01:05:02,666 --> 01:05:03,919
Ne, ne.
508
01:05:08,346 --> 01:05:09,761
Asi se mu líbíš.
509
01:05:09,967 --> 01:05:12,430
- Drž hubu.
- No díky.
510
01:05:14,183 --> 01:05:16,352
Chceš se napít?
Do toho.
511
01:05:17,224 --> 01:05:18,861
To je ono.
512
01:05:19,359 --> 01:05:21,194
Dej mu něco zdravého.
513
01:05:25,194 --> 01:05:26,597
Tu máš.
514
01:05:30,590 --> 01:05:33,213
- Myslím...
- Do hajzlu.
515
01:05:38,949 --> 01:05:41,507
- Vypadni odtud.
- Jo.
516
01:05:44,296 --> 01:05:45,693
Dobře, dobrá...
517
01:05:47,407 --> 01:05:49,237
V klidu.
518
01:05:49,261 --> 01:05:51,028
- Klid. - Klid.
- Klid. - Dobrá.
519
01:05:53,051 --> 01:05:54,408
Dobře...
520
01:06:41,226 --> 01:06:42,803
Malcolme!
521
01:06:42,906 --> 01:06:44,770
- Malcolme!
- Co?
522
01:06:44,794 --> 01:06:46,870
Co je? Co se stalo?
523
01:08:15,003 --> 01:08:16,258
Čestné slovo.
524
01:08:17,765 --> 01:08:19,778
Uděláme naši práci,
525
01:08:20,063 --> 01:08:21,894
nebo se nikdo do města nevrátí.
526
01:08:30,012 --> 01:08:31,634
Důvěra.
527
01:08:57,130 --> 01:08:58,598
Zkurvysyn.
528
01:08:59,704 --> 01:09:01,612
Parchante...
529
01:09:49,000 --> 01:09:51,163
Žádná světla.
530
01:10:21,719 --> 01:10:24,054
Je ti lépe?
531
01:11:01,340 --> 01:11:04,379
Matko?
532
01:12:16,561 --> 01:12:18,561
Lidská zbraň!
533
01:12:22,048 --> 01:12:23,214
Zbraň?
534
01:12:38,019 --> 01:12:42,165
Zabili Caesara!
535
01:12:46,648 --> 01:12:48,725
Zničili náš domov!
536
01:13:00,644 --> 01:13:02,828
Běžte! Dostaňte je!
537
01:13:02,987 --> 01:13:04,987
Opice musí zaútočit
538
01:13:05,011 --> 01:13:07,011
na lidské město!
539
01:13:07,478 --> 01:13:09,265
Vraťte jim to!
540
01:13:09,956 --> 01:13:13,559
Bojujte! Bojujte!
Bojujte kvůli Caesarovi!
541
01:13:17,679 --> 01:13:21,265
Ženy a děti zůstanou v lese.
My zaútočíme na město!
542
01:13:30,355 --> 01:13:33,496
Pomstíme tvého otce!
543
01:13:47,572 --> 01:13:49,857
Ellie, Ellie.
544
01:15:40,795 --> 01:15:43,197
Tady San Francisco,
snažíme se navázat kontakt.
545
01:15:43,221 --> 01:15:46,361
Pokud jste tuto zprávu obdrželi,
identifikujte se.
546
01:15:46,464 --> 01:15:48,464
A určete svou polohu.
Přepínám.
547
01:16:00,148 --> 01:16:01,440
Tady!
548
01:16:17,804 --> 01:16:20,959
Pokud obdržíte tuto zprávu,
určete svou polohu. Přepínám.
549
01:16:21,505 --> 01:16:22,807
Opakuji...
550
01:16:22,832 --> 01:16:25,917
Tady San Francisco,
snažíme se navázat kontakt.
551
01:16:26,060 --> 01:16:28,218
Pokud jste tuto zprávu obdrželi,
identifikujte se.
552
01:16:28,242 --> 01:16:30,042
A určete svou polohu.
553
01:16:31,709 --> 01:16:34,322
- Co se děje?
- Opice napadli zbrojnice.
554
01:16:37,663 --> 01:16:40,605
Pusťte mě!
Pusťte mě!
555
01:17:14,684 --> 01:17:16,802
Kryjte se!
556
01:17:17,023 --> 01:17:19,110
Udržte to tady!
557
01:17:23,450 --> 01:17:25,283
Jdeme! Dávejte pozor.
558
01:17:29,866 --> 01:17:32,374
- Bude to dobrý.
- Jo.
559
01:17:33,687 --> 01:17:35,687
To si myslíte?
560
01:17:35,727 --> 01:17:38,481
Jsme přeživší.
561
01:17:38,988 --> 01:17:43,909
Každý muž, který má ruce,
si tady vezme zbraň! Nepustíme je!
562
01:17:44,673 --> 01:17:48,298
Nemají náboje!
Zatlačte je zpátky!
563
01:17:48,822 --> 01:17:50,477
Sejměte je!
564
01:17:50,501 --> 01:17:54,505
Ať těmi dveřmi neprojdou!
565
01:18:33,134 --> 01:18:35,422
Zabijte vše, co uvidíte!
566
01:20:25,013 --> 01:20:27,118
Přineste raketomet!
567
01:22:42,014 --> 01:22:45,721
Jestli je tu někdo další,
tak prosím pomozte! Útočí na nás!
568
01:22:47,518 --> 01:22:48,880
Haló?
569
01:23:16,237 --> 01:23:19,176
Utíkají! Chyťte je!
570
01:23:41,702 --> 01:23:43,661
Musíme být už blízko.
571
01:23:50,872 --> 01:23:52,872
Už to vidím! Je to tady!
572
01:23:56,895 --> 01:23:58,037
Tati!
573
01:24:14,631 --> 01:24:17,057
Bože můj. Malcolme!
574
01:24:17,082 --> 01:24:19,770
- Pomozte mi.
- To je ono.
575
01:24:32,095 --> 01:24:33,395
Rod...
576
01:24:34,413 --> 01:24:36,040
Rodina.
577
01:24:37,947 --> 01:24:39,372
Jsme...
578
01:24:40,319 --> 01:24:41,834
...rodina.
579
01:24:46,881 --> 01:24:49,405
Rodina.
580
01:24:53,190 --> 01:24:54,480
Nevím.
581
01:25:03,994 --> 01:25:06,786
Nesnaž se mluvit.
Musíš si odpočinout.
582
01:25:17,015 --> 01:25:18,525
Proč bychom nebyli?
583
01:25:30,090 --> 01:25:32,656
- Ztratil hodně krve.
- Zvládne to.
584
01:25:33,363 --> 01:25:34,785
Nerozumím tomu.
585
01:25:36,658 --> 01:25:38,730
Kde vzal Carver zbraň?
586
01:25:39,324 --> 01:25:40,987
Proč by to dělal?
587
01:25:44,415 --> 01:25:45,619
Cože?
588
01:25:48,800 --> 01:25:50,217
To...
589
01:25:50,835 --> 01:25:52,057
...udělaly...
590
01:25:54,378 --> 01:25:55,552
...opice.
591
01:26:03,532 --> 01:26:05,049
Nastupte si.
592
01:26:22,180 --> 01:26:25,091
Všude jsou tu lidé!
Schovávají se všude!
593
01:26:25,521 --> 01:26:28,129
Musíme je všechny chytit!
594
01:26:47,305 --> 01:26:50,707
- Zabij ho.
- Ne, ne, ne.
595
01:26:52,871 --> 01:26:54,188
Ne, ne.
596
01:26:55,349 --> 01:26:57,695
Do toho, Ashi.
597
01:26:58,067 --> 01:27:01,013
Ať za to lidé zaplatí.
598
01:27:04,328 --> 01:27:07,652
Caesar by to tak nechtěl.
599
01:27:47,600 --> 01:27:51,051
Caesar je mrtvý.
600
01:27:55,868 --> 01:28:01,641
Teď budete poslouchat Kobu.
601
01:29:06,135 --> 01:29:07,751
Alexi, dej ten stůl na stranu.
602
01:29:12,112 --> 01:29:13,188
Dobře.
603
01:29:13,411 --> 01:29:14,884
Dáme ho sem.
604
01:29:15,800 --> 01:29:17,202
Dobře.
605
01:29:21,595 --> 01:29:23,264
Tati, podívej.
606
01:29:24,495 --> 01:29:25,930
Podívej.
607
01:29:26,356 --> 01:29:27,526
Jo.
608
01:29:31,463 --> 01:29:33,647
Budeme ho muset operovat.
609
01:29:35,194 --> 01:29:37,953
- Vzadu je chirurgie...
- Já tam půjdu.
610
01:29:40,339 --> 01:29:43,130
- Není to bezpečné.
- On je jediný, kdo to může zastavit.
611
01:29:46,862 --> 01:29:52,346
Lidé jsou teď našimi vězni!
612
01:29:52,718 --> 01:29:56,890
Od teď budete žít v kleci!
613
01:29:57,905 --> 01:30:00,431
Venku je ještě víc lidí!
614
01:30:00,637 --> 01:30:03,339
Běžte! Najděte je!
615
01:30:22,481 --> 01:30:24,605
Maurici?
616
01:30:25,245 --> 01:30:27,153
Koba řekl,
617
01:30:27,842 --> 01:30:31,038
že jsme příliš věrní tvému otci.
618
01:30:33,516 --> 01:30:37,218
Opatruj se.
619
01:33:11,959 --> 01:33:13,298
Prosím...
620
01:33:14,659 --> 01:33:15,965
Tvůj otec...
621
01:33:18,870 --> 01:33:20,559
Je naživu.
622
01:33:33,576 --> 01:33:35,888
Mám to. Jak je na tom?
623
01:34:01,642 --> 01:34:02,964
Tvá...
624
01:34:03,476 --> 01:34:04,876
...matka...
625
01:34:06,889 --> 01:34:08,171
...bratr...
626
01:34:09,455 --> 01:34:10,738
...jsou v bezpečí?
627
01:34:12,398 --> 01:34:14,398
Prozatím...
628
01:34:24,407 --> 01:34:25,589
Ne.
629
01:34:29,065 --> 01:34:30,988
Ne, lidé ne.
630
01:34:35,716 --> 01:34:37,072
Koba...
631
01:34:41,327 --> 01:34:42,720
Malcolme.
632
01:34:42,744 --> 01:34:44,407
Jo, jo.
633
01:34:46,112 --> 01:34:47,427
Caesare...
634
01:34:49,297 --> 01:34:51,170
Musíme to udělat.
635
01:34:55,550 --> 01:34:57,000
Synu.
636
01:35:32,605 --> 01:35:33,960
Jak mu je?
637
01:35:36,465 --> 01:35:37,971
Uvidíme.
638
01:35:39,659 --> 01:35:41,153
Je opravdu silný.
639
01:35:51,077 --> 01:35:52,636
Bude to dobrý.
640
01:36:27,077 --> 01:36:29,410
Moc se omlouvám.
641
01:36:29,846 --> 01:36:31,688
Za všechno.
642
01:36:33,090 --> 01:36:34,348
Ne...
643
01:36:38,806 --> 01:36:42,434
Vina je na mně.
644
01:36:44,527 --> 01:36:47,277
Ale Koba tě zradil.
645
01:36:47,302 --> 01:36:49,793
Vybral si...
646
01:36:50,173 --> 01:36:51,672
...důvěřovat...
647
01:36:53,156 --> 01:36:57,409
...protože je to opice.
648
01:36:58,654 --> 01:37:02,485
Vždy důvěřoval opicím.
649
01:37:02,897 --> 01:37:05,362
Ale ne lidem.
650
01:37:07,591 --> 01:37:09,654
Teď už to vidím.
651
01:37:11,593 --> 01:37:15,329
Kolik je takových jako on.
652
01:37:20,672 --> 01:37:23,217
Kde je Koba teď?
653
01:37:24,897 --> 01:37:27,542
Ve věži lidí.
654
01:37:28,391 --> 01:37:30,414
Obklopen svými věrnými.
655
01:37:30,439 --> 01:37:34,795
Nebudeš mě sledovat.
656
01:37:34,897 --> 01:37:36,738
Vězni.
657
01:37:37,942 --> 01:37:39,412
Maurice.
658
01:37:40,150 --> 01:37:41,657
Rocket.
659
01:37:45,899 --> 01:37:48,351
Koba zabil Ashe.
660
01:37:54,628 --> 01:37:57,286
Kvůli strachu ho ostatní následují.
661
01:37:59,508 --> 01:38:01,680
Ale jakmile uvidí, že jsi naživu...
662
01:38:02,824 --> 01:38:05,941
Odvrátí se od Koby.
663
01:38:05,966 --> 01:38:07,619
Ne když budu slabý.
664
01:38:10,779 --> 01:38:15,669
Opice vyhledávají
vždy silnější vůdce.
665
01:38:18,323 --> 01:38:20,029
Musím něco udělat.
666
01:38:20,334 --> 01:38:21,811
Postavit se...
667
01:38:32,880 --> 01:38:33,957
Pomůžu...
668
01:38:35,722 --> 01:38:36,834
...ti.
669
01:38:37,143 --> 01:38:39,072
Dovol mi...
670
01:38:39,857 --> 01:38:41,405
...ti pomoct.
671
01:39:33,309 --> 01:39:35,437
Prosím! Chceme odtud!
672
01:41:57,678 --> 01:42:00,426
Dobře, podívej, Caesare.
673
01:42:01,507 --> 01:42:02,752
Jablko.
674
01:42:03,393 --> 01:42:04,516
Jablko.
675
01:42:05,111 --> 01:42:06,240
Dobře.
676
01:42:07,879 --> 01:42:08,993
Domov.
677
01:42:09,837 --> 01:42:11,122
Domov.
678
01:42:13,372 --> 01:42:14,625
Domov.
679
01:42:16,743 --> 01:42:17,875
Ano.
680
01:42:19,656 --> 01:42:21,156
Tohle je tvůj domov.
681
01:42:21,927 --> 01:42:23,406
Tvůj domov.
682
01:42:26,055 --> 01:42:27,188
Dobře.
683
01:42:27,358 --> 01:42:28,500
Dobře.
684
01:42:29,168 --> 01:42:30,346
To je ono.
685
01:42:54,325 --> 01:42:55,552
Promiň.
686
01:42:55,854 --> 01:42:57,352
A myslím to vážně.
687
01:43:02,069 --> 01:43:03,760
Už jsou to dva dny.
688
01:43:11,270 --> 01:43:12,970
Tvůj syn se ještě nevrátil?
689
01:43:18,916 --> 01:43:20,314
Kdo to byl?
690
01:43:22,370 --> 01:43:23,693
Na tom videu.
691
01:43:26,609 --> 01:43:29,741
Byl to dobrý muž.
692
01:43:33,052 --> 01:43:34,470
Jako ty.
693
01:44:06,713 --> 01:44:10,086
Musíme se dostat do věže.
Vezmeme to metrem.
694
01:44:11,482 --> 01:44:12,814
Bože.
695
01:44:12,839 --> 01:44:16,195
Koba poslal pro ženy a děti.
696
01:44:16,220 --> 01:44:18,631
Jsou na cestě.
697
01:44:19,077 --> 01:44:20,711
Matka také.
698
01:44:22,417 --> 01:44:24,500
Pojďme, hned.
699
01:44:36,366 --> 01:44:37,893
Běžte rovně.
700
01:44:48,431 --> 01:44:49,971
Kdo je tam?
701
01:44:50,583 --> 01:44:53,026
Jestli jsi člověk, pojď sem.
702
01:44:53,105 --> 01:44:56,330
To jsem já! Malcolm!
Nestřílej!
703
01:44:58,520 --> 01:45:00,022
Děsíte ho.
704
01:45:00,064 --> 01:45:02,737
Jděte vrchem, dobře?
Běžte.
705
01:45:09,211 --> 01:45:10,531
Důvěra.
706
01:45:18,077 --> 01:45:20,065
Už odešli!
707
01:45:20,403 --> 01:45:21,889
Nestřílej!
708
01:45:41,819 --> 01:45:45,320
- Podívejme, koho jsem to našel.
- Nevěděl jsem, jestli jsi to zvládl.
709
01:45:45,891 --> 01:45:47,984
- Tady to je.
- Co tu děláte?
710
01:45:48,753 --> 01:45:50,372
Musím tohle otočit.
711
01:45:50,396 --> 01:45:54,207
- Co tím myslíš? Proč?
- Opice zabraly věž.
712
01:45:54,232 --> 01:45:57,173
- Ztratili jsme město. Vypadli jsme.
- Pokusili jsme se o to.
713
01:45:57,198 --> 01:45:58,912
Malcolme, podívej se na tohle.
714
01:46:00,157 --> 01:46:01,491
C-4.
715
01:46:02,220 --> 01:46:03,961
Pevné bloky.
716
01:46:04,387 --> 01:46:06,177
Začali jsme to sem umisťovat.
717
01:46:06,316 --> 01:46:08,674
Dostaneme celé město.
718
01:46:11,394 --> 01:46:13,060
Až do posledního.
719
01:46:14,227 --> 01:46:15,980
Hodila by se nám tvá pomoc.
720
01:46:55,557 --> 01:46:57,124
To je ono.
721
01:46:57,983 --> 01:47:01,634
Kdokoliv tuto zprávu uslyší,
dostaňte se na naši pozici.
722
01:47:06,884 --> 01:47:08,129
No tak.
723
01:47:08,154 --> 01:47:12,483
Kdokoliv tuto zprávu uslyší,
dostaňte se na naši pozici. Přepínám.
724
01:47:21,222 --> 01:47:24,463
Tady San Francisco,
snažíme se navázat kontakt.
725
01:47:24,487 --> 01:47:26,700
Pokud jste tuto zprávu obdrželi,
identifikujte se.
726
01:47:26,725 --> 01:47:28,904
A určete svou polohu.
Přepínám.
727
01:47:30,600 --> 01:47:32,117
- Čau.
- Čau.
728
01:47:39,964 --> 01:47:44,194
Kdokoliv tuto zprávu uslyší,
dostaňte se na naši pozici. Přepínám.
729
01:47:48,932 --> 01:47:50,382
Dreyfusi...
730
01:47:55,186 --> 01:47:56,437
Fostere...
731
01:47:59,014 --> 01:48:01,665
Omlouvám se,
ale nemůžu vás to nechat udělat.
732
01:48:03,711 --> 01:48:05,437
Musíme jim dát šanci.
733
01:48:06,660 --> 01:48:08,583
Musíme jim dát čas.
734
01:48:08,978 --> 01:48:10,846
Teď jsou tam nahoře.
735
01:48:13,544 --> 01:48:15,254
Kdo tam je?
736
01:48:52,675 --> 01:48:54,151
Caesar...
737
01:48:54,482 --> 01:48:58,616
...tady nikoho nemá.
738
01:49:00,665 --> 01:49:05,239
Nyní následují Kobu.
739
01:49:09,283 --> 01:49:11,786
Následují Kobu...
740
01:49:12,539 --> 01:49:16,341
- ...do války.
- Opice vyhrají válku!
741
01:49:18,004 --> 01:49:21,351
Opice jsou společně silné!
742
01:49:26,994 --> 01:49:28,471
Caesar...
743
01:49:29,693 --> 01:49:30,924
...je slabý.
744
01:49:34,959 --> 01:49:37,269
Koba je slabší.
745
01:50:28,436 --> 01:50:30,379
Ty ses snad zbláznil.
746
01:50:31,714 --> 01:50:34,167
Ne, viděl jsem to.
Viděl jsem, co jsou zač.
747
01:50:35,558 --> 01:50:37,471
Chtějí to co my. Přežít.
748
01:50:37,496 --> 01:50:40,014
- Nechtějí válku.
- Jsou to zvířata!
749
01:50:40,163 --> 01:50:42,932
- Napadli nás! - Protože si mysleli,
že jsme je napadli my.
750
01:50:42,957 --> 01:50:45,823
Mysleli si, že je jejich vůdce mrtvý.
Dej si pohov!
751
01:50:47,040 --> 01:50:48,466
Na zem!
752
01:51:12,335 --> 01:51:15,122
Věřil jsem Kobovi jako bratrovi.
753
01:51:15,147 --> 01:51:18,339
Caesar se bratříčkuje s lidmi.
754
01:51:20,808 --> 01:51:23,930
Koba bojuje za opice!
755
01:51:23,955 --> 01:51:26,178
Za jejich svobodu!
756
01:51:28,016 --> 01:51:31,267
Ne, Koba bojuje sám za sebe.
757
01:51:40,537 --> 01:51:41,972
Koba...
758
01:51:42,547 --> 01:51:45,737
...byl v kleci.
759
01:52:34,573 --> 01:52:37,521
Ne, já vím, jak to zní.
760
01:52:37,546 --> 01:52:40,039
To si nemyslím.
761
01:52:44,020 --> 01:52:45,905
Jestli mě zastavíš, nebo ne...
762
01:52:46,788 --> 01:52:48,346
Už jdou.
763
01:52:49,532 --> 01:52:52,597
Spojili jsme se
s vojenskou základnou na severu.
764
01:52:53,049 --> 01:52:55,230
Už jsou na cestě.
765
01:52:56,284 --> 01:52:57,737
To je pravda.
766
01:53:02,907 --> 01:53:05,012
Dreyfusi, co to děláš?
767
01:53:15,693 --> 01:53:18,080
- Zachraňuju lidskou rasu.
- Ne!
768
01:55:41,637 --> 01:55:43,148
Opice...
769
01:55:43,837 --> 01:55:45,985
...nezabíjejí...
770
01:55:46,611 --> 01:55:48,167
...opice.
771
01:56:14,123 --> 01:56:16,006
Ty...
772
01:56:18,330 --> 01:56:20,125
...nejsi opice.
773
01:56:23,969 --> 01:56:26,971
Ne!
774
01:57:41,533 --> 01:57:43,334
Nechte je!
775
01:58:00,772 --> 01:58:02,431
Nejste v bezpečí.
776
01:58:03,638 --> 01:58:06,555
Zkontaktovali další lidi.
Vojáky.
777
01:58:06,873 --> 01:58:08,732
Musíte hned všichni odejít.
778
01:58:09,633 --> 01:58:11,716
Caesare, jestli nepůjdeš,
779
01:58:11,938 --> 01:58:14,584
- tak vypukne válka.
- Válka...
780
01:58:15,587 --> 01:58:17,714
...už...
781
01:58:18,662 --> 01:58:20,120
...začala.
782
01:58:21,843 --> 01:58:24,895
Oni rozpoutali válku.
783
01:58:28,055 --> 01:58:29,558
Lidé.
784
01:58:32,249 --> 01:58:35,645
Lidé neodpouštějí.
785
01:58:38,601 --> 01:58:41,663
Musíš jít...
786
01:58:42,767 --> 01:58:46,335
...než začne boj.
787
01:58:48,384 --> 01:58:50,036
Je mi to líto...
788
01:58:52,702 --> 01:58:54,702
Můj příteli.
789
01:59:00,462 --> 01:59:02,273
Stálo to za to.
790
01:59:06,828 --> 01:59:08,881
Také si myslím.
791
02:02:06,941 --> 02:02:11,941
www.neXtWeek.cz
792
02:02:11,966 --> 02:02:16,966
Přeložil: Bac
Korekce: Araziel