1
00:00:23,608 --> 00:00:25,306
Udělali mi v hlavě zmatek.
2
00:00:26,690 --> 00:00:28,652
Myslí si, že mají, co chtěli.
3
00:00:29,081 --> 00:00:30,659
Ale pletou se.
4
00:00:31,405 --> 00:00:33,043
Pořádně mě neznají.
5
00:00:33,822 --> 00:00:36,881
Nevím, co se stane příště,
ale jedno přeci vím.
6
00:00:37,094 --> 00:00:39,766
Ublížíte mi,
já vám ublížím víc.
7
00:00:43,952 --> 00:00:48,656
CRIMINAL
8
00:00:48,680 --> 00:00:51,557
Přeložil: Bac
9
00:00:51,581 --> 00:00:54,449
www.neXtWeek.cz
10
00:00:54,473 --> 00:00:58,129
BILL POPE
AGENT CIA, LONDÝN
11
00:01:05,086 --> 00:01:06,417
Promiňte.
12
00:01:07,737 --> 00:01:11,848
Zdravím, manželka si tu minulý týden
objednala hnědou koženou tašku.
13
00:01:12,003 --> 00:01:16,585
- Máme tady jen černé tašky, pane.
- Tak to asi bude zklamaná.
14
00:01:19,714 --> 00:01:20,996
To by šlo.
15
00:01:21,452 --> 00:01:22,955
Mockrát vám děkuji.
16
00:01:36,635 --> 00:01:38,674
- Ahoj, Jilly.
- Ahoj, tati, tady Emma.
17
00:01:38,705 --> 00:01:42,371
- Nemůžu najít Ellu.
- Najdeme ji, zlatíčko, dej mi maminku.
18
00:01:42,605 --> 00:01:44,380
Mami, volá táta.
19
00:01:47,120 --> 00:01:48,922
- Ahoj, Billy.
- Ahoj, Jilly.
20
00:01:49,361 --> 00:01:52,155
- Kdy se vrátíš domů?
- Uvidím, jak to půjde.
21
00:01:52,640 --> 00:01:54,162
Co máš na sobě?
22
00:01:54,773 --> 00:01:56,040
Jen spodní prádlo.
23
00:01:56,065 --> 00:01:59,096
Když vyzvedávám Emmu ze školy,
tak nosím jenom tohle.
24
00:01:59,121 --> 00:02:01,137
Tak proto má tak dobré známky.
25
00:02:04,154 --> 00:02:05,400
Haló?
26
00:02:05,424 --> 00:02:08,453
- Billy?
- Budu muset jít, zavolám ti později.
27
00:02:08,477 --> 00:02:10,240
Dobře, zlato.
Miluju tě.
28
00:02:39,203 --> 00:02:41,098
Hele, to je moje motorka!
29
00:02:52,934 --> 00:02:55,664
SÍDLO CIA
AMERICKÁ AMBASÁDA, LONDÝN
30
00:02:57,818 --> 00:03:00,216
QUAKER WELLS, VEDOUCÍ OPERACÍ,
CIA, LONDÝN
31
00:03:01,504 --> 00:03:04,395
Ztratili jsme ho.
Má tři únikové cesty.
32
00:03:04,420 --> 00:03:07,392
Silnice Waterloo,
Stamfordská ulice a most Waterloo.
33
00:03:07,718 --> 00:03:09,602
Nevíme o něm už 20 minut.
34
00:03:10,348 --> 00:03:13,706
- Vyšlete na ta místa naše lidi.
- Ano.
35
00:03:13,730 --> 00:03:16,139
- Charlie, projeď to celé znovu.
- Ano, pane.
36
00:03:33,248 --> 00:03:34,450
Našla jsem ho.
37
00:03:34,688 --> 00:03:37,917
Je v metru.
Tašku nemá, peníze jsou fuč.
38
00:03:37,941 --> 00:03:39,913
- Kdy to kamery zachytily?
- Teď.
39
00:03:56,082 --> 00:03:57,247
Tady!
40
00:04:00,141 --> 00:04:03,501
- Kam to bude?
- Prostě jeďte, a ne moc rychle. Díky.
41
00:04:06,735 --> 00:04:07,992
Je v černém taxíku.
42
00:04:08,237 --> 00:04:10,805
Poznávací značka
je SI52JGN.
43
00:04:11,603 --> 00:04:12,841
Jedu za ním.
44
00:04:12,841 --> 00:04:16,004
...I52JGN.
45
00:04:16,027 --> 00:04:18,038
XAVIER HEIMDAHL
ŠPANĚLSKÝ ANARCHISTA
46
00:04:19,429 --> 00:04:22,997
Boyd William.
47
00:04:30,228 --> 00:04:32,433
Půjčte mi mobil
a dám vám dvacku dýško.
48
00:04:32,457 --> 00:04:33,937
- Za telefon?
- Jo.
49
00:04:33,961 --> 00:04:36,393
Dvacka za jeden hovor, jasný?
50
00:04:40,055 --> 00:04:43,458
MARTO. TADY BILLY. NEDOSTANU SE
K HOLANĎANOVI. SLEDUJÍ MĚ.
51
00:04:44,233 --> 00:04:45,620
To je Billy.
52
00:04:46,091 --> 00:04:47,145
Sledují ho.
53
00:04:47,168 --> 00:04:49,087
Naveďte ho do továrny na cement.
54
00:04:49,111 --> 00:04:51,337
Pošlete tam ihned naše lidi.
55
00:04:53,585 --> 00:04:55,225
Jedeme do továrny na cement.
56
00:04:55,250 --> 00:04:57,745
Je to v docích Deptford
na Horlinkově.
57
00:04:57,775 --> 00:05:01,194
- Dal jsem vám to do navigace,
tak jeďte podle toho. - Jasný.
58
00:05:01,219 --> 00:05:04,115
Vypočítávám trasu.
59
00:05:10,457 --> 00:05:12,481
Takže ty jedeš do doků Deptford.
60
00:05:14,000 --> 00:05:15,792
Jak romantické.
61
00:05:24,256 --> 00:05:26,621
Na křižovatce odbočte vlevo.
62
00:05:38,268 --> 00:05:39,489
Jdeme!
63
00:05:40,404 --> 00:05:41,778
Pohyb, jdeme!
64
00:05:44,101 --> 00:05:45,845
Jsme u cementárny, pane.
65
00:06:04,529 --> 00:06:06,678
- Tohle není továrna na cement.
- Cože?
66
00:06:06,703 --> 00:06:08,615
Tohle není cementárna!
67
00:06:08,640 --> 00:06:12,081
Horlinkova.
Deptford, navigace nelže.
68
00:06:12,106 --> 00:06:13,372
Otočte to.
69
00:07:02,885 --> 00:07:04,236
Do prdele!
70
00:07:26,798 --> 00:07:28,264
Máme ho?
71
00:07:28,511 --> 00:07:29,815
Nemáme.
72
00:07:30,088 --> 00:07:31,367
Nikdo tady není.
73
00:07:32,142 --> 00:07:34,093
Lokalizujte mi ten mobil.
74
00:07:34,730 --> 00:07:36,319
Okamžitě ho najděte.
75
00:07:51,389 --> 00:07:53,742
Jestli jsi nikdy nebyl na jatkách,
76
00:07:54,725 --> 00:07:56,077
měl bys tam zajít.
77
00:07:56,409 --> 00:07:59,625
Měl bys vidět, jak ubližují
těm nebohým zvířatům.
78
00:08:02,267 --> 00:08:03,758
Používají tam tohle.
79
00:08:04,679 --> 00:08:06,045
Elektrický obušek.
80
00:08:06,317 --> 00:08:09,428
Odporný způsob
jak ta zvířata postrčit blíž k smrti.
81
00:08:20,605 --> 00:08:22,413
Kde je náš společný přítel?
82
00:08:25,219 --> 00:08:26,478
Billy...
83
00:08:26,970 --> 00:08:29,017
Respektuji tvoji mlčenlivost.
84
00:08:30,083 --> 00:08:31,468
Opravdu.
85
00:08:32,525 --> 00:08:34,319
Problém ale je,
86
00:08:35,144 --> 00:08:36,800
že chci Holanďana.
87
00:08:37,388 --> 00:08:40,605
- Poslední šance.
- Naser si, psychopate.
88
00:09:02,944 --> 00:09:04,912
Vlevo, jdeme, jdeme, pohyb!
89
00:09:07,747 --> 00:09:09,016
Potichu.
90
00:09:10,601 --> 00:09:13,331
Jsme na místě.
Právě jsme před budovou, pane.
91
00:09:13,773 --> 00:09:16,759
- Zkontrolujte to vpravo.
- Na severu čisto.
92
00:09:17,341 --> 00:09:18,636
Rozumím, Bravo.
93
00:09:22,164 --> 00:09:23,651
Jdeme, jdeme, jdeme!
94
00:09:25,268 --> 00:09:27,803
- Jdeme. - Cíl nalezen.
- Potřebujeme doktora.
95
00:09:27,980 --> 00:09:29,684
Potvrzuji, je to agent Pope.
96
00:09:29,708 --> 00:09:31,006
Oblast zajištěna.
97
00:09:32,589 --> 00:09:34,155
Agent nereaguje.
98
00:09:34,252 --> 00:09:36,404
Opakuji. Agent nereaguje.
99
00:09:37,693 --> 00:09:38,909
Nedýchá.
100
00:09:40,707 --> 00:09:42,201
Defibrilátor na místě.
101
00:09:42,623 --> 00:09:43,900
Připravte ho.
102
00:09:43,925 --> 00:09:45,115
Nabíjím.
103
00:09:45,309 --> 00:09:46,495
Pal!
104
00:09:49,420 --> 00:09:50,623
Pal!
105
00:09:51,388 --> 00:09:52,737
Je mrtvý, pane.
106
00:09:53,545 --> 00:09:54,792
Do prdele!
107
00:10:09,532 --> 00:10:13,408
Moc se omlouvám, pane doktore,
ale tenhle pán tvrdí, že je z vlády.
108
00:10:17,281 --> 00:10:19,672
Doktore Franksi,
109
00:10:19,867 --> 00:10:23,980
mám za úkol vás co nejrychleji dostat
do letadla, které poletí do Doveru.
110
00:10:24,128 --> 00:10:26,085
Váš výzkum paměti je obnoven.
111
00:10:26,430 --> 00:10:29,213
Zemřel nám člověk
a my musíme vědět, co věděl on.
112
00:10:29,697 --> 00:10:32,753
- Zjistíte, co věděl.
- Má nějakou mozkovou aktivitu?
113
00:10:37,218 --> 00:10:39,292
Tohle bylo pořízeno
před pár hodinami.
114
00:10:39,316 --> 00:10:41,906
Zkoušky na lidech bych prováděl
až za pět let.
115
00:10:41,930 --> 00:10:43,873
Máme jen 48 hodin.
116
00:10:44,384 --> 00:10:47,325
Jde o národní bezpečnostní hrozbu
nejvyššího stupně.
117
00:10:47,568 --> 00:10:51,729
Můžete převést paměť
mrtvého člověka do živého, nebo ne?
118
00:10:52,081 --> 00:10:54,288
- Můžu.
- Co k tomu potřebujete?
119
00:10:54,609 --> 00:10:57,852
Potřebuji svoje vybavení,
svoje lidi a taky...
120
00:10:58,338 --> 00:11:00,774
- Příjemce té paměti.
- Máte kandidáty?
121
00:11:01,716 --> 00:11:03,372
Nebude se jim líbit.
122
00:11:04,977 --> 00:11:07,807
VĚZNICE SPOJENÝCH STÁTŮ
WAZELTON, ZÁPADNÍ VIRGINIE
123
00:11:10,333 --> 00:11:12,646
Jen ať víte,
do čeho se pouštíte.
124
00:11:13,713 --> 00:11:17,022
Jericho Stewart.
Ve vězení strávil víc než půlku života.
125
00:11:17,671 --> 00:11:20,926
Neumí se ovládat,
nebere nic vážně.
126
00:11:20,951 --> 00:11:24,695
Nechápe možné následky svých činů.
127
00:11:25,281 --> 00:11:27,857
Necítí nic k nikomu ani k ničemu.
128
00:11:31,031 --> 00:11:32,256
Druhá brána.
129
00:11:34,752 --> 00:11:36,210
Nic necítí.
130
00:11:36,385 --> 00:11:37,849
Žádnou nenávist,
131
00:11:38,043 --> 00:11:39,353
ani lásku.
132
00:11:39,597 --> 00:11:41,088
A je to ještě horší.
133
00:11:41,799 --> 00:11:45,734
Tohle zbylo z člena gangu,
který se ho snažil naverbovat.
134
00:11:47,432 --> 00:11:50,158
Nevím, jak ho ukáznit.
135
00:11:51,034 --> 00:11:54,605
Nemůžete potrestat někoho,
kdo neví, že udělal něco špatného.
136
00:11:55,168 --> 00:11:58,972
Nerozumí společnosti a ani tomu,
jak by se lidé měli chovat.
137
00:12:08,479 --> 00:12:09,621
Dělej.
138
00:12:10,047 --> 00:12:11,855
- Nazdar, Jericho.
- No tak!
139
00:12:12,552 --> 00:12:14,424
Přišli za tebou tihle pánové.
140
00:12:18,247 --> 00:12:19,766
Odvedou tě odtud.
141
00:12:23,991 --> 00:12:26,761
- Teď mám ale obědvat.
- To je pravda.
142
00:12:26,786 --> 00:12:29,351
- Dejte mu oběd. - Jo!
- Pošlete mu sem oběd.
143
00:12:29,375 --> 00:12:30,658
To je ono.
144
00:12:30,937 --> 00:12:32,664
Dejte Jerichovi jeho oběd.
145
00:12:34,099 --> 00:12:35,417
Oběd v díře.
146
00:12:35,837 --> 00:12:37,070
Honem.
147
00:12:37,397 --> 00:12:38,678
Jo...
148
00:12:43,718 --> 00:12:45,831
Dobře, to stačí.
Oběd skončil.
149
00:12:48,503 --> 00:12:50,594
Jdeš s náma, dělej.
150
00:12:51,121 --> 00:12:52,508
Nemůžu.
151
00:12:54,511 --> 00:12:56,326
Mám na krku řetěz.
152
00:13:01,775 --> 00:13:04,030
Budete jich muset použít víc.
153
00:13:09,630 --> 00:13:10,796
Jo...
154
00:13:15,572 --> 00:13:16,934
Sráčové.
155
00:13:17,943 --> 00:13:19,381
Sráčové...
156
00:13:21,165 --> 00:13:22,411
To stačí.
157
00:13:25,028 --> 00:13:26,308
Otevřete celu.
158
00:13:26,348 --> 00:13:27,780
Běžte.
159
00:13:35,862 --> 00:13:40,794
Vrtulníku GAMA-EMHG Speciál,
Můžete přistát na ranveji 22L.
160
00:13:41,567 --> 00:13:43,490
Měli byste ho vzbudit.
161
00:13:44,594 --> 00:13:47,797
LETECKÁ ZÁKLADNA DOVER
DELAWARE
162
00:14:00,659 --> 00:14:02,354
Tohle doneste doktorovi.
163
00:14:50,082 --> 00:14:52,017
Jsi na něco alergický, Jericho?
164
00:14:52,444 --> 00:14:54,702
- Cože?
- Jsi na něco alergický?
165
00:14:55,483 --> 00:14:57,054
Jo, na štěstí.
166
00:14:57,202 --> 00:14:59,229
Na to dobré nebo to špatné?
167
00:14:59,834 --> 00:15:01,351
To mi řekněte vy.
168
00:15:01,439 --> 00:15:03,114
Vše připraveno, doktore.
169
00:15:03,710 --> 00:15:06,644
- Nějaké dřívější operace?
- Dřívější?
170
00:15:07,668 --> 00:15:10,439
Co? Nepotřebuju operaci.
Přestaňte...
171
00:15:10,463 --> 00:15:14,513
- Dejte mu 150 miligramů hydrazinu.
- Ano, pane.
172
00:15:15,290 --> 00:15:16,909
Co mi to provádíte?
173
00:15:26,273 --> 00:15:27,955
Utrpěl jsi úraz hlavy.
174
00:15:28,873 --> 00:15:30,453
Zranil ses, že ano?
175
00:15:30,745 --> 00:15:32,212
Když jsi byl malý.
176
00:15:32,670 --> 00:15:34,438
Vzpomínáš si, co se stalo?
177
00:15:36,111 --> 00:15:37,786
Jo, moje máma...
178
00:15:38,321 --> 00:15:40,864
Řekla tátovi, že nejsem jeho syn.
179
00:15:41,711 --> 00:15:43,876
Řekl jí, že je to děvka
180
00:15:44,203 --> 00:15:46,014
a mě prohodil oknem auta.
181
00:15:48,553 --> 00:15:50,482
Uzdravím tě, Jericho.
182
00:15:52,470 --> 00:15:57,480
Mým dalším hostem je Xavier Heimdahl,
zakladatel společnosti Stone Harp,
183
00:15:57,517 --> 00:16:00,502
která vyrábí telefony, počítače
a komunikační systémy.
184
00:16:00,552 --> 00:16:03,681
Nedávno byl španělskou vládou
obviněn ze zrady.
185
00:16:03,802 --> 00:16:07,038
Pane Heimdahle,
co říkáte na tato vážná obvinění?
186
00:16:07,335 --> 00:16:12,710
Pokud se jako zrada bere odhalení
korupce na nejvyšších místech
187
00:16:12,734 --> 00:16:15,161
a odhalení politických vražd...
188
00:16:16,211 --> 00:16:18,531
Tak ano,
pak jsem tedy vinen.
189
00:16:18,555 --> 00:16:22,245
Tato obvinění ale nikdy nebyla
prokázána u soudu.
190
00:16:22,270 --> 00:16:23,604
Jistěže ne.
191
00:16:24,250 --> 00:16:25,859
Jak by taky mohla?
192
00:16:25,884 --> 00:16:28,583
Policie, soudci a soudy
193
00:16:28,607 --> 00:16:32,462
jsou součástí nejmocnější kriminální
organizace na světě.
194
00:16:32,684 --> 00:16:36,514
Takže tady mluvíte
o svrhnutí španělské vlády?
195
00:16:36,709 --> 00:16:39,784
Ne, ne, mluvím tady
o svrhnutí všech vlád.
196
00:16:39,808 --> 00:16:41,834
Mluvím tady
o politických fanaticích,
197
00:16:41,873 --> 00:16:43,969
o vymývání mozků
různými společnostmi,
198
00:16:43,994 --> 00:16:46,710
o korupci v bankovnictví.
Musí to pryč.
199
00:16:47,380 --> 00:16:48,722
Musí se to zastavit.
200
00:16:48,747 --> 00:16:52,196
Washington, Berlín,
Peking se stanou minulostí.
201
00:16:52,439 --> 00:16:56,326
Jen poté lidé pochopí,
že svět jde řídit lépe.
202
00:16:56,540 --> 00:17:00,158
Takže vy chcete celosvětovou revoluci.
203
00:17:00,181 --> 00:17:03,261
Vlády musí padnout.
204
00:17:03,830 --> 00:17:08,037
Jednu mám. Elsa Mueller, bývalá členka
německých speciálních jednotek.
205
00:17:08,062 --> 00:17:10,108
- Patří k Heimdahlovi.
- Vyrazte.
206
00:17:10,132 --> 00:17:12,209
Jericho Stewart právě přistává.
207
00:17:14,658 --> 00:17:18,269
ZÁKLADNA KRÁLOVSKÉHO VOJENSKÉHO LETECTVA
LAKENHEATH, SUFFOLK
208
00:18:12,657 --> 00:18:14,383
Billy ještě dýchá?
209
00:18:14,407 --> 00:18:16,275
Nasadili jsme mu umělé dýchání.
210
00:18:16,299 --> 00:18:18,955
Přístroje drží jeho tělo naživu,
ale jinak je mrtvý.
211
00:18:18,979 --> 00:18:20,440
Vidíte ty světýlka?
212
00:18:20,665 --> 00:18:23,491
Přenáší malé elektrické impulsy
do čelního laloku.
213
00:18:23,966 --> 00:18:25,766
I když je mozek mrtvý,
214
00:18:25,790 --> 00:18:27,976
impulsy naposledy zaktivují neurony.
215
00:18:28,186 --> 00:18:30,104
A vznikne tak neuronová mapa.
216
00:18:30,128 --> 00:18:32,385
A tu pak přenesete
do těla toho druhého?
217
00:18:32,410 --> 00:18:34,496
Ne, nejde tady o přenos.
218
00:18:34,521 --> 00:18:37,493
Jericho byl vybrán proto,
že má syndrom čelního laloku.
219
00:18:37,992 --> 00:18:40,308
Utrpěl vážné trauma,
když byl malý.
220
00:18:40,734 --> 00:18:42,667
To se stává jednomu z deseti milionů.
221
00:18:42,691 --> 00:18:44,591
Jeho čelní lalok se nevyvinul.
222
00:18:44,615 --> 00:18:46,327
Má poškozené kmenové buňky.
223
00:18:46,352 --> 00:18:49,412
Stimulujeme je vlnami theta
a zduplikujeme je.
224
00:18:50,388 --> 00:18:52,295
A to opravdu funguje?
225
00:18:52,718 --> 00:18:56,045
Krysy ihned prošly bludiště,
které nikdy neviděly.
226
00:18:56,077 --> 00:18:57,429
Krysy?
227
00:18:58,433 --> 00:19:00,163
A co testy na lidech?
228
00:19:00,452 --> 00:19:02,036
Právě se na ně díváte.
229
00:19:30,902 --> 00:19:33,350
Co se mu stalo?
230
00:19:42,357 --> 00:19:43,779
Vrtání zahájeno.
231
00:19:59,980 --> 00:20:01,986
Subjekt připraven k vložení.
232
00:20:11,123 --> 00:20:13,299
Vlákno připraveno k vložení.
233
00:20:22,792 --> 00:20:24,480
Vlny theta aktivovány.
234
00:20:29,400 --> 00:20:32,129
Stimulace nervových
kmenových buněk zahájena.
235
00:20:38,571 --> 00:20:40,042
Testuji theta vlny.
236
00:20:49,661 --> 00:20:51,617
Teplota prudce stoupá.
237
00:20:53,002 --> 00:20:55,105
Krvácí. Teplota 39 °C.
238
00:20:55,515 --> 00:20:58,677
- 40 °C. - Přiložte studené obklady,
než dostane mrtvici.
239
00:20:58,702 --> 00:21:00,831
- Co se děje?
- Ztrácíme ho.
240
00:21:01,102 --> 00:21:03,397
Musíme to vytáhnout,
jinak nám zemře.
241
00:21:03,498 --> 00:21:06,369
Dobře, vytáhneme robota.
Na Jericha je to moc.
242
00:21:09,312 --> 00:21:10,336
Hele!
243
00:21:10,540 --> 00:21:12,181
Nic nevytahujte!
244
00:21:13,057 --> 00:21:14,504
Pokračujte!
245
00:21:14,846 --> 00:21:16,790
Je mi u prdele, jestli umře.
246
00:21:18,388 --> 00:21:19,784
Pokračujte!
247
00:21:27,784 --> 00:21:29,271
Stabilizuje se.
248
00:21:55,903 --> 00:21:57,655
Co řekneme jeho ženě?
249
00:22:00,723 --> 00:22:01,922
Nic.
250
00:22:03,399 --> 00:22:06,591
Ví jen to, že Billy zemřel před dvěma dny.
251
00:22:07,975 --> 00:22:09,398
To není správné.
252
00:22:11,464 --> 00:22:13,593
Ne když přijdete odnikud jako Billy.
253
00:22:14,295 --> 00:22:15,632
Jako ty.
254
00:22:48,782 --> 00:22:49,941
Jericho...
255
00:22:50,592 --> 00:22:51,745
Jericho!
256
00:22:57,993 --> 00:22:59,214
Jericho...
257
00:23:02,370 --> 00:23:03,574
Jericho!
258
00:23:06,203 --> 00:23:09,354
- Klid, Jericho, vše je v pořádku.
- Moje hlava...
259
00:23:09,390 --> 00:23:11,084
Dali jsme ti injekci.
260
00:23:11,108 --> 00:23:13,451
Za pár minut se budeš cítit lépe.
261
00:23:13,959 --> 00:23:16,646
- Přísaháte?
- Ano, mně můžeš věřit.
262
00:23:17,064 --> 00:23:19,983
- Dobře, tak všichni ven.
- Ne, je tady postup...
263
00:23:20,006 --> 00:23:22,791
Ne, vy zůstaňte.
Všichni ostatní ven. Dělejte.
264
00:23:29,677 --> 00:23:31,105
Podívej se na mě.
265
00:23:31,233 --> 00:23:33,235
Koukni se na mě.
Víš, kdo jsem?
266
00:23:34,311 --> 00:23:35,545
Moje...
267
00:23:35,877 --> 00:23:37,795
Bolí mě hlava, potřebuju prášek.
268
00:23:37,820 --> 00:23:39,505
Hned ti ho dám.
269
00:23:40,186 --> 00:23:42,371
Nejdřív ale chci,
aby sis vzpomněl.
270
00:23:42,907 --> 00:23:45,323
- Na co?
- Jak se jmenuješ?
271
00:23:47,464 --> 00:23:49,255
- Moje jméno?
- Jo.
272
00:23:49,505 --> 00:23:51,586
Jmenuješ se Bill Pope.
273
00:23:53,948 --> 00:23:55,794
Proč mě matete?
274
00:23:56,415 --> 00:23:58,827
Jsem nemocnej,
potřebuju léky.
275
00:23:58,851 --> 00:24:01,244
- Potřebuju léky.
- Nedívej se na něj.
276
00:24:01,269 --> 00:24:02,846
On ti nepomůže.
277
00:24:03,158 --> 00:24:07,163
Jen ty si můžeš pomoct,
jmenuješ se Bill Pope.
278
00:24:07,187 --> 00:24:09,427
Jsi agent CIA.
279
00:24:09,675 --> 00:24:10,929
CIA?
280
00:24:12,715 --> 00:24:14,281
Co se to do prdele...?
281
00:24:14,305 --> 00:24:17,114
- Co to...? - Dávej pozor.
- Co jste mi udělali?
282
00:24:17,115 --> 00:24:19,413
- Dávej pozor.
- Co jste mi udělali?
283
00:24:19,438 --> 00:24:21,694
Jan Strook, holandský programátor.
284
00:24:21,718 --> 00:24:24,132
Génius, co prodával
různá udělátka Heimdahlovi.
285
00:24:24,156 --> 00:24:25,961
- Musím se napít.
- On...
286
00:24:29,287 --> 00:24:30,572
To je lepší.
287
00:24:31,156 --> 00:24:33,278
Před pár dny
288
00:24:33,791 --> 00:24:37,117
Holanďan vytvořil program Wormhole.
289
00:24:37,141 --> 00:24:39,600
Přestanete a necháte mě
s ním chvilku?
290
00:24:39,624 --> 00:24:41,782
Prodělal vážnou operaci mozku
291
00:24:41,806 --> 00:24:44,334
a v tomhle stavu vám nic nepoví.
292
00:24:44,813 --> 00:24:47,678
A najednou začal
Holanďan ovládat úplně vše.
293
00:24:47,702 --> 00:24:50,878
Může odpálit raketu
kdykoliv a kdekoliv.
294
00:24:51,532 --> 00:24:53,785
Holanďan ale zpanikařil,
295
00:24:53,934 --> 00:24:56,035
a tak zavolal tobě,
Billu Popeovi.
296
00:24:56,059 --> 00:24:57,309
Potřeboval ochranu.
297
00:24:57,333 --> 00:25:00,144
- Chtěl se s tebou dohodnout...
- Potřebuju léky.
298
00:25:00,169 --> 00:25:02,511
- S Billem Popem!
- Potřebuju nějaké léky.
299
00:25:02,536 --> 00:25:04,425
Dejte mi aspirin.
Bude mi pak líp.
300
00:25:04,450 --> 00:25:06,257
- Bože, dejte mu aspirin.
- Jo.
301
00:25:06,303 --> 00:25:09,438
Po operaci není dobré brát aspirin,
tohle ti ale pomůže.
302
00:25:10,842 --> 00:25:11,995
Dobrá...
303
00:25:12,394 --> 00:25:15,619
Billy, měli jsme rozkaz
Holanďana zabít.
304
00:25:16,044 --> 00:25:20,278
Ale ty ses s ním chtěl dohodnout,
protože sis myslel, že se mu dá věřit.
305
00:25:20,302 --> 00:25:21,869
Vzpomínáš? Billy?
306
00:25:21,893 --> 00:25:25,764
Jasný? Udělali jsme to po tvém.
To ty jsi ho přivedl do úkrytu.
307
00:25:26,235 --> 00:25:28,618
Vzpomínáš si na něco?
Billy!
308
00:25:31,508 --> 00:25:34,426
Kam jsi ho ukryl?
Kde je Holanďan?
309
00:25:34,450 --> 00:25:36,146
Musíme to vědět.
310
00:25:36,170 --> 00:25:37,599
Mířil jsi zpátky za ním.
311
00:25:37,623 --> 00:25:40,857
Vyzvedl jsi peníze
a šel jsi uzavřít dohodu.
312
00:25:40,891 --> 00:25:43,108
Vzpomínáš?
Tak vzpomínáš si?
313
00:25:49,708 --> 00:25:51,804
Na nic si nevzpomínám, sráči.
314
00:25:53,447 --> 00:25:56,520
Zmátl jsi mě,
že jsem někdo jiný.
315
00:26:01,542 --> 00:26:03,046
Zeptejte se na rodinu.
316
00:26:06,109 --> 00:26:07,628
Jak se jmenuje tvoje dcera?
317
00:26:07,703 --> 00:26:09,823
Pamatuješ si ji přece.
Jak se jmenuje?
318
00:26:09,848 --> 00:26:12,680
Emma? Tvoje manželka Jillian?
Jill?
319
00:26:14,470 --> 00:26:17,139
No tak, ty sráči.
Na něco si vzpomenout musíš.
320
00:26:17,164 --> 00:26:18,372
Cokoliv!
321
00:26:19,213 --> 00:26:21,165
Nepamatuje si nic.
Vůbec nic.
322
00:26:21,302 --> 00:26:23,762
- Věda ale neselhala.
- Věda selhala!
323
00:26:23,787 --> 00:26:25,552
Podívejte se, jak vypadá!
324
00:26:25,577 --> 00:26:27,588
Jak dlouho jste na tom pracoval?
325
00:26:28,380 --> 00:26:29,711
18 let.
326
00:26:31,424 --> 00:26:33,185
Chceme proplatit náhrady.
327
00:26:34,101 --> 00:26:36,485
- Vyhoďte je.
- Ano, pane.
328
00:26:38,123 --> 00:26:42,222
JAN STROOK
"HOLANĎAN"
329
00:26:59,203 --> 00:27:02,156
Lidičky, vrátíme se.
Začneme od začátku.
330
00:27:02,180 --> 00:27:05,131
- Charlie, přehraj to
Holanďanovo video. - Ano, pane.
331
00:27:05,445 --> 00:27:08,552
- Co mi uniklo?
- Jmenuji se Jan Strook.
332
00:27:09,171 --> 00:27:11,342
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.
333
00:27:11,366 --> 00:27:14,847
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.
334
00:27:14,871 --> 00:27:19,227
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém americké armády.
335
00:27:19,269 --> 00:27:23,238
Můžu zaktivovat jakoukoliv zbraň,
kterou vlastníte.
336
00:27:23,262 --> 00:27:26,183
Také mohu změnit jakýkoliv rozkaz.
337
00:27:26,917 --> 00:27:30,197
Prodám vám tento program zpět.
338
00:27:30,221 --> 00:27:31,585
Chci za to azyl,
339
00:27:31,609 --> 00:27:35,127
cestovní pas, zaručenou ochranu
a deset milionů dolarů.
340
00:27:35,151 --> 00:27:36,461
Vypněte to.
341
00:27:37,050 --> 00:27:39,312
Dobrá, lidičky,
popřemýšlejme nad tímto.
342
00:27:39,336 --> 00:27:41,609
Zde je Heimdahl a zde úkryt.
343
00:27:41,816 --> 00:27:43,216
Úschovna je tady,
344
00:27:43,240 --> 00:27:46,182
takže někde mezi těmito body
se nachází Holanďan.
345
00:27:46,468 --> 00:27:47,945
Dobře, ale kde je?
346
00:27:48,951 --> 00:27:51,736
Věděli bychom,
kdyby byl v hotelu nebo v ubytovně.
347
00:27:51,761 --> 00:27:54,809
Zkontrolovali jsme i útulky
pro bezďáky. Tak kde je?
348
00:28:16,013 --> 00:28:17,598
Neposloucháš mě!
349
00:28:47,785 --> 00:28:50,636
- Haló?
- Hledám Billa Popea.
350
00:28:51,294 --> 00:28:52,649
Kdo volá?
351
00:28:53,777 --> 00:28:55,579
Jsem jeho starý kamarád Jan.
352
00:28:56,158 --> 00:28:57,389
Strook.
353
00:28:57,712 --> 00:28:58,985
Je tam?
354
00:28:59,940 --> 00:29:01,261
Billy je...
355
00:29:04,809 --> 00:29:06,478
Můj manžel je mrtvý.
356
00:29:11,934 --> 00:29:13,063
Haló?
357
00:29:14,513 --> 00:29:15,732
Haló?
358
00:29:17,156 --> 00:29:18,322
Haló?
359
00:29:36,305 --> 00:29:38,027
Dáte mi chvilku, hoši?
360
00:29:43,882 --> 00:29:45,135
Otevři pusu.
361
00:29:47,461 --> 00:29:52,043
To ti zlepší krevní oběh
a zmírní to tlak v hlavě.
362
00:29:54,865 --> 00:29:56,212
Díky, doktore.
363
00:29:57,342 --> 00:29:58,741
Pustí mě?
364
00:30:01,438 --> 00:30:02,787
Buď opatrný.
365
00:30:04,687 --> 00:30:05,905
Dobře.
366
00:33:18,064 --> 00:33:19,247
Kurva.
367
00:34:39,827 --> 00:34:41,052
Co je?
368
00:34:41,474 --> 00:34:42,808
Dobře...
369
00:34:43,109 --> 00:34:44,306
Jo...
370
00:34:53,910 --> 00:34:55,354
Dam si tyhle.
371
00:34:55,378 --> 00:34:57,264
- A taky tohle.
- Dělá to 4,20.
372
00:34:57,650 --> 00:34:59,668
Objednávka pro číslo 11.
373
00:35:00,334 --> 00:35:02,193
Hele, hele, hele!
374
00:35:10,610 --> 00:35:11,999
Máš zbraň?
375
00:35:13,326 --> 00:35:14,735
Ty seš teda vtipnej.
376
00:35:15,221 --> 00:35:16,600
Nestojí za to.
377
00:35:18,955 --> 00:35:20,240
Co je zač?
378
00:35:26,371 --> 00:35:27,749
Co máš s ksichtem?
379
00:35:28,526 --> 00:35:31,206
United, jo!
380
00:35:31,229 --> 00:35:33,695
- Jo!
- Vezmu si vaše auto. - Cože?
381
00:35:35,899 --> 00:35:37,269
Co jsi to řekl?
382
00:35:37,293 --> 00:35:39,364
- Beru si vaše auto.
- Hele!
383
00:35:39,733 --> 00:35:43,397
- Tenhle chlap chce naše auto.
- Cože? Nedělej si prdel.
384
00:35:43,421 --> 00:35:46,427
Přestaň otravovat
a odprejskni.
385
00:35:47,586 --> 00:35:48,975
Dělej, vypadni.
386
00:35:49,915 --> 00:35:51,173
Hele!
387
00:35:51,904 --> 00:35:53,822
Co to do prdele děláš?
388
00:35:54,325 --> 00:35:57,223
Ty debile...
Co to kurva děláš? Vypadni!
389
00:35:58,117 --> 00:36:00,309
Moje hlava! Ty sráči!
390
00:36:00,754 --> 00:36:02,237
Martine!
391
00:36:15,690 --> 00:36:17,741
Ty čůráku zasranej!
392
00:36:30,377 --> 00:36:31,955
Co to je za chlapa?
393
00:36:32,855 --> 00:36:34,400
Byla mi zima na hlavu.
394
00:36:35,304 --> 00:36:37,351
A je tady ten úžasný mix hudby.
395
00:36:37,375 --> 00:36:39,947
Je to aktuálně
nejposlouchanější písnička na světě.
396
00:36:39,970 --> 00:36:42,848
Exkluzivně na rádiu BBC1 Extra.
397
00:36:42,871 --> 00:36:47,450
Světově nejpopulárnější DJ,
skutečná legenda. DJ Solomun!
398
00:37:33,954 --> 00:37:35,194
Bože.
399
00:39:43,177 --> 00:39:44,538
Ne.
400
00:39:44,943 --> 00:39:46,394
Ne...
401
00:40:06,899 --> 00:40:08,116
Ne...
402
00:40:29,560 --> 00:40:31,478
Ne, ne!
403
00:40:32,253 --> 00:40:33,456
Ne!
404
00:42:19,053 --> 00:42:20,886
Kde jsou peníze, Jill?
405
00:42:23,040 --> 00:42:25,144
Kde je ta velká taška s prachama?
406
00:42:26,471 --> 00:42:27,900
Billyho taška.
407
00:42:28,054 --> 00:42:29,511
Nevím.
408
00:42:30,642 --> 00:42:31,855
Prosím.
409
00:42:34,258 --> 00:42:35,691
Ne...
410
00:42:37,559 --> 00:42:39,277
Ať ti nemusím ublížit.
411
00:42:40,684 --> 00:42:42,605
Prosím, vezměte si vše, co chcete.
412
00:42:42,630 --> 00:42:44,129
To taky udělám.
413
00:42:49,735 --> 00:42:51,320
Změnila jsi PIN kód.
414
00:42:52,525 --> 00:42:54,646
Kód byl 6969.
415
00:42:54,670 --> 00:42:55,728
Ano...
416
00:42:56,674 --> 00:42:58,060
Znám jisté věci.
417
00:43:23,837 --> 00:43:26,215
U Popea v domě se spustil tichý alarm.
418
00:43:49,279 --> 00:43:50,919
Váš bezpečnostní kód?
419
00:43:51,201 --> 00:43:53,155
Alfa 2365.
420
00:43:53,931 --> 00:43:57,267
Emma musela omylem stisknout tlačítko.
Omlouvám se, Ruizo.
421
00:44:21,793 --> 00:44:25,111
- Nic se neděje, zlatíčko.
- Kde jsi byla? Kdo je ten pán?
422
00:44:31,891 --> 00:44:34,069
Je tady maminka, neboj.
Už jsem tady.
423
00:44:34,093 --> 00:44:35,627
Někdo je v domě!
424
00:45:04,742 --> 00:45:06,192
Jmenuji se Jan.
425
00:45:06,711 --> 00:45:07,965
Jan Strook.
426
00:45:08,204 --> 00:45:10,419
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.
427
00:45:10,443 --> 00:45:13,643
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.
428
00:45:14,148 --> 00:45:18,133
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém americké armády.
429
00:45:18,506 --> 00:45:21,451
Zasvětil jsem tě do toho.
Stal ses mým společníkem.
430
00:45:21,486 --> 00:45:23,603
Bral jsem tě jako svého syna.
431
00:45:23,765 --> 00:45:25,727
A ty jsi mě zradil!
432
00:45:26,197 --> 00:45:30,779
Chci svůj program předat
někomu zodpovědnému.
433
00:45:30,802 --> 00:45:32,720
Američani se mnou vyjebali
434
00:45:32,824 --> 00:45:34,741
a teď mě chtějí zabít.
435
00:45:34,765 --> 00:45:38,324
Půjdu po tobě
a vyrvu ti srdce z těla, rozumíš?
436
00:45:39,079 --> 00:45:41,182
Jde po mně anarchista Heimdahl...
437
00:45:41,243 --> 00:45:45,521
Já to tomu sráčovi nenechám,
takovej cvok nejsem.
438
00:45:46,857 --> 00:45:47,873
Jane.
439
00:45:48,271 --> 00:45:49,588
Vrať se, prosím.
440
00:45:50,403 --> 00:45:51,679
Vrať se domů.
441
00:45:52,141 --> 00:45:53,496
Kvůli naší věci.
442
00:45:58,984 --> 00:46:01,859
V Rusku jsem požádal o azyl
443
00:46:02,411 --> 00:46:04,113
a taky o cestovní pas.
444
00:46:04,728 --> 00:46:09,031
Chci se dohodnout lépe než Snowden.
Chci zajištěnou ochranu a 10 milionů.
445
00:46:09,056 --> 00:46:12,132
Nejde tady o peníze,
jde o moji svobodu.
446
00:46:12,669 --> 00:46:16,071
Dnes v 18 hodin provedu ukázku toho,
co dokážu.
447
00:46:17,545 --> 00:46:21,514
DEVĚT HODIN DO HOLANĎANOVY LHŮTY
448
00:46:22,079 --> 00:46:23,328
Rozumím.
449
00:46:26,412 --> 00:46:30,066
Počkáme do vypršení lhůty.
Uvidíme, co ten Holanďan dokáže.
450
00:46:31,812 --> 00:46:33,390
Jillian zavolala policii.
451
00:46:33,733 --> 00:46:35,878
Mají popis pachatele.
452
00:46:36,475 --> 00:46:39,817
Popis se shoduje s Jerichem.
Prý znal osobní údaje.
453
00:46:40,263 --> 00:46:43,224
- Znal PIN kód i bezpečnostní kód.
- To si děláš prdel.
454
00:46:43,249 --> 00:46:44,651
Mluvil jsem s ním.
455
00:46:44,907 --> 00:46:47,395
Poznal mě po hlase.
Věděl, jak se jmenuju.
456
00:46:50,414 --> 00:46:51,910
Tak to je v prdeli.
457
00:46:52,218 --> 00:46:53,885
Přišla zpráva z forenzního.
458
00:46:53,908 --> 00:46:57,457
Potvrdili,
že v autě uhořeli dva naši agenti.
459
00:46:58,095 --> 00:47:01,164
Ale ten třetí člověk, který tam byl,
nebyl Jericho.
460
00:47:04,572 --> 00:47:06,025
Musíme ho najít.
461
00:47:13,979 --> 00:47:15,268
Dobrá.
462
00:47:15,293 --> 00:47:16,775
Tak copak tu máme?
463
00:47:17,117 --> 00:47:19,582
- Chci za to harampádí hotovost.
- Dobře.
464
00:47:35,963 --> 00:47:37,155
Rychle...
465
00:47:37,404 --> 00:47:38,801
Mám hlad.
466
00:47:52,182 --> 00:47:54,255
- Jistě, děkuji.
- Na shledanou.
467
00:47:55,656 --> 00:47:56,874
Dobře...
468
00:47:57,260 --> 00:47:59,987
Zdravím, dal bych si tohle
a vanilkové kafe.
469
00:48:00,012 --> 00:48:02,151
- Dobrý den.
- Dobrý den.
470
00:48:02,175 --> 00:48:06,630
Grapefruit. Francouzský chléb,
sladký rohlík a kávu.
471
00:48:09,660 --> 00:48:10,990
Co jsem to řekl?
472
00:48:11,014 --> 00:48:15,816
Grapefruit. Francouzský chléb,
sladký rohlík a kávu.
473
00:48:16,000 --> 00:48:18,947
- Grapefruit.
- Grapefruit.
474
00:48:19,272 --> 00:48:21,403
Mluvím španělsky, ty sráči.
475
00:48:22,908 --> 00:48:24,188
Francouzsky.
476
00:48:24,387 --> 00:48:25,550
Sráči.
477
00:48:28,726 --> 00:48:29,999
Děkuji.
478
00:48:30,896 --> 00:48:32,527
My se asi neznáme.
479
00:48:35,791 --> 00:48:37,901
- Ještě někdo?
- Viděli jste to?
480
00:48:37,926 --> 00:48:39,440
Někdo další?
481
00:48:41,878 --> 00:48:44,811
- Dobře. - Kdo se mlátí v cukrárně?
Nevychovanče.
482
00:48:45,013 --> 00:48:46,366
Ještě někdo?
483
00:48:46,793 --> 00:48:49,311
Můžeme si pokecat
nad tím zkurveným lattém.
484
00:48:49,335 --> 00:48:52,162
Asi mi zlomil nos.
Proboha, to bolí.
485
00:48:54,741 --> 00:48:57,058
- Jste v pořádku?
- To teda nejsem.
486
00:49:29,825 --> 00:49:31,030
Vy tam...
487
00:49:32,317 --> 00:49:35,233
Máte tady knížky od George Orwella?
488
00:49:35,737 --> 00:49:37,485
Lidé tady stojí frontu, pane.
489
00:49:37,509 --> 00:49:40,012
To je pravda.
Zařadím se před tuhle pusinku.
490
00:49:40,229 --> 00:49:42,800
Teď mi můžete říct,
kde je najdu.
491
00:49:47,528 --> 00:49:49,909
- Čtvrté patro, sekce 41.
- Čtvrté patro.
492
00:49:49,933 --> 00:49:52,726
Čtvrté patro, čtvrté patro.
493
00:49:54,315 --> 00:49:55,539
Promiňte.
494
00:50:23,758 --> 00:50:25,231
To není ono.
495
00:50:26,060 --> 00:50:27,742
Kde je ta taška, Billy?
496
00:50:28,382 --> 00:50:29,695
Tak kdepak je?
497
00:50:33,767 --> 00:50:35,017
Bože.
498
00:50:39,797 --> 00:50:42,539
Lidičky, někdo se přihlásil
pod Billyho účtem.
499
00:50:48,495 --> 00:50:52,369
- To bude Jericho. - Kriste,
zablokujte ho. - Ne, nechte ho.
500
00:50:53,136 --> 00:50:56,598
- Chci vědět, po čem jde.
- Nedostanu se tam, zablokoval nás.
501
00:50:57,054 --> 00:50:58,425
Odkud se přihlásil?
502
00:50:58,449 --> 00:51:00,680
Z počítače v londýnské knihovně.
503
00:51:12,829 --> 00:51:14,960
- Tenhle.
- Ten? - Dobře.
504
00:51:18,304 --> 00:51:21,769
Zdá se, že se dostal
do programu na lokalizaci telefonů.
505
00:51:23,223 --> 00:51:24,572
Doktor Franks.
506
00:51:27,882 --> 00:51:29,600
- Haló?
- Tady Quaker.
507
00:51:29,624 --> 00:51:31,275
Jericho je na cestě k vám.
508
00:51:31,299 --> 00:51:34,160
Víme, kde jste,
nezavěšujte, jasné?
509
00:51:34,588 --> 00:51:36,190
Nezavěšujte!
510
00:51:36,221 --> 00:51:37,477
Rozumím.
511
00:51:49,182 --> 00:51:50,691
Jak je, doktore?
512
00:51:51,095 --> 00:51:52,863
Chci těch prášků víc, jasný?
513
00:51:52,973 --> 00:51:55,307
Protože bez nich si pamatuju to,
co Bill Pope.
514
00:51:55,330 --> 00:51:57,464
Jako by mi měla prasknout hlava.
515
00:51:57,488 --> 00:51:59,844
- Vzpomínáš si?
- Jestli si vzpomínám?
516
00:52:00,198 --> 00:52:03,218
Mám v hlavě dva lidi.
Něco se stane,
517
00:52:03,242 --> 00:52:06,281
- jestli mi nepomůžete.
- Ano, jistě. Jistě.
518
00:52:06,305 --> 00:52:07,671
Kde je seženu?
519
00:52:09,176 --> 00:52:11,045
Kde? Neslyším vás.
520
00:52:11,714 --> 00:52:14,554
- V lékárně o kus dál.
- Bezva.
521
00:52:16,490 --> 00:52:17,832
Pojďte.
522
00:52:25,834 --> 00:52:28,025
LOKALIZACE MOBILU ZAHÁJENA
523
00:52:29,703 --> 00:52:30,797
MOBIL NALEZEN
524
00:52:32,096 --> 00:52:33,898
Zdravíčko, doktore Franksi.
525
00:52:36,571 --> 00:52:38,225
Hele, vy tam.
526
00:52:38,285 --> 00:52:40,485
Hele, zrychlete to.
527
00:52:41,907 --> 00:52:43,593
To bylo hrubé, promiňte.
528
00:52:44,242 --> 00:52:46,821
Slyšel jste to?
Neomlouvám se.
529
00:52:46,921 --> 00:52:48,630
To ze mě mluví Billy.
530
00:52:48,985 --> 00:52:50,522
Takhle se já nechovám.
531
00:52:50,547 --> 00:52:53,128
Billyho osobnost má vliv na tu tvoji.
532
00:52:53,152 --> 00:52:54,776
Do prdele, Billyho neznám.
533
00:52:54,800 --> 00:52:57,467
Nic o tom nevím, jasný?
Jen vím, že v tom žiju.
534
00:52:57,496 --> 00:52:59,465
Umím jisté věci.
535
00:52:59,489 --> 00:53:01,840
Vrtal jste se mi v hlavě
a já vás vysledoval.
536
00:53:01,864 --> 00:53:04,815
- Máš určité dovednosti.
- Přesně, taky umím počítat.
537
00:53:04,839 --> 00:53:07,727
Umím cizí jazyky.
Jdu tam, kam chci. Dělám to, co chci.
538
00:53:07,752 --> 00:53:09,615
Všechno je jiné,
jsem nový člověk.
539
00:53:09,640 --> 00:53:11,413
Jsou ty vzpomínky chronologické?
540
00:53:11,438 --> 00:53:14,895
Záleží, co vidím nebo třeba
cítím. Někdy se ale objeví jen tak.
541
00:53:14,918 --> 00:53:17,541
Prosím, potřebuju ty prášky!
542
00:53:17,565 --> 00:53:19,592
- Dobře, dobře.
- Potřebuju jen...
543
00:53:20,994 --> 00:53:22,840
Potřebuju si dát jeden prášek.
544
00:53:22,996 --> 00:53:26,090
Říkáš, že se vzpomínky
vrací při smyslovém podnětu.
545
00:53:26,125 --> 00:53:28,796
Poznávací smysly, dotek, čich.
546
00:53:28,821 --> 00:53:30,087
A co city?
547
00:53:30,111 --> 00:53:32,788
Jo, setkal jsem se
s manželkou a dcerou.
548
00:53:32,813 --> 00:53:34,751
- A?
- A...
549
00:53:36,018 --> 00:53:38,666
Něco jsem cítil.
550
00:53:38,690 --> 00:53:39,896
Co přesně?
551
00:53:39,919 --> 00:53:42,998
Lidi mi vždy říkali,
že jsem bezcitný.
552
00:53:43,106 --> 00:53:44,336
Nebo tak něco...
553
00:53:44,366 --> 00:53:46,670
Nevěděl jsem
o čem mluví, až do...
554
00:53:46,694 --> 00:53:49,923
- Nejde to, jak se to otvírá?
- Je tam dětská pojistka.
555
00:53:53,332 --> 00:53:54,483
Jo...
556
00:53:57,962 --> 00:53:59,378
A co teď?
557
00:54:00,713 --> 00:54:02,140
Sere mě to.
558
00:54:02,369 --> 00:54:03,877
Jsi teď lepší člověk.
559
00:54:04,166 --> 00:54:05,677
To jsou emoce.
560
00:54:07,390 --> 00:54:09,665
Ať je to cokoliv,
nevím, k čemu to je.
561
00:54:09,690 --> 00:54:11,873
Bez emocí ze života už moc nezbývá.
562
00:54:14,681 --> 00:54:17,380
Jo, jasně.
Dík za ty prášky, doktore.
563
00:54:18,732 --> 00:54:22,551
Chci na tobě udělat pár vyšetření,
než to začne odeznívat.
564
00:54:24,244 --> 00:54:25,704
Začne odeznívat?
565
00:54:32,048 --> 00:54:33,747
Kolik času mi zbývá?
566
00:54:34,176 --> 00:54:37,152
- Jak dlouho ještě?
- Nevím, asi dva dny.
567
00:54:37,750 --> 00:54:39,399
Možná to jde oddálit.
568
00:54:39,552 --> 00:54:42,247
No, raději pojedu,
mám toho dost na práci.
569
00:54:42,272 --> 00:54:44,153
- Musím najít ty peníze.
- Peníze?
570
00:54:44,178 --> 00:54:47,308
- Jo, velká taška s prachama.
- Co s nima uděláš?
571
00:54:47,333 --> 00:54:48,644
Až je najdeš.
572
00:54:50,131 --> 00:54:51,395
To nevím.
573
00:54:52,419 --> 00:54:53,693
Možná si...
574
00:54:54,281 --> 00:54:55,783
Možná si koupím dům...
575
00:54:55,959 --> 00:54:57,260
Taky televizi.
576
00:54:57,862 --> 00:55:00,304
A pojedu na dovolenou
jako ostatní lidi.
577
00:55:00,329 --> 00:55:01,518
Jistě.
578
00:55:02,641 --> 00:55:04,590
Tu máte.
Kolik vám dlužím?
579
00:55:04,615 --> 00:55:06,534
- To je dobrý.
- Děkuju.
580
00:55:08,257 --> 00:55:10,376
Děkuju? Kdo to kurva říká?
581
00:55:32,982 --> 00:55:34,304
Ruizo...
582
00:55:34,819 --> 00:55:37,088
Dlužíš Billymu dvacku za Arsenal.
583
00:55:37,303 --> 00:55:39,206
Měl bys to dát mně, ne?
584
00:55:39,759 --> 00:55:41,109
To stačí!
585
00:55:43,956 --> 00:55:47,064
Vzpomínáš si na všechno, že jo?
Kde je Holanďan?
586
00:55:49,036 --> 00:55:50,259
Nevím.
587
00:55:50,512 --> 00:55:52,727
Ale vím, že Mike má špatnej kotník.
588
00:55:54,545 --> 00:55:56,654
To stačilo!
Odveďte ho, dělejte.
589
00:56:20,105 --> 00:56:24,155
Nevím, co vaši lidé dělají, ani jak
to dělají. Musíte ho ale přestat bít.
590
00:56:24,180 --> 00:56:25,833
Zejména pak do hlavy.
591
00:56:26,100 --> 00:56:27,340
Chápu.
592
00:56:27,733 --> 00:56:29,151
Je na cestě sem.
593
00:56:29,475 --> 00:56:31,890
S kým budu mít co dočinění?
S Billem Popem?
594
00:56:31,983 --> 00:56:33,295
Ne, s Jerichem.
595
00:56:33,319 --> 00:56:38,000
Ale ovlivňují ho vzpomínky
Billa Popea, dovednosti a zvyky.
596
00:56:38,024 --> 00:56:39,909
- Zvyky?
- Ano, zvyky.
597
00:56:39,933 --> 00:56:42,920
To, co v životě děláme,
je většinou pravidelný zvyk.
598
00:56:42,944 --> 00:56:46,694
Zvyky, které dělal Billy Pope,
se přenesly do Jericha.
599
00:56:47,059 --> 00:56:48,719
Zmínil se o tašce s penězi.
600
00:56:48,874 --> 00:56:51,796
To ho pohání.
Nabídněte mu peníze a dá vám cokoliv.
601
00:56:51,820 --> 00:56:54,222
Vezměte ho na poslední místo,
kde byl Holanďan.
602
00:56:54,245 --> 00:56:56,728
Uvidí tak Billyho vzpomínky
a ty pak sledujte.
603
00:56:56,752 --> 00:56:59,216
Kamera na náměstí
právě pořídila tohle.
604
00:56:59,240 --> 00:57:01,202
Holanďan se chce dohodnout s Rusy.
605
00:57:01,226 --> 00:57:03,871
Dnes v 18 hodin
jim předvede názornou ukázku.
606
00:57:04,715 --> 00:57:06,125
Slyšel jste to?
607
00:57:06,149 --> 00:57:07,440
Jsme v prdeli,
608
00:57:07,464 --> 00:57:11,662
protože jste na to chtěl psychopata,
a ne hrdinu od námořnictva!
609
00:57:18,248 --> 00:57:21,625
TŘI HODINY DO HOLANĎANOVY LHŮTY
610
00:57:43,213 --> 00:57:44,567
Peníze.
611
00:57:45,161 --> 00:57:46,379
V tašce.
612
00:57:46,404 --> 00:57:49,529
Doveď nás k Holanďanovi
a jsou tvoje.
613
00:57:51,925 --> 00:57:53,275
Dohodneme se?
614
00:57:56,279 --> 00:57:58,028
Dohodneme se, nebo ne?
615
00:58:04,924 --> 00:58:06,238
Tohle.
616
00:58:06,680 --> 00:58:07,831
Tohle.
617
00:58:09,584 --> 00:58:11,311
Jo, pláž.
618
00:58:12,337 --> 00:58:13,723
To chci taky.
619
00:58:14,027 --> 00:58:15,335
Chci tam jet.
620
00:58:15,455 --> 00:58:16,806
Dobře, dobře.
621
00:58:16,830 --> 00:58:18,722
Můžeš jít na pláž.
622
00:58:18,917 --> 00:58:20,068
Ale teď...
623
00:58:20,528 --> 00:58:22,107
Uzavřeme dohodu?
624
00:58:27,819 --> 00:58:28,943
Jo.
625
00:58:32,171 --> 00:58:34,510
- Nestřílejte!
- Dej z něj ty pracky pryč!
626
00:58:35,767 --> 00:58:37,445
Odložte ty zbraně!
627
00:58:39,214 --> 00:58:41,372
Jenom ty nám s tím můžeš pomoct.
628
00:58:41,514 --> 00:58:44,440
Řekni nám, kde je Holanďan
629
00:58:45,139 --> 00:58:46,663
a prachy budou tvoje.
630
00:58:47,641 --> 00:58:49,983
- Peníze budou moje?
- Všechny.
631
00:58:50,731 --> 00:58:52,129
Chci jet tamhle.
632
00:58:52,747 --> 00:58:54,253
A pojedeš na pláž.
633
00:59:14,112 --> 00:59:15,870
Kde odbočíme, Jericho?
634
00:59:26,460 --> 00:59:28,333
- Doprava.
- Doprava.
635
00:59:44,156 --> 00:59:47,130
LONDÝNSKÉ LETIŠTĚ
636
00:59:51,232 --> 00:59:52,847
NALEZENA SHODA
637
00:59:56,933 --> 01:00:00,171
Pane, program na rozpoznávání obličejů
právě něco našel.
638
01:00:00,581 --> 01:00:01,868
Zastav.
639
01:00:02,264 --> 01:00:03,549
Zastav!
640
01:00:10,066 --> 01:00:12,188
Odsouzení stáhněte
a pošlete ho domů.
641
01:00:12,222 --> 01:00:15,508
- To je vše? - Holanďan se objevil
na londýnském letišti.
642
01:00:15,533 --> 01:00:18,213
MI5 to pokryje.
Jedeme tam.
643
01:00:18,917 --> 01:00:21,093
Hele, co moje prachy?
644
01:00:21,653 --> 01:00:22,722
Hele!
645
01:00:22,746 --> 01:00:24,361
A co moje peníze?
646
01:01:25,077 --> 01:01:26,604
Je to na vás.
647
01:01:26,716 --> 01:01:28,139
Chci ho živého.
648
01:01:30,979 --> 01:01:33,538
Obávám se,
že to není ten, koho hledáte.
649
01:01:51,479 --> 01:01:52,763
Dostali mě.
650
01:01:53,077 --> 01:01:54,602
Dej mi zbraň.
651
01:02:05,225 --> 01:02:06,689
Nezabijte ho!
652
01:03:15,516 --> 01:03:18,688
Pane, přijedou potápěči,
aby našli Jerichovo tělo.
653
01:03:20,430 --> 01:03:21,947
To je ale bordel.
654
01:03:23,137 --> 01:03:25,736
Rusové s ním nesmí uzavřít dohodu.
655
01:03:26,339 --> 01:03:27,724
Hlídejte jejich ambasádu.
656
01:03:27,749 --> 01:03:30,629
Každého, kdo vejde dovnitř
nebo vyjde ven, hlídejte.
657
01:03:30,654 --> 01:03:34,136
- Ano, pane.
- Heimdahla pověsím za koule do průvanu.
658
01:03:34,871 --> 01:03:36,789
Chci nové autorizační kódy.
659
01:03:36,977 --> 01:03:38,410
Nové firewally.
660
01:03:38,745 --> 01:03:42,016
- Obměňte vojenské kanály, jasný?
- Ano pane.
661
01:03:42,819 --> 01:03:47,053
HODINA DO HOLANĎANOVY LHŮTY
662
01:03:48,193 --> 01:03:51,458
Dnes se na mostě Connaught
odehrála přestřelka.
663
01:03:52,184 --> 01:03:55,885
Bylo potvrzeno, že pět lidí přišlo
o život a několik dalších bylo zraněno.
664
01:03:56,300 --> 01:04:00,120
Potápěči stále hledají
těla v řece Temži.
665
01:04:01,554 --> 01:04:03,578
Omluvám se,
že jsem ho ztratila.
666
01:04:04,189 --> 01:04:06,803
- Možná kdybych...
- Kdyby, kdyby, kdyby!
667
01:04:07,109 --> 01:04:10,164
Kdyby ses dostala blíž
k Holanďanovi,
668
01:04:10,188 --> 01:04:12,412
už bychom ten program měli!
669
01:04:16,254 --> 01:04:19,549
Nejsem moc spokojený, Elso.
670
01:04:21,019 --> 01:04:22,981
- Chceš, abych odešla?
- Ne.
671
01:04:28,488 --> 01:04:29,947
Omlouvám se.
672
01:04:31,656 --> 01:04:32,899
Dobře.
673
01:04:40,819 --> 01:04:42,778
Musíme najít Jericha.
674
01:05:32,877 --> 01:05:36,054
- Mami, můžu si pustit televizi?
- Samozřejmě.
675
01:06:31,782 --> 01:06:33,672
Co děláš v mým sklepě?
676
01:06:36,101 --> 01:06:37,540
Co to jako je?
677
01:06:39,747 --> 01:06:41,296
To patří Emmě.
678
01:06:44,534 --> 01:06:46,125
Pracoval jsi s Billym?
679
01:06:46,737 --> 01:06:48,209
Neřekl bych.
680
01:06:49,077 --> 01:06:52,187
Pokud bych byl jím, tak bych
s někým jako já nepracoval.
681
01:06:53,581 --> 01:06:56,397
Přenesli mi Billyho do hlavy.
682
01:06:57,621 --> 01:06:59,541
Mám tam jizvu, hele.
683
01:07:00,683 --> 01:07:02,481
Všechno, co věděl...
684
01:07:02,506 --> 01:07:05,620
Všechno, co dělal,
mám v sobě.
685
01:07:07,587 --> 01:07:08,937
To není možné.
686
01:07:10,671 --> 01:07:13,004
První společné auto,
které jste si koupili,
687
01:07:13,576 --> 01:07:16,892
byl ojetej Rover. Uvnitř smrdělo
jako jídlo z fastfoodu.
688
01:07:16,917 --> 01:07:19,142
Spojka odešla po prvním týdnu.
689
01:07:20,526 --> 01:07:23,175
Billy zaplatil 1100 za opravu.
690
01:07:24,002 --> 01:07:25,229
Říkal jsem,
691
01:07:25,525 --> 01:07:27,139
že jeho paměť dali do mě.
692
01:07:27,164 --> 01:07:28,805
- To stačí.
- Mami?
693
01:07:29,309 --> 01:07:31,227
Mami, kde jsi? Mám hlad.
694
01:07:31,252 --> 01:07:33,133
Vydrž chvilku, zlatíčko.
695
01:07:35,962 --> 01:07:37,540
Vždy v neděli večer
696
01:07:38,187 --> 01:07:39,704
jíte kuře a vafle.
697
01:07:40,828 --> 01:07:43,175
Ty jsi upekla kuře
a Billy udělal vafle.
698
01:07:44,572 --> 01:07:47,189
Vím, že Emma má ráda
sirup jen zespodu.
699
01:07:48,079 --> 01:07:53,328
Vidím věci, které postupně
vyplouvají na povrch.
700
01:07:54,345 --> 01:07:55,930
Na různých místech.
701
01:07:57,032 --> 01:07:58,541
Vidím určité věci.
702
01:07:59,464 --> 01:08:01,442
Neptej se mě,
jak to udělali...
703
01:08:03,193 --> 01:08:05,413
- Prostě to udělali.
- Proč?
704
01:08:07,283 --> 01:08:08,447
Bože...
705
01:08:08,471 --> 01:08:12,553
Chtějí vědět,
na co tvůj muž přišel, než ho zabili.
706
01:08:17,006 --> 01:08:19,280
Běž udělat děcku jídlo.
707
01:08:19,656 --> 01:08:21,153
Já dodělám tohle.
708
01:08:28,615 --> 01:08:30,428
Dodělám to a odejdu.
709
01:08:31,643 --> 01:08:33,267
Nechám vás na pokoji.
710
01:08:46,190 --> 01:08:49,499
Billy by vám nikdy neublížil,
takže ani já vám neublížím.
711
01:09:46,809 --> 01:09:49,668
KOUSEK OD PORTUGALSKÉHO POBŘEŽÍ
712
01:09:53,122 --> 01:09:57,331
AMERICKÁ PONORKA VIRGINIA SSN743
713
01:10:21,073 --> 01:10:23,087
V druhé komoře raketa, pane.
714
01:10:23,503 --> 01:10:26,716
- To není možné.
- Naváděcí a sledovací systém je v háji.
715
01:10:26,741 --> 01:10:28,165
Vypněte to!
716
01:10:29,490 --> 01:10:31,402
Nejde to, pane.
Odřízli nás!
717
01:10:38,134 --> 01:10:40,800
Raketa odpálena!
Opakuji. Raketa odpálena!
718
01:10:45,435 --> 01:10:48,395
Zadejte kód k autodestrukci,
než zasáhne cíl.
719
01:10:48,902 --> 01:10:51,477
Alfa 30, echo 40, bravo, hotel.
720
01:10:53,293 --> 01:10:55,028
Nereaguje, pane.
721
01:11:10,235 --> 01:11:13,012
Je dole.
Žádný jaderný spad, je to dobrý.
722
01:11:15,810 --> 01:11:17,301
Ježíši Kriste.
723
01:11:17,326 --> 01:11:19,708
Tu raketu jsme nezneškodnili my, pane.
724
01:11:36,702 --> 01:11:39,094
Víš, že mi umřel tatínek?
725
01:11:41,636 --> 01:11:42,812
Jo.
726
01:11:43,701 --> 01:11:46,662
Ellu jsem od něj dostala k narozeninám.
727
01:11:48,897 --> 01:11:51,560
Čím bude hlouběji,
tím líp bude schovaná.
728
01:11:51,963 --> 01:11:53,479
Dej ji hlouběji.
729
01:11:57,934 --> 01:11:59,322
Zranil ses?
730
01:12:08,506 --> 01:12:09,814
Přestaňte.
731
01:12:10,748 --> 01:12:14,127
- Emmo, pojď sem.
- Ne, mami, pohřbíváme Ellu.
732
01:12:14,152 --> 01:12:15,571
Pojď sem.
733
01:12:16,932 --> 01:12:19,048
Říkal, že je tatínkův kamarád.
734
01:12:20,587 --> 01:12:22,493
Odejdi, prosím.
735
01:12:23,944 --> 01:12:26,470
Může zůstat na večeři?
Je milý.
736
01:12:27,156 --> 01:12:28,758
Emmo, běž dovnitř.
737
01:12:32,656 --> 01:12:33,731
Já...
738
01:12:37,069 --> 01:12:38,740
Sním si vafle a půjdu.
739
01:12:57,800 --> 01:12:59,285
Pojď se mnou hrát.
740
01:12:59,310 --> 01:13:01,371
- Cože?
- Pojď hrát.
741
01:13:04,591 --> 01:13:07,173
- Neumím hrát na piano.
- Naučím tě to.
742
01:13:11,504 --> 01:13:13,480
Nevím, jestli je to dobrý nápad.
743
01:13:13,505 --> 01:13:15,222
Je to dobrý nápad, pojď.
744
01:13:19,040 --> 01:13:20,346
Pojď.
745
01:13:25,964 --> 01:13:27,979
Takhle na to polož ruce.
746
01:13:30,031 --> 01:13:31,375
Jednu ruku sem.
747
01:13:31,880 --> 01:13:33,131
A můžeš.
748
01:13:39,611 --> 01:13:40,912
Je to dobrý.
749
01:13:53,308 --> 01:13:55,134
Dobrý, ještě jednou.
750
01:13:59,701 --> 01:14:01,402
Už je pozdě, Emmo.
751
01:14:02,239 --> 01:14:04,006
Je načase jít do hajan.
752
01:14:04,308 --> 01:14:06,919
Dobře, mami.
Dobrou noc, Jericho.
753
01:14:08,872 --> 01:14:11,187
- Dobrou, mami.
- Dobrou, zlatíčko.
754
01:14:23,822 --> 01:14:25,257
Co jsi zač?
755
01:14:29,253 --> 01:14:30,615
Nevím.
756
01:14:32,583 --> 01:14:34,478
Většinu života jsem seděl.
757
01:14:36,654 --> 01:14:39,110
V hlavě jsem to neměl vždy v pořádku.
758
01:14:40,107 --> 01:14:42,219
Ne vždy jsem se choval dobře.
759
01:14:43,885 --> 01:14:46,308
To kvůli Billymu,
kterého mám v hlavě...
760
01:14:47,866 --> 01:14:50,458
Díky němu cítím, vím určité věci.
761
01:14:52,088 --> 01:14:53,912
Znám dobro a zlo.
762
01:14:56,058 --> 01:14:59,314
Ale stejně je to asi jedno.
Doktor říkal, že to brzy zmizí.
763
01:15:01,889 --> 01:15:03,809
Cítíš to samé, co cítil Billy?
764
01:15:07,556 --> 01:15:08,874
Tak cítíš?
765
01:15:13,125 --> 01:15:15,816
Billy dělal takovou směšnou věc...
766
01:15:18,916 --> 01:15:20,742
Tohle je moc...
767
01:15:26,927 --> 01:15:29,302
Tak dával najevo,
že mě miluje.
768
01:15:31,644 --> 01:15:32,903
Já...
769
01:15:33,828 --> 01:15:35,128
Já vím.
770
01:15:35,809 --> 01:15:37,113
Já vím.
771
01:15:37,746 --> 01:15:41,611
Vím, jak funguje láska...
772
01:15:43,636 --> 01:15:46,155
- Já jsem nikdy...
- Náš svatební den.
773
01:15:47,263 --> 01:15:48,930
Vzpomeneš si na něj?
774
01:15:50,866 --> 01:15:52,216
Ano.
775
01:15:53,130 --> 01:15:54,580
Na pláži.
776
01:15:54,605 --> 01:15:57,115
A co poprvé, kdy Billy choval Emmu?
777
01:15:57,140 --> 01:15:58,777
Měl takovou radost.
778
01:15:59,766 --> 01:16:01,600
Jo, já...
779
01:16:02,620 --> 01:16:03,953
Já to...
780
01:16:04,475 --> 01:16:05,928
Cítím to.
781
01:16:06,654 --> 01:16:08,007
Cítím to.
782
01:16:08,669 --> 01:16:10,057
Jo, já...
783
01:16:14,406 --> 01:16:15,791
Miloval tě.
784
01:16:16,929 --> 01:16:18,319
Hodně.
785
01:16:26,037 --> 01:16:27,669
Kam teď půjdeš?
786
01:16:30,051 --> 01:16:31,517
To nevím...
787
01:16:32,738 --> 01:16:34,277
Kam mě Billy ponese.
788
01:16:35,947 --> 01:16:37,401
Zůstaň tady.
789
01:16:38,387 --> 01:16:40,055
Můžeš spát na gauči.
790
01:16:46,743 --> 01:16:49,005
Na tom gauči nebudu spát prvně.
791
01:16:55,851 --> 01:16:57,251
Hlavní událost.
792
01:16:57,274 --> 01:17:00,564
Raketa vypuštěná kousek
od portugalského pobřeží.
793
01:17:00,587 --> 01:17:03,013
Otázkou zůstává,
odkud byla raketa vypálena.
794
01:17:03,036 --> 01:17:05,520
Ať to bylo odkudkoliv,
chce to víc podrobností.
795
01:17:10,266 --> 01:17:11,709
Dobré ráno.
796
01:17:11,734 --> 01:17:13,470
Udělala jsem ti kávu.
797
01:17:13,952 --> 01:17:15,108
Díky.
798
01:17:20,156 --> 01:17:21,649
Tím se netrap.
799
01:17:22,075 --> 01:17:23,378
Je to dobrý.
800
01:17:24,248 --> 01:17:28,370
Nevíme, odkud byla ta raketa vypálena.
Nevíme, kdo za to bude zodpovědný.
801
01:17:32,446 --> 01:17:34,039
LONDÝNSKÝ UNIVERZITA
802
01:17:39,685 --> 01:17:41,296
Pracuješ na univerzitě.
803
01:17:41,716 --> 01:17:43,509
V knihovně jsou mříže, že jo?
804
01:17:43,534 --> 01:17:45,126
Jsou tam zamčené knihy, že?
805
01:17:45,151 --> 01:17:48,495
Jo, jsou tam vzácné knihy.
S Billym jsme tam občas chodili.
806
01:17:48,519 --> 01:17:51,288
- Proč? Má to co dělat s...
- Ano, ano...
807
01:17:52,954 --> 01:17:54,201
Se vším.
808
01:17:54,676 --> 01:17:57,300
Potřebuju auto.
A taky klíč do té zamčené části.
809
01:17:57,325 --> 01:17:58,894
Jo, jistě.
810
01:18:04,136 --> 01:18:05,914
Budeme mít peníze, Jill.
811
01:18:06,370 --> 01:18:07,676
Hodně.
812
01:18:16,185 --> 01:18:17,983
Rád bych jím zůstal.
813
01:18:39,814 --> 01:18:42,314
Emmo, pojď sem.
814
01:18:42,451 --> 01:18:43,732
Už jdu.
815
01:18:44,906 --> 01:18:46,708
Musíme tě vykoupat.
816
01:18:47,405 --> 01:18:49,805
- Zamkla jsi dveře?
- Jo.
817
01:19:02,969 --> 01:19:04,355
Kde je Jericho?
818
01:19:54,059 --> 01:19:57,125
Jo... George Orwell.
819
01:20:07,677 --> 01:20:08,856
Jo...
820
01:20:26,710 --> 01:20:28,240
To ty jsi mě zabil.
821
01:20:28,986 --> 01:20:30,599
Paměť máš dobrou.
822
01:20:30,998 --> 01:20:32,252
Jo.
823
01:20:36,393 --> 01:20:39,159
Ublížil jsi mi,
já ti ublížím víc.
824
01:20:40,176 --> 01:20:41,814
Obdivuji to, čemu věříš.
825
01:20:43,126 --> 01:20:44,415
Bezva.
826
01:20:52,727 --> 01:20:53,945
Tamhle.
827
01:21:12,763 --> 01:21:14,469
Pane, něco jsem našla.
828
01:21:14,595 --> 01:21:16,847
Akhmadov, ruský agent FSB.
829
01:21:17,455 --> 01:21:20,480
Co dělá na rybářské lodi,
která připlula do Dagenhamu?
830
01:21:20,518 --> 01:21:24,155
Rusové nejsou blbci, aby se ho sami
nepokusili dostat mimo ambasádu.
831
01:21:24,526 --> 01:21:27,128
Poslali tým
na vyzvednutí Holanďana.
832
01:21:27,152 --> 01:21:28,692
Musím tam hned letět!
833
01:21:43,603 --> 01:21:46,875
Jsou na A-11, jedou přímo k nám.
834
01:21:47,362 --> 01:21:50,156
Budeme sledovat Rusy,
dovedou nás za Holanďanem.
835
01:21:54,745 --> 01:21:57,089
Děti moc rád nemám.
836
01:21:57,263 --> 01:21:59,609
- Nikdy nesplní očekávání.
- Jericho.
837
01:21:59,633 --> 01:22:01,241
Jericho, pomoz nám, prosím!
838
01:22:01,265 --> 01:22:03,899
- Vlez tam.
- Ne, přestaňte! Nedělejte to!
839
01:22:03,922 --> 01:22:05,405
Prosím!
840
01:22:06,153 --> 01:22:07,375
Dost.
841
01:22:07,599 --> 01:22:10,386
Už žádné násilí.
Už žádné násilí.
842
01:22:11,349 --> 01:22:12,649
Zvědněte ho.
843
01:22:15,087 --> 01:22:16,817
Zaveď mě k Holanďanovi.
844
01:22:20,759 --> 01:22:22,219
Je tamhle.
845
01:22:33,410 --> 01:22:34,822
Termovizi.
846
01:22:41,853 --> 01:22:43,969
Rusové jsou v tom náklaďáku.
847
01:22:44,284 --> 01:22:46,350
Budeme je sledovat,
nezasahujte.
848
01:22:47,771 --> 01:22:51,674
Všem jednotkám,
budeme je pouze sledovat, nezasahujte.
849
01:22:52,194 --> 01:22:53,465
Rozumím.
850
01:23:01,955 --> 01:23:04,170
Tamhle, na univerzitě.
851
01:23:04,447 --> 01:23:06,738
Nezasahujte,
dokud neuvidíme Holanďana.
852
01:23:06,763 --> 01:23:08,753
Všem jednotkám, nezasahujte...
853
01:23:10,943 --> 01:23:13,149
- Rozumím, nezasahovat.
- Rozumím.
854
01:23:18,659 --> 01:23:20,481
Dělejte, jdeme.
855
01:23:28,350 --> 01:23:30,596
Odstřelovači, jakou máte pozici?
856
01:23:30,621 --> 01:23:32,429
Míříme k cíli.
857
01:23:46,787 --> 01:23:49,276
Pane, vidíme Heimdahla a Jericha.
858
01:23:49,301 --> 01:23:50,648
Běžte tam! Běžte tam!
859
01:23:50,673 --> 01:23:53,248
- Všem jednotkám, běžte tam.
- Eliminujte Rusy.
860
01:23:53,273 --> 01:23:55,110
Potřebujeme Jericha živého.
861
01:24:07,513 --> 01:24:09,389
Manželka a dcerka zemřou.
862
01:24:15,899 --> 01:24:17,356
Přistaňte s tím!
863
01:24:18,769 --> 01:24:21,410
- Není tady, nemají ho.
- Co tím chceš říct?
864
01:24:21,434 --> 01:24:22,850
To, že ho nemají.
865
01:24:22,874 --> 01:24:25,246
Jasný?
Jak už jsem řekl, ty psychouši...
866
01:24:25,270 --> 01:24:28,203
- Je tam v tý budově, jasný?
- Oni ho nemají.
867
01:24:32,730 --> 01:24:35,843
Půjdu tam, ty běž na letiště,
musíš pryč.
868
01:24:35,868 --> 01:24:38,119
Najdi Holanďana
a sejdeme se tam.
869
01:24:48,444 --> 01:24:50,860
- Kam to jdeme?
- Tudy.
870
01:24:52,124 --> 01:24:53,745
Do Jillianiny kanceláře.
871
01:24:59,299 --> 01:25:00,567
Kde je?
872
01:25:01,027 --> 01:25:02,800
V kanceláři.
873
01:25:25,584 --> 01:25:26,963
Uteč.
874
01:26:03,146 --> 01:26:06,075
- Nezabíjej mě.
- Drž hubu, neznáš mě, jasný?
875
01:26:06,149 --> 01:26:07,498
Ale já tebe jo.
876
01:26:07,522 --> 01:26:09,302
Uzavřel jsi s Popem dohodu.
877
01:26:10,185 --> 01:26:12,320
Je sice mrtvý, ale to nic nemění.
878
01:26:14,519 --> 01:26:16,021
To jsou tvoje prachy.
879
01:26:16,880 --> 01:26:18,393
Tady je tvůj pas.
880
01:26:30,060 --> 01:26:32,431
- Dáš mi ten pas?
- Až mi dáš ten program.
881
01:26:32,456 --> 01:26:35,540
- Kde je?
- Mám ho v počítači.
882
01:26:35,565 --> 01:26:37,500
- Tak to připrav!
- Jasně.
883
01:26:40,482 --> 01:26:42,535
Uděláš přesně to, co ti řeknu
884
01:26:42,558 --> 01:26:44,532
a možná si i tyhle peníze užiješ.
885
01:26:55,497 --> 01:26:57,344
Seš génius.
886
01:27:00,664 --> 01:27:03,545
Tohle je teda na hlavu.
887
01:27:03,942 --> 01:27:06,287
Všichni, kdo meč berou,
mečem padnou.
888
01:27:06,901 --> 01:27:08,156
Skvělé.
889
01:27:10,070 --> 01:27:11,417
Do prdele!
890
01:27:12,796 --> 01:27:15,370
- Dej mi ten flash disk.
- Dám ti to, co chceš.
891
01:27:15,395 --> 01:27:17,608
- Rychle ale...
- Jasně, tady.
892
01:27:17,633 --> 01:27:19,046
Tady to máš.
893
01:27:19,587 --> 01:27:20,771
Děkuju.
894
01:27:21,779 --> 01:27:23,081
Kurva!
895
01:27:23,726 --> 01:27:26,487
Kurva! Zasraná krávo!
896
01:27:26,512 --> 01:27:27,749
Bolí to?
897
01:27:28,833 --> 01:27:32,884
Jestli tohle dáš Heimdahlovi,
tak seš na hlavu!
898
01:27:38,564 --> 01:27:39,785
Elso?
899
01:27:39,926 --> 01:27:41,959
Mám to, jsem na cestě.
900
01:27:41,984 --> 01:27:45,976
- Holanďan a Jericho jsou mrtví.
- Šikovná holka. Už na tebe čekám.
901
01:27:48,607 --> 01:27:49,936
Elso?
902
01:27:50,400 --> 01:27:51,551
Elso?
903
01:28:05,259 --> 01:28:06,802
Běž do prdele.
904
01:28:35,424 --> 01:28:38,579
Potřebujete ošetřit,
počkejte tady,
905
01:28:38,604 --> 01:28:40,311
pošlu za vámi zdravotníka.
906
01:28:40,335 --> 01:28:42,447
- Zdravotník!
- Dobře.
907
01:28:59,385 --> 01:29:00,731
Kde jste, pane?
908
01:29:14,306 --> 01:29:15,620
Je mrtvá.
909
01:29:19,995 --> 01:29:21,140
Jo...
910
01:29:21,513 --> 01:29:22,741
Tady máte.
911
01:29:22,765 --> 01:29:24,981
Vezměte počítač.
Zjistěte, co v něm je.
912
01:29:24,999 --> 01:29:27,321
Zraněný muž ukradl
před budovou sanitku.
913
01:29:27,368 --> 01:29:28,722
Popis sedí na Jericha.
914
01:29:28,746 --> 01:29:30,424
- To bude Jericho.
- Jedeme.
915
01:29:30,447 --> 01:29:32,141
Zjistěte mi, kde je.
916
01:29:38,047 --> 01:29:40,964
- Elso?
- Zním snad jako Elsa, kreténe?
917
01:29:40,988 --> 01:29:44,178
- Kde je?
- Nakopal jsem jí prdel, je mrtvá.
918
01:29:44,202 --> 01:29:47,404
Na ni se ale vyser, mám to,
co chceš. Bude to takhle...
919
01:29:47,428 --> 01:29:49,570
To mi teď chceš klást podmínky?
920
01:29:49,756 --> 01:29:51,497
Přesně, psychopate.
921
01:29:51,867 --> 01:29:53,394
Přiveďte sem to děcko.
922
01:29:53,460 --> 01:29:55,134
Pošlu ti, kam máš přijet.
923
01:29:55,495 --> 01:29:58,914
Přijedeš sem
a dáš mi ten flash disk...
924
01:29:59,914 --> 01:30:02,069
Nebo zemřou.
Něco mu řekni.
925
01:30:02,094 --> 01:30:05,002
- Jericho, pomoz mi, unesl mě, ublíží nám.
- Hele...
926
01:30:05,027 --> 01:30:08,172
Malou zabiju jako první,
aby se její matka mohla dívat.
927
01:30:08,266 --> 01:30:09,507
Rozumíš tomu?
928
01:30:09,597 --> 01:30:10,895
Nakopu ti prdel.
929
01:30:11,351 --> 01:30:12,898
Nakopu ti prdel.
930
01:30:26,963 --> 01:30:29,321
Jericho! Jericho!
931
01:30:30,159 --> 01:30:32,874
Nedávej mu ten disk, jasný?
932
01:30:32,898 --> 01:30:34,469
Zničí celou planetu.
933
01:30:34,614 --> 01:30:35,850
Rozuměl jsi?
934
01:30:37,195 --> 01:30:40,510
- Mám plán.
- Jericho, nemáš plán!
935
01:30:40,535 --> 01:30:42,531
Máš jen polovinu mozku!
936
01:30:42,561 --> 01:30:45,819
- Nejseš žádnej Bill Pope.
- Chce ji zabít, debile.
937
01:30:46,025 --> 01:30:47,891
Jasný? Chce ji...
938
01:30:49,235 --> 01:30:50,447
To děcko...
939
01:30:50,498 --> 01:30:52,808
Jak se jmenuje?
Nevzpomenu si.
940
01:30:52,832 --> 01:30:54,186
Emma!
941
01:30:54,323 --> 01:30:57,091
- Jmenuje se Emma.
- Spojte mě s tou sanitkou.
942
01:30:57,161 --> 01:31:00,093
- Můžete mluvit.
- Jericho, tady doktor Franks.
943
01:31:00,117 --> 01:31:03,991
Jericho, pokud zmrazím tu část paměti,
co jsme ti dali, budeš v pořádku.
944
01:31:04,016 --> 01:31:06,571
Ale musíme to udělat hned,
než to zmizí úplně.
945
01:31:06,596 --> 01:31:08,592
Otoč to a přijeď sem za mnou.
946
01:31:11,062 --> 01:31:14,978
- A co Jillian? - V sázce je
hodně životů, jinak všichni umřeme!
947
01:31:15,495 --> 01:31:17,467
Na nich nezáleží, nech je!
948
01:31:18,249 --> 01:31:19,763
Mně na nich záleží!
949
01:32:07,548 --> 01:32:08,901
Tak pojeďte.
950
01:32:25,344 --> 01:32:27,736
Jo!
951
01:32:32,661 --> 01:32:35,335
Zranění policisté, zranění policisté.
Pošlete záchranku.
952
01:32:35,360 --> 01:32:36,877
Ztráty na životech!
953
01:32:50,624 --> 01:32:53,359
Už je skoro tady, připravíme se.
954
01:33:24,170 --> 01:33:25,565
Jericho!
955
01:33:45,799 --> 01:33:47,297
Má Emmu!
956
01:33:57,022 --> 01:33:58,419
Zahoď to!
957
01:34:01,036 --> 01:34:02,425
Polož to!
958
01:34:14,536 --> 01:34:16,191
Dej mi ten flash disk.
959
01:34:32,010 --> 01:34:33,521
Uteč, Emmo!
960
01:35:05,733 --> 01:35:07,553
Jaké tam byly souřadnice?
961
01:35:08,233 --> 01:35:09,628
Mám pro ně...
962
01:35:10,108 --> 01:35:12,023
Mám pro ně malý dárek.
963
01:35:19,865 --> 01:35:22,232
PŘÍSTUPOVÉ KÓDY SCHVÁLENY
ZAHÁJENÍ ODPALU
964
01:35:39,641 --> 01:35:41,020
- Quakere?
- Slyším.
965
01:35:41,044 --> 01:35:44,914
Heimdahl právě odpálil jednu
z našich raket asi 100 km od vás.
966
01:35:44,939 --> 01:35:47,547
Evakuujte oblast.
Zmizte odtamtud!
967
01:35:49,582 --> 01:35:52,646
Ty! Máš ty vůbec ponětí,
co jsi právě udělal?
968
01:35:52,670 --> 01:35:54,865
Co? Všechny jsi nás odsoudil k smrti!
969
01:35:54,889 --> 01:35:57,243
- Ty zasranej kreténe!
- Hele, co to děláte?
970
01:35:57,266 --> 01:35:59,206
- Právě ho postřelili!
- Zpátky!
971
01:35:59,230 --> 01:36:00,622
Odveďte ji odtud!
972
01:36:00,647 --> 01:36:02,954
- Odveďte ji odtud!
- Moc se starám...
973
01:36:04,025 --> 01:36:05,290
Chci říct...
974
01:36:06,198 --> 01:36:07,642
Opravil to.
975
01:36:07,667 --> 01:36:09,618
- Kdo?
- Nepamatuju si jeho jméno.
976
01:36:09,643 --> 01:36:11,896
- Jan Strook?
- Ne. - Holanďan?
977
01:36:11,921 --> 01:36:13,674
- Holanďan?
- Jo, jo.
978
01:36:14,052 --> 01:36:15,741
Jo, to on to opravil.
979
01:36:15,766 --> 01:36:17,732
- Co opravil?
- On...
980
01:36:17,757 --> 01:36:19,224
Jericho!
981
01:36:19,249 --> 01:36:21,704
Co Holanďan opravil, Jericho?
982
01:36:23,120 --> 01:36:25,131
Heimdahlovo první odpálení.
983
01:36:28,696 --> 01:36:30,239
Ať je, kde je...
984
01:36:31,064 --> 01:36:32,905
Ať už to odpaluje odkudkoliv...
985
01:36:33,461 --> 01:36:35,077
Raketa se mu vrátí.
986
01:36:38,043 --> 01:36:39,778
Říkal jsem mu to.
987
01:36:41,220 --> 01:36:44,243
Ublížíte mi,
já vám ublížím víc.
988
01:36:44,982 --> 01:36:46,296
To mě poser.
989
01:37:09,377 --> 01:37:11,156
V hlavě cítím chlad.
990
01:37:16,477 --> 01:37:17,906
Je mi zima.
991
01:38:03,333 --> 01:38:06,306
- Jste se tím jistý?
- Ná léčbu nereagoval.
992
01:38:07,418 --> 01:38:09,153
Tohle možná něco změní.
993
01:38:09,810 --> 01:38:13,686
Jestli si na něco vzpomene,
tak zůstane, stejně by to udělal i Bill.
994
01:38:52,067 --> 01:38:53,933
Asi si mě nepamatuješ,
995
01:38:54,378 --> 01:38:56,095
ale já tě znám.
996
01:39:45,973 --> 01:39:48,580
Neuvěřitelné,
on si je pamatuje.
997
01:39:50,091 --> 01:39:52,242
Pustíme ho teď, nebo jak?
998
01:39:54,455 --> 01:39:56,125
Nabídnu mu práci.
999
01:40:03,979 --> 01:40:08,979
Přeložil: Bac
1000
01:40:09,004 --> 01:49:44,428
www.neXtWeek.cz