1
00:00:29,726 --> 00:00:31,497
Udělali mi v hlavě zmatek.
2
00:00:32,939 --> 00:00:34,881
Myslí si, že mají, co chtěli.
3
00:00:35,432 --> 00:00:37,078
Ale pletou se.
4
00:00:37,856 --> 00:00:39,564
Pořádně mě neznají.
5
00:00:40,376 --> 00:00:43,565
Nevím, co se stane příště,
ale jedno přeci vím.
6
00:00:43,788 --> 00:00:46,574
Ublížíte mi,
já vám ublížím víc.
7
00:00:50,938 --> 00:00:55,843
CRIMINAL
8
00:00:55,868 --> 00:00:58,868
Přeložil: Bac
9
00:00:58,893 --> 00:01:01,884
www.neXtWeek.cz
10
00:01:01,909 --> 00:01:05,721
BILL POPE
AGENT CIA, LONDÝN
11
00:01:12,975 --> 00:01:14,635
- Promiňte.
- Omlouvám se.
12
00:01:15,739 --> 00:01:20,026
Zdravím, manželka si tu minulý týden
objednala hnědou koženou tašku.
13
00:01:20,188 --> 00:01:24,965
- Máme tady jen černé tašky, pane.
- Tak to asi bude zklamaná.
14
00:01:28,228 --> 00:01:29,395
To by šlo.
15
00:01:30,040 --> 00:01:31,607
Mockrát vám děkuji.
16
00:01:45,871 --> 00:01:47,998
- Ahoj, Jilly.
- Ahoj, tati, tady Emma.
17
00:01:48,030 --> 00:01:51,565
- Nemůžu najít Ellu.
- Najdeme ji, zlatíčko, dej mi maminku.
18
00:01:52,096 --> 00:01:53,947
Mami, volá táta.
19
00:01:56,596 --> 00:01:58,475
- Ahoj, Billy.
- Ahoj, Jilly.
20
00:01:58,932 --> 00:02:01,637
- Kdy se vrátíš domů?
- Uvidím, jak to půjde.
21
00:02:02,352 --> 00:02:03,939
Co máš na sobě?
22
00:02:04,576 --> 00:02:05,897
Jen spodní prádlo.
23
00:02:06,009 --> 00:02:09,000
Když vyzvedávám Emmu ze školy,
tak nosím jenom tohle.
24
00:02:09,109 --> 00:02:11,211
Tak proto má tak dobré známky.
25
00:02:14,357 --> 00:02:15,657
Haló?
26
00:02:15,682 --> 00:02:18,840
- Billy?
- Budu muset jít, zavolám ti později.
27
00:02:18,865 --> 00:02:20,599
Dobře, zlato.
Miluju tě.
28
00:02:50,903 --> 00:02:52,671
Hele, to je moje motorka!
29
00:03:05,221 --> 00:03:08,067
SÍDLO CIA
AMERICKÁ AMBASÁDA, LONDÝN
30
00:03:10,313 --> 00:03:12,814
QUAKER WELLS, VEDOUCÍ OPERACÍ,
CIA, LONDÝN
31
00:03:14,157 --> 00:03:17,054
Ztratili jsme ho.
Má tři možnosti, jak se dostat pryč.
32
00:03:17,079 --> 00:03:19,865
Silnice Waterloo,
Stanfordská ulice a most Waterloo.
33
00:03:20,636 --> 00:03:22,601
Nevíme o něm už 20 minut.
34
00:03:23,378 --> 00:03:26,880
- Sledujte dvojice,
všechno prohledejte. - Ano.
35
00:03:26,905 --> 00:03:29,417
- Charlie, projeď to celé znovu.
- Ano, pane.
36
00:03:47,256 --> 00:03:48,510
Našla jsem ho.
37
00:03:48,758 --> 00:03:52,125
Je v metru.
Tašku nemá, peníze taky ne.
38
00:03:52,150 --> 00:03:54,102
- Kdy to kamery zachytily?
- Teď.
39
00:04:11,039 --> 00:04:12,253
Tady!
40
00:04:15,298 --> 00:04:18,801
- Kam to bude?
- Prostě jeďte, a ne moc rychle. Díky.
41
00:04:22,174 --> 00:04:23,484
Je v černém taxíku.
42
00:04:23,740 --> 00:04:26,417
Poznávací značka
je SI52JGN.
43
00:04:27,250 --> 00:04:28,540
Jedu za ním.
44
00:04:28,540 --> 00:04:31,838
...I52JGN.
45
00:04:31,863 --> 00:04:33,959
XAVIER HEIMDAHL
ŠPANĚLSKÝ ANARCHISTA
46
00:04:35,410 --> 00:04:39,130
Boyd William.
47
00:04:46,817 --> 00:04:48,969
Půjčte mi mobil
a dám vám dvacku dýško.
48
00:04:48,994 --> 00:04:50,537
- Za telefon?
- Jo.
49
00:04:50,562 --> 00:04:53,098
Dvacka za jeden hovor, jasný?
50
00:04:56,917 --> 00:05:00,137
MARTO. TADY BILLY. NEDOSTANU SE
K HOLANĎANOVI. SLEDUJÍ MĚ.
51
00:05:01,273 --> 00:05:02,719
To je Billy.
52
00:05:03,210 --> 00:05:04,309
Sledují ho.
53
00:05:04,334 --> 00:05:06,334
Naveďte ho do továrny na cement.
54
00:05:06,359 --> 00:05:08,681
Pošlete tam ihned naše lidi.
55
00:05:11,025 --> 00:05:12,735
Jedeme do továrny na cement.
56
00:05:12,761 --> 00:05:15,362
Je to v docích na Horlinkově.
57
00:05:15,394 --> 00:05:18,886
- Dal jsem vám to do navigace,
tak jeďte podle toho. - Jasný.
58
00:05:18,985 --> 00:05:22,004
Vypočítávám trasu.
59
00:05:28,450 --> 00:05:30,352
Takže ty jedeš do doků.
60
00:05:32,311 --> 00:05:34,180
Jak romantické.
61
00:05:43,005 --> 00:05:45,471
Na křižovatce odbočte vlevo.
62
00:05:57,407 --> 00:05:58,681
Jdeme!
63
00:05:59,719 --> 00:06:01,152
Pohyb, jdeme!
64
00:06:03,542 --> 00:06:05,360
Jsme u cementárny, pane.
65
00:06:24,713 --> 00:06:26,954
- Tohle není továrna na cement.
- Cože?
66
00:06:27,008 --> 00:06:29,002
Tohle není cementárna!
67
00:06:29,027 --> 00:06:30,556
Horlinkova.
68
00:06:30,581 --> 00:06:32,614
Jel jsem podle navigace.
69
00:06:32,639 --> 00:06:33,960
Otočte to.
70
00:07:25,691 --> 00:07:26,891
Do prdele!
71
00:07:29,684 --> 00:07:30,724
Kurva...
72
00:07:50,416 --> 00:07:51,945
Máte ho?
73
00:07:52,202 --> 00:07:53,562
Nemáme.
74
00:07:53,847 --> 00:07:55,180
Nikdo tady není.
75
00:07:55,988 --> 00:07:58,023
Lokalizujte mi ten mobil.
76
00:07:58,687 --> 00:08:00,240
Okamžitě ho najděte.
77
00:08:16,058 --> 00:08:18,511
Jestli jsi nikdy nebyl na jatkách,
78
00:08:19,536 --> 00:08:20,946
měl bys tam zajít.
79
00:08:21,292 --> 00:08:24,645
Měl bys vidět, jak ubližují
těm nebohým zvířatům.
80
00:08:27,400 --> 00:08:28,851
Používají tam tohle.
81
00:08:29,915 --> 00:08:31,235
Elektrický obušek.
82
00:08:31,623 --> 00:08:34,867
Odporný způsob
jak ta zvířata postrčit blíž k smrti.
83
00:08:46,521 --> 00:08:48,407
Kde je náš společný přítel?
84
00:08:51,332 --> 00:08:52,437
Billy...
85
00:08:53,158 --> 00:08:55,293
Respektuji tvoji mlčenlivost.
86
00:08:56,404 --> 00:08:57,640
Opravdu.
87
00:08:58,950 --> 00:09:00,821
Problém ale je,
88
00:09:01,681 --> 00:09:03,408
že chci Holanďana.
89
00:09:04,021 --> 00:09:07,376
- Poslední šance.
- Naser si, psychopate.
90
00:09:30,669 --> 00:09:32,721
Jdeme, jdeme, pohyb!
91
00:09:35,552 --> 00:09:36,875
Potichu.
92
00:09:38,653 --> 00:09:41,499
Jsme na místě.
Právě jsme před budovou, pane.
93
00:09:41,960 --> 00:09:45,074
- Zkontrolujte to vpravo.
- Je to čisté.
94
00:09:45,680 --> 00:09:47,031
Rozumím, Bravo.
95
00:09:50,709 --> 00:09:52,260
Jdeme, jdeme, jdeme!
96
00:09:53,946 --> 00:09:56,589
- Jdeme. - Cíl nalezen.
- Potřebujeme doktora.
97
00:09:56,774 --> 00:09:58,551
Potvrzuji, je to agent Pope.
98
00:09:58,576 --> 00:09:59,929
Oblast zajištěna.
99
00:10:01,580 --> 00:10:03,213
Agent nereaguje.
100
00:10:03,314 --> 00:10:05,558
Opakuji. Agent nereaguje.
101
00:10:06,902 --> 00:10:08,170
Nedýchá.
102
00:10:10,044 --> 00:10:11,602
Defibrilátor na místě.
103
00:10:12,056 --> 00:10:13,254
Připravte ho.
104
00:10:13,400 --> 00:10:14,641
Nabíjím.
105
00:10:14,843 --> 00:10:16,080
Pal!
106
00:10:19,130 --> 00:10:20,384
Pal!
107
00:10:21,182 --> 00:10:22,588
Je mrtvý, pane.
108
00:10:23,431 --> 00:10:24,731
Do prdele!
109
00:10:40,101 --> 00:10:44,038
Moc se omlouvám, pane doktore,
ale tenhle pán tvrdí, že je z vlády.
110
00:10:48,076 --> 00:10:50,569
Doktore Franksi,
111
00:10:50,773 --> 00:10:55,061
mám za úkol vás co nejrychleji dostat
do letadla, které poletí do Doveru.
112
00:10:55,216 --> 00:10:57,256
Váš výzkum paměti je obnoven.
113
00:10:57,616 --> 00:11:00,518
Zemřel nám člověk
a my musíme vědět, co věděl on.
114
00:11:01,022 --> 00:11:04,209
- Zjistíte, co věděl?
- Má nějakou mozkovou aktivitu?
115
00:11:08,865 --> 00:11:11,027
Tohle bylo pořízeno
před pár hodinami.
116
00:11:11,052 --> 00:11:13,753
Zkoušky na lidech bych prováděl
až za pět let.
117
00:11:13,778 --> 00:11:15,804
Máme jen 48 hodin.
118
00:11:16,337 --> 00:11:19,403
Jde o národní bezpečnostní hrozbu
nejvyššího stupně.
119
00:11:19,657 --> 00:11:23,995
Můžete převést paměť
mrtvého člověka do živého, nebo ne?
120
00:11:24,362 --> 00:11:26,664
- Můžu.
- Co k tomu potřebujete?
121
00:11:26,998 --> 00:11:30,380
Potřebuji svoje vybavení,
svoje lidi a taky...
122
00:11:30,782 --> 00:11:33,322
- Příjemce té paměti.
- Máte kandidáty?
123
00:11:34,409 --> 00:11:36,136
Nebude se jim líbit.
124
00:11:37,809 --> 00:11:40,760
VĚZNICE SPOJENÝCH STÁTŮ
WAZELTON, ZÁPADNÍ VIRGINIE
125
00:11:43,394 --> 00:11:45,806
Doufám, že víte,
do čeho se pouštíte.
126
00:11:46,918 --> 00:11:50,025
Jericho Stewart.
Ve vězení strávil víc než půlku života.
127
00:11:50,872 --> 00:11:54,266
Neumí se ovládat,
nebere nic vážně.
128
00:11:54,465 --> 00:11:58,369
Nechápe možné následky svých činů.
129
00:11:58,980 --> 00:12:01,666
Necítí nic k nikomu ani k ničemu.
130
00:12:04,802 --> 00:12:06,079
Druhá brána.
131
00:12:08,752 --> 00:12:10,272
Nic necítí.
132
00:12:10,402 --> 00:12:11,929
Žádnou nenávist,
133
00:12:12,131 --> 00:12:13,497
ani lásku.
134
00:12:13,751 --> 00:12:15,306
A je to ještě horší.
135
00:12:16,047 --> 00:12:20,151
Tohle zbylo z člena gangu,
který se ho snažil naverbovat.
136
00:12:21,921 --> 00:12:24,763
Nemám problém s tím ho potrestat,
137
00:12:25,677 --> 00:12:29,400
ale nemůžete potrestat někoho,
kdo neví, že udělal něco špatného.
138
00:12:29,987 --> 00:12:32,006
Nerozumí společnosti a ani tomu,
139
00:12:32,163 --> 00:12:33,954
jak by se lidé měli chovat.
140
00:12:43,867 --> 00:12:45,058
Dělej.
141
00:12:45,502 --> 00:12:47,387
- Nazdar, Jericho.
- No tak!
142
00:12:48,114 --> 00:12:50,066
Přišli za tebou tihle pánové.
143
00:12:54,052 --> 00:12:55,636
Odvedou tě odtud.
144
00:13:00,041 --> 00:13:02,930
- Teď mám ale objedvat.
- To je pravda.
145
00:13:03,143 --> 00:13:05,630
- Dejte mu oběd. - Jo!
- Pošlete mu sem oběd.
146
00:13:05,655 --> 00:13:06,993
To je ono.
147
00:13:07,284 --> 00:13:09,085
Dejte Jerichovi jeho oběd.
148
00:13:10,581 --> 00:13:11,955
Oběd v díře.
149
00:13:12,393 --> 00:13:13,471
Honem.
150
00:13:14,020 --> 00:13:15,251
Jo...
151
00:13:20,611 --> 00:13:22,814
Dobře, to stačí.
Oběd skončil.
152
00:13:25,600 --> 00:13:27,781
Jdeš s náma, dělej.
153
00:13:28,178 --> 00:13:29,416
Nemůžu.
154
00:13:31,726 --> 00:13:33,619
Mám na krku řetěz.
155
00:13:39,439 --> 00:13:41,791
Budete jich muset použít víc.
156
00:13:47,543 --> 00:13:48,759
Jo...
157
00:13:53,729 --> 00:13:54,940
Sráčové.
158
00:13:56,298 --> 00:13:57,797
Sráčové...
159
00:13:59,657 --> 00:14:00,957
To stačí.
160
00:14:03,685 --> 00:14:05,020
Otevřete celu.
161
00:14:05,217 --> 00:14:06,397
Běžte.
162
00:14:14,982 --> 00:14:20,125
Vrtulníku G-EMH Speciál,
Můžete přistát na ranveji 22L.
163
00:14:20,931 --> 00:14:22,572
Měli byste ho vzbudit.
164
00:14:24,087 --> 00:14:27,427
LETECKÁ ZÁKLADNA DOVER
DELAWARE
165
00:14:40,838 --> 00:14:42,606
Tohle doneste doktorovi.
166
00:15:32,372 --> 00:15:34,390
Jsi na něco alergický, Jericho?
167
00:15:34,690 --> 00:15:37,044
- Cože?
- Jsi na něco alergický?
168
00:15:37,795 --> 00:15:39,433
Jo, na štěstí.
169
00:15:39,588 --> 00:15:41,701
Na to dobré nebo to špatné?
170
00:15:42,332 --> 00:15:43,914
To mi řekněte vy.
171
00:15:44,005 --> 00:15:45,752
Vše připraveno, doktore.
172
00:15:46,373 --> 00:15:47,951
Nějaké dřívější operace?
173
00:15:48,142 --> 00:15:49,524
Dřívější?
174
00:15:50,501 --> 00:15:51,667
Co...?
175
00:15:51,692 --> 00:15:53,390
Nepotřebuju operaci.
Přestaňte...
176
00:15:53,415 --> 00:15:57,638
- Dejte mu 150 miligramů hydrazinu.
- Ano, pane.
177
00:15:58,448 --> 00:16:00,032
Co mi to provádíte?
178
00:16:09,900 --> 00:16:11,654
Utrpěl jsi úraz hlavy.
179
00:16:12,611 --> 00:16:14,259
Zranil ses, že ano?
180
00:16:14,563 --> 00:16:16,093
Když jsi byl malý.
181
00:16:16,570 --> 00:16:18,310
Vzpomínáš si, co se stalo?
182
00:16:20,158 --> 00:16:21,801
Jo, moje máma...
183
00:16:22,463 --> 00:16:25,114
Řekla tátovi, že nejsem jeho syn.
184
00:16:25,997 --> 00:16:28,255
Řekl jí, že je to děvka
185
00:16:28,596 --> 00:16:30,380
a mě prohodil oknem auta.
186
00:16:33,132 --> 00:16:35,143
Uzdravím tě, Jericho.
187
00:16:37,216 --> 00:16:42,440
Mým dalším hostem je Xavier Heimdahl,
zakladatel společnosti Stone Harp,
188
00:16:42,479 --> 00:16:45,591
která vyrábí telefony, počítače
a komunikační systémy.
189
00:16:45,643 --> 00:16:48,906
Nedávno byl španělskou vládou
obviněn ze zrady
190
00:16:49,032 --> 00:16:52,406
Pane Heimdahle,
co říkáte na tato vážná obvinění?
191
00:16:52,716 --> 00:16:58,320
Pokud se jako zrada bere odhalení
korupce na nejvyšších místech
192
00:16:58,345 --> 00:17:00,876
a odhalení politických vražd...
193
00:17:01,971 --> 00:17:04,390
Tak ano,
pak jsem tedy vinen.
194
00:17:04,415 --> 00:17:07,840
Tato obvinění ale nikdy nebyla
prokázána u soudu.
195
00:17:08,164 --> 00:17:09,555
Jistěže ne.
196
00:17:10,270 --> 00:17:11,727
Jak by taky mohla?
197
00:17:12,057 --> 00:17:14,871
Policie, soudci a soudy
198
00:17:14,896 --> 00:17:18,916
jsou součástí nejmocnější kriminální
organizace na světě.
199
00:17:19,147 --> 00:17:23,141
Takže tady mluvíte
o svrhnutí španělské vlády?
200
00:17:23,344 --> 00:17:26,551
Ne, ne, mluvím tady
o svrhnutí všech vlád.
201
00:17:26,576 --> 00:17:28,688
Mluvím tady
o politických fanaticích,
202
00:17:28,729 --> 00:17:30,914
o vymývání mozků různými společnostmi,
203
00:17:30,939 --> 00:17:33,772
o korupci v bankovnictví.
Musí to pryč.
204
00:17:34,235 --> 00:17:35,635
Musí se to zastavit.
205
00:17:35,821 --> 00:17:38,469
Washington, Berlín,
Peking se stanou minulostí.
206
00:17:38,494 --> 00:17:42,547
Jen poté lidé pochopí,
že svět jde řídit lépe.
207
00:17:42,771 --> 00:17:46,544
Takže vy chcete celosvětovou revoluci.
208
00:17:46,568 --> 00:17:49,779
Vlády musí padnout.
209
00:17:50,481 --> 00:17:51,652
Jednu mám.
210
00:17:51,677 --> 00:17:54,601
Elsa Mueller, bývalá členka
německých speciálních jednotek.
211
00:17:54,785 --> 00:17:56,919
- Patří k Heimdahlovi.
- Měli byste vyrazit.
212
00:17:56,944 --> 00:17:59,109
Jericho Stewart právě přistává.
213
00:18:01,663 --> 00:18:05,428
ZÁKLADNA KRÁLOVSKÉHO VOJENSKÉHO LETECTVA
LAKENHEATH, SUFFOLK
214
00:19:02,139 --> 00:19:03,939
Billy ještě dýchá?
215
00:19:03,964 --> 00:19:05,912
Nasadili jsme mu umělé dýchání.
216
00:19:05,937 --> 00:19:08,706
Přístroje drží jeho tělo naživu,
ale jinak je mrtvý.
217
00:19:08,731 --> 00:19:10,254
Vidíte ty světýlka?
218
00:19:10,489 --> 00:19:13,436
Přenáší malé elektrické impulsy
do čelního laloku.
219
00:19:13,931 --> 00:19:15,808
I když je mozek mrtvý,
220
00:19:15,833 --> 00:19:18,112
impulsy naposledy zaktivují neurony.
221
00:19:18,331 --> 00:19:20,331
A vznikne tak neuronová mapa.
222
00:19:20,356 --> 00:19:22,557
A tu pak přenesete
do těla toho druhého?
223
00:19:22,582 --> 00:19:24,912
Ne, nejde tady o přenos.
224
00:19:24,937 --> 00:19:28,036
Jericho byl vybrán proto,
že má syndrom čelního laloku.
225
00:19:28,556 --> 00:19:30,971
Utrpěl strašné trauma,
když byl malý.
226
00:19:31,415 --> 00:19:33,431
To se stává jednomu z deseti milionů.
227
00:19:33,456 --> 00:19:35,437
Jeho čelní lalok se nevyvinul.
228
00:19:35,462 --> 00:19:37,247
Má poškozené kmenové buňky.
229
00:19:37,272 --> 00:19:40,463
Stimulujeme je vlnami theta
a zduplikujeme je.
230
00:19:41,481 --> 00:19:43,046
A to opravdu funguje?
231
00:19:43,911 --> 00:19:47,380
Krysy ihned prošly bludiště,
které nikdy neviděly.
232
00:19:47,413 --> 00:19:48,823
Krysy?
233
00:19:49,870 --> 00:19:51,674
A co testy na lidech?
234
00:19:51,975 --> 00:19:53,627
Právě se na ně díváte.
235
00:20:23,726 --> 00:20:26,278
Co se mu stalo?
236
00:20:35,670 --> 00:20:37,048
Zahajte vrtání.
237
00:20:54,046 --> 00:20:56,137
Subjekt připraven k vložení.
238
00:21:05,498 --> 00:21:07,767
Vlákno připraveno k vložení.
239
00:21:17,571 --> 00:21:19,123
Vlny theta aktivovány.
240
00:21:24,568 --> 00:21:27,309
Stimulace nervových
kmenových buněk zahájena.
241
00:21:34,024 --> 00:21:35,558
Testuji theta vlny.
242
00:21:45,692 --> 00:21:47,394
Teplota prudce stoupá.
243
00:21:49,134 --> 00:21:51,327
Krvácí. Teplota 39 °C.
244
00:21:51,803 --> 00:21:55,100
- 40 °C. - Přikládám studené obklady,
než dostane mrtvici.
245
00:21:55,125 --> 00:21:57,344
- Co se děje?
- Ztrácíme ho.
246
00:21:57,517 --> 00:21:59,911
Pokud krvácení nepřestane,
tak nám zemře.
247
00:22:00,016 --> 00:22:02,801
Dobře, vytáhneme robota.
Na Jericha je to moc.
248
00:22:06,136 --> 00:22:07,203
Hele!
249
00:22:07,359 --> 00:22:09,070
Nic nevytahujte!
250
00:22:09,983 --> 00:22:11,492
Pokračujte!
251
00:22:11,848 --> 00:22:13,876
Je mi u prdele, jestli umře.
252
00:22:15,542 --> 00:22:16,893
Pokračujte!
253
00:22:25,339 --> 00:22:26,890
Stabilizuje se.
254
00:22:54,617 --> 00:22:56,340
Co řekneme jeho ženě?
255
00:22:59,553 --> 00:23:00,804
Nic.
256
00:23:02,317 --> 00:23:05,645
Už jen to, že Billy zemřel
před deseti dny, ji zarmoutí.
257
00:23:07,247 --> 00:23:08,730
Nemělo se to stát.
258
00:23:10,885 --> 00:23:13,105
Ne když přijdete odnikud jako Billy.
259
00:23:13,837 --> 00:23:15,022
Jako ty.
260
00:23:49,692 --> 00:23:50,901
Jericho...
261
00:23:51,632 --> 00:23:52,834
Jericho!
262
00:23:59,368 --> 00:24:00,641
Jericho...
263
00:24:03,861 --> 00:24:05,116
Jericho!
264
00:24:07,962 --> 00:24:11,247
- Klid, Jericho, vše je v pořádku.
- Moje hlava...
265
00:24:11,285 --> 00:24:13,051
Vložili jsme do tebe paměť.
266
00:24:13,076 --> 00:24:15,519
Za pár minut se budeš cítit lépe.
267
00:24:16,049 --> 00:24:18,851
- Kdo mi to udělal?
- Já, mně můžeš věřit.
268
00:24:19,078 --> 00:24:22,121
- Dobře, tak všichni ven.
- Ne, je tady postup...
269
00:24:22,146 --> 00:24:25,049
Ne, vy zůstaňte.
Všichni ostatní ven. Dělejte.
270
00:24:32,230 --> 00:24:33,718
Podívej se na mě.
271
00:24:33,852 --> 00:24:35,940
Koukni se na mě.
Víš, kdo jsem?
272
00:24:37,187 --> 00:24:38,473
Moje...
273
00:24:38,694 --> 00:24:40,694
Bolí mě hlava, potřebuju prášek.
274
00:24:40,792 --> 00:24:42,549
Hned ti ho dám.
275
00:24:43,312 --> 00:24:45,591
Nejdřív ale chci,
aby sis vzpomněl.
276
00:24:46,129 --> 00:24:48,648
- Na co?
- Jak se jmenuješ?
277
00:24:50,880 --> 00:24:52,748
- Moje jméno?
- Jo.
278
00:24:53,009 --> 00:24:55,178
Jmenuješ se Bill Pope.
279
00:24:57,641 --> 00:24:59,566
Proč mě matete?
280
00:25:00,214 --> 00:25:02,729
Jsem nemocnej,
potřebuju léky.
281
00:25:02,754 --> 00:25:04,573
- Potřebuju léky.
- Nedívej se na něj.
282
00:25:04,598 --> 00:25:06,764
Nekoukej na něj.
On ti nepomůže.
283
00:25:07,245 --> 00:25:11,421
Jen ty mu můžeš pomoct,
jmenuješ se Bill Pope.
284
00:25:11,446 --> 00:25:13,782
Jsi agent CIA.
285
00:25:14,040 --> 00:25:15,348
CIA?
286
00:25:17,210 --> 00:25:18,843
Co se to do prdele...?
287
00:25:18,868 --> 00:25:21,797
- Co to...? - Dávej pozor.
- Co jste mi udělali?
288
00:25:21,798 --> 00:25:23,785
- Dávej pozor.
- Co jste mi to udělali?
289
00:25:23,810 --> 00:25:26,572
Jan Strook,
operace Holanďan.
290
00:25:26,597 --> 00:25:29,115
Génius, co prodával
různá udělátka Heimdahlovi.
291
00:25:29,140 --> 00:25:30,917
- Musím se napít.
- On...
292
00:25:34,490 --> 00:25:35,725
To je lepší.
293
00:25:36,335 --> 00:25:38,548
Před pár dny
294
00:25:39,186 --> 00:25:42,654
Holanďan vytvořil program Wormhole.
295
00:25:42,679 --> 00:25:45,243
Přestanete a necháte mě
s ním chvilku?
296
00:25:45,268 --> 00:25:47,518
Prodělal vážnou operaci mozku
297
00:25:47,543 --> 00:25:50,179
a v tomhle stavu vám nic nepoví.
298
00:25:50,679 --> 00:25:53,666
A najednou začal
Holanďan ovládat úplně vše.
299
00:25:53,691 --> 00:25:56,377
Může odpálit raketu
kdykoliv a kdekoliv.
300
00:25:57,588 --> 00:25:59,937
Holanďan ale zpanikařil,
301
00:26:00,189 --> 00:26:02,380
a tak zavolal tobě,
Billu Popeovi.
302
00:26:02,405 --> 00:26:03,709
Potřeboval ochranu.
303
00:26:03,734 --> 00:26:06,448
- Chtěl se s tebou dohodnout...
- Potřebuju léky.
304
00:26:06,691 --> 00:26:09,059
- S Billem Popem!
- Potřebuju nějaké léky.
305
00:26:09,084 --> 00:26:11,053
Dejte mi aspirin.
Bude mi pak líp.
306
00:26:11,078 --> 00:26:12,963
- Bože, dejte mu aspirin.
- Jo.
307
00:26:13,087 --> 00:26:16,356
Po operaci není dobré brát aspirin,
tohle ti ale pomůže.
308
00:26:17,820 --> 00:26:19,022
Dobrá...
309
00:26:19,438 --> 00:26:22,800
Billy, měli jsme rozkaz
Holanďana zabít.
310
00:26:23,323 --> 00:26:25,100
Ale ty ses s ním chtěl dohodnout,
311
00:26:25,136 --> 00:26:27,659
protože sis myslel,
že se mu dá věřit.
312
00:26:27,684 --> 00:26:29,317
Vzpomínáš? Billy?
313
00:26:29,342 --> 00:26:33,379
Jasný? Udělali jsme to po tvém.
To ty jsi ho přivedl do úkrytu.
314
00:26:33,870 --> 00:26:36,355
Vzpomínáš si na něco?
Billy!
315
00:26:39,368 --> 00:26:42,411
Kam jsi ho ukryl?
Kde je Holanďan?
316
00:26:42,436 --> 00:26:44,204
Musíme to vědět.
317
00:26:44,229 --> 00:26:45,719
Mířil jsi zpátky za ním.
318
00:26:45,744 --> 00:26:49,116
Vyzvedl jsi peníze
a šel jsi uzavřít dohodu.
319
00:26:49,152 --> 00:26:51,464
Vzpomínáš?
Tak vzpomínáš si?
320
00:26:58,228 --> 00:27:00,413
Na nic si nevzpomínám, sráči.
321
00:27:02,140 --> 00:27:05,344
Zmátl jsi mě,
že jsem někdo jiný.
322
00:27:10,424 --> 00:27:11,992
Zeptejte se na rodinu.
323
00:27:15,395 --> 00:27:16,979
Jak se jmenuje tvoje dcera?
324
00:27:17,057 --> 00:27:19,096
Pamatuješ si ji přece.
Jak se jmenuje?
325
00:27:19,127 --> 00:27:22,080
Emma? Tvoje manželka Jillian?
Jill?
326
00:27:24,187 --> 00:27:26,738
No tak, ty sráči.
Na něco si vzpomenout musíš.
327
00:27:26,763 --> 00:27:28,023
Cokoliv!
328
00:27:29,058 --> 00:27:31,094
Nepamatuje si nic.
Vůbec nic.
329
00:27:31,237 --> 00:27:32,924
- Věda ale neselhala.
- Věda?
330
00:27:32,949 --> 00:27:35,354
Podívejte se, jak vypadá!
331
00:27:35,508 --> 00:27:37,605
Jak dlouho jste na tom pracoval?
332
00:27:38,368 --> 00:27:39,756
18 let.
333
00:27:41,582 --> 00:27:43,419
Chceme proplatit náhrady.
334
00:27:44,374 --> 00:27:46,860
- Vyhoďte je.
- Ano, pane.
335
00:27:48,568 --> 00:27:52,842
JAN STROOK
"HOLANĎAN"
336
00:28:10,548 --> 00:28:13,627
Lidičky, začneme od začátku.
Vraťte se do sektoru jedna.
337
00:28:13,652 --> 00:28:16,729
- Charlie, přehraj to
Holanďanovo video. - Ano, pane.
338
00:28:17,056 --> 00:28:20,296
- Co mi uniklo?
- Jmenuji se Jan Strook.
339
00:28:20,942 --> 00:28:23,205
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.
340
00:28:23,230 --> 00:28:26,860
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.
341
00:28:26,885 --> 00:28:31,427
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém americké armády.
342
00:28:31,471 --> 00:28:35,609
Můžu zaktivovat jakoukoliv zbraň,
kterou vlastníte.
343
00:28:35,634 --> 00:28:38,680
Také mohu změnit jakýkoliv rozkaz.
344
00:28:39,445 --> 00:28:42,866
Prodám vám tento program zpět.
345
00:28:42,891 --> 00:28:44,313
Chci za to azyl,
346
00:28:44,338 --> 00:28:48,006
cestovní pas, zaručenou ochranu
a deset milionů dolarů.
347
00:28:48,031 --> 00:28:49,229
Vypněte to.
348
00:28:50,139 --> 00:28:52,370
Dobrá, lidičky,
popřemýšlejme nad tímto.
349
00:28:52,395 --> 00:28:54,765
Zde je Heimdahl a zde úkryt.
350
00:28:54,981 --> 00:28:56,441
Úschovna je tady,
351
00:28:56,466 --> 00:28:59,341
takže někde mezi těmito body
se nachází Holanďan.
352
00:28:59,832 --> 00:29:01,372
Dobře, ale kde je?
353
00:29:02,565 --> 00:29:05,277
Věděli bychom,
kdyby byl v hotelu nebo v ubytovně.
354
00:29:05,302 --> 00:29:08,271
Zkontrolovali jsme už všechno.
Tak kde je?
355
00:29:30,479 --> 00:29:32,131
Neposloucháš mě!
356
00:30:03,595 --> 00:30:04,807
Haló?
357
00:30:04,832 --> 00:30:06,567
Hledám Billa Popea.
358
00:30:07,270 --> 00:30:08,474
Kdo volá?
359
00:30:09,859 --> 00:30:11,633
Jsem jeho starý kamarád Jan.
360
00:30:12,341 --> 00:30:13,521
Strook.
361
00:30:13,962 --> 00:30:15,185
Je tam?
362
00:30:16,285 --> 00:30:17,662
Billy je...
363
00:30:21,362 --> 00:30:23,102
Můj manžel je mrtvý.
364
00:30:28,791 --> 00:30:29,968
Haló?
365
00:30:31,480 --> 00:30:32,752
Haló?
366
00:30:34,236 --> 00:30:35,452
Haló?
367
00:30:54,203 --> 00:30:55,999
Dáte mi chvilku, hoši?
368
00:31:02,104 --> 00:31:03,410
Otevři pusu.
369
00:31:05,836 --> 00:31:10,613
To ti zlepší krevní oběh
a uvolní se tlak v hlavě.
370
00:31:13,556 --> 00:31:14,960
Díky, doktore.
371
00:31:16,139 --> 00:31:17,597
Pustí mě?
372
00:31:20,410 --> 00:31:21,816
Buď opatrný.
373
00:31:23,666 --> 00:31:24,936
Dobře.
374
00:31:49,833 --> 00:31:51,416
Neuvěřitelné.
375
00:31:52,980 --> 00:31:55,377
Otázka na Joea Simpsona z Giants.
376
00:31:55,626 --> 00:31:57,122
Je v půlce hřiště.
377
00:32:01,750 --> 00:32:03,550
Po míči jde Harry.
378
00:32:05,900 --> 00:32:07,983
Dostává se skrz.
379
00:32:08,989 --> 00:32:11,994
Ještě má čas.
Tohle je možná ono...
380
00:32:12,317 --> 00:32:14,785
Ale jde po něm protivník.
381
00:32:14,810 --> 00:32:16,586
Zasahuje ho.
382
00:32:17,296 --> 00:32:20,283
Běží kolem Camblea,
ale ten mu ho bere.
383
00:32:36,115 --> 00:32:37,366
Joeski...
384
00:32:39,507 --> 00:32:40,698
Získává ho.
385
00:32:40,875 --> 00:32:42,448
Opět má míč...
386
00:32:43,279 --> 00:32:44,948
To byla ale rána.
387
00:32:45,331 --> 00:32:46,675
Přímo do...
388
00:32:47,452 --> 00:32:48,779
Neuvěřitelné.
389
00:32:50,110 --> 00:32:51,794
Hráči si vyměňují míč.
390
00:32:52,165 --> 00:32:53,809
Dobře zahraný míč.
391
00:32:55,943 --> 00:32:58,281
Letělo to pod pěkným úhlem.
392
00:33:00,963 --> 00:33:02,787
Hráči se u míče střídají.
393
00:33:03,409 --> 00:33:04,719
Je tam další hráč.
394
00:33:06,767 --> 00:33:08,171
Má míč.
395
00:33:11,264 --> 00:33:16,834
To bylo ale neuvěřitelné.
Skóre je 2:0.
396
00:33:20,537 --> 00:33:22,592
Ten tým je neuvěřitelný.
397
00:33:22,617 --> 00:33:24,179
Neuvěřitelný zápas.
398
00:34:45,595 --> 00:34:46,828
Kurva.
399
00:36:10,323 --> 00:36:11,431
Co je?
400
00:36:12,041 --> 00:36:13,184
Dobře...
401
00:36:13,746 --> 00:36:14,994
Jo...
402
00:36:25,008 --> 00:36:26,514
Dam si tyhle.
403
00:36:26,539 --> 00:36:28,505
- A taky tohle.
- Dělá to 4,20.
404
00:36:28,818 --> 00:36:30,922
Objednávka pro číslo 11.
405
00:36:31,706 --> 00:36:33,645
Hele, hele, hele!
406
00:36:42,318 --> 00:36:43,558
Máš zbraň?
407
00:36:45,253 --> 00:36:46,722
Ty seš teda vtipnej.
408
00:36:47,229 --> 00:36:48,667
Nestojí za to.
409
00:36:51,127 --> 00:36:52,462
Co je zač?
410
00:36:58,855 --> 00:37:00,292
Co máš s ksichtem?
411
00:37:01,102 --> 00:37:03,897
Tenhle tady je ale vtipnej!
412
00:37:03,921 --> 00:37:06,492
- Jo!
- Vezmu si vaše auto. - Cože?
413
00:37:08,790 --> 00:37:10,219
Co jsi to řekl?
414
00:37:10,244 --> 00:37:12,403
- Beru si vaše auto.
- Hele!
415
00:37:12,788 --> 00:37:16,609
- Tenhle chlap chce naše auto.
- Cože? Nedělej si prdel.
416
00:37:16,634 --> 00:37:19,768
Přestaň otravovat
a odprejskni.
417
00:37:20,976 --> 00:37:22,216
Dělej, vypadni.
418
00:37:23,260 --> 00:37:24,572
Hele!
419
00:37:25,479 --> 00:37:27,479
Co to do prdele děláš?
420
00:37:28,003 --> 00:37:31,025
Ty debile...
Co to kurva děláš? Kurva!
421
00:37:31,957 --> 00:37:34,243
Moje hlava! Ty sráči!
422
00:37:34,707 --> 00:37:36,253
Martine!
423
00:37:50,191 --> 00:37:52,172
Ty čůráku zasranej!
424
00:38:05,595 --> 00:38:07,032
Co to je za chlapa?
425
00:38:08,124 --> 00:38:09,735
Byla mi zima na hlavu.
426
00:38:10,732 --> 00:38:12,867
A je tady ten úžasný mix hudby.
427
00:38:12,892 --> 00:38:15,574
Je to aktuálně
nejposlouchanější písnička na světě.
428
00:38:15,598 --> 00:38:18,599
Jo, a exkluzivně na rádiu BBC1 Extra.
429
00:38:18,623 --> 00:38:23,397
Světově nejpopulárnější DJ,
skutečná legenda. DJ Solomun!
430
00:39:11,887 --> 00:39:13,180
Bože.
431
00:41:24,250 --> 00:41:25,451
Dobrá...
432
00:41:26,294 --> 00:41:27,713
Ne.
433
00:41:28,012 --> 00:41:29,525
Ne...
434
00:41:50,989 --> 00:41:52,258
Ne...
435
00:42:14,716 --> 00:42:16,716
Ne, ne!
436
00:42:17,426 --> 00:42:18,680
Ne!
437
00:44:08,589 --> 00:44:10,500
Kde jsou peníze, Jill?
438
00:44:12,747 --> 00:44:14,940
Kde je ta velká taška s prachama?
439
00:44:16,324 --> 00:44:17,814
Billyho taška.
440
00:44:18,073 --> 00:44:19,592
Nevím.
441
00:44:20,789 --> 00:44:22,054
Prosím.
442
00:44:24,444 --> 00:44:25,938
Ne...
443
00:44:27,969 --> 00:44:29,760
Nechci ti ublížit.
444
00:44:31,312 --> 00:44:33,315
Prosím, vezměte si vše, co chcete.
445
00:44:33,340 --> 00:44:34,799
To taky udělám.
446
00:44:40,582 --> 00:44:42,234
Změnila jsi PIN kód.
447
00:44:43,491 --> 00:44:45,702
Kód byl 6969.
448
00:44:45,727 --> 00:44:46,831
Ano...
449
00:44:47,817 --> 00:44:49,262
Znám jisté věci.
450
00:45:15,988 --> 00:45:18,467
U Popea v domě se spustil tichý alarm.
451
00:45:42,669 --> 00:45:44,379
Váš bezpečnostní kód?
452
00:45:44,673 --> 00:45:46,710
Alfa 2365.
453
00:45:47,519 --> 00:45:50,998
Emma musela omylem stisknout tlačítko.
Omlouvám se, Ruizo.
454
00:46:16,571 --> 00:46:19,927
- Nic se neděje, zlatíčko.
- Kde jsi byla? Kdo je ten pán?
455
00:46:27,382 --> 00:46:29,372
Je tady maminka, neboj.
Už jsem tady.
456
00:46:29,397 --> 00:46:30,996
Někdo je v domě!
457
00:47:01,250 --> 00:47:02,762
Jmenuji se Jan.
458
00:47:03,304 --> 00:47:04,611
Jan Strook.
459
00:47:04,860 --> 00:47:07,170
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.
460
00:47:07,195 --> 00:47:10,532
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.
461
00:47:11,058 --> 00:47:15,213
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém americké armády.
462
00:47:15,602 --> 00:47:18,673
Zasvětil jsem tě do toho.
Stal ses mým společníkem.
463
00:47:18,710 --> 00:47:20,917
Bral jsem tě jako svého syna.
464
00:47:21,086 --> 00:47:23,132
A ty jsi mě zradil!
465
00:47:23,622 --> 00:47:28,399
Chci svůj program předat
nějaké zodpovědné osobě.
466
00:47:28,423 --> 00:47:30,423
Američani se mnou vyjebali
467
00:47:30,532 --> 00:47:32,531
a teď mě chtějí zabít.
468
00:47:32,556 --> 00:47:36,058
Půjdu po tobě
a vyrvu ti srdce z těla, rozumíš?
469
00:47:37,054 --> 00:47:39,247
Jde po mně anarchista Heimdahl...
470
00:47:39,310 --> 00:47:43,771
Já to tomu sráčovi nenechám,
takovej cvok nejsem.
471
00:47:45,164 --> 00:47:46,223
Jane.
472
00:47:46,639 --> 00:47:48,012
Vrať se, prosím.
473
00:47:48,862 --> 00:47:50,192
Vrať se domů.
474
00:47:50,674 --> 00:47:51,982
Kvůli naší věci.
475
00:47:57,809 --> 00:48:00,807
V Rusku jsem požádal o azyl
476
00:48:01,382 --> 00:48:03,157
a taky o cestovní pas.
477
00:48:03,798 --> 00:48:08,230
Chci se dohodnout lépe než Snowden.
Chci zajištěnou ochranu a 10 milionů.
478
00:48:08,311 --> 00:48:11,519
Nejde tady o peníze,
jde o moji svobodu.
479
00:48:12,079 --> 00:48:15,626
Dnes v 18 hodin provedu ukázku toho,
co dokážu.
480
00:48:17,163 --> 00:48:21,301
DEVĚT HODIN DO HOLANĎANOVY LHŮTY
481
00:48:21,890 --> 00:48:23,193
Rozumím.
482
00:48:26,408 --> 00:48:27,992
Počkáme do vypršení lhůty.
483
00:48:28,017 --> 00:48:30,219
Uvidíme, co ten Holanďan dokáže.
484
00:48:32,039 --> 00:48:33,684
Jillian zavolala policii.
485
00:48:34,042 --> 00:48:36,279
Dali na internet popis toho člověka.
486
00:48:36,901 --> 00:48:40,386
Popis se shoduje s Jerichem.
Prý znal osobní údaje.
487
00:48:40,879 --> 00:48:43,772
- Znal PIN kód i bezpečnostní kód.
- To si děláš prdel.
488
00:48:43,868 --> 00:48:45,329
Mluvil jsem s ním.
489
00:48:45,537 --> 00:48:48,131
Poznal mě po hlase.
Věděl, jak se jmenuju.
490
00:48:51,279 --> 00:48:52,839
Tak to je v prdeli.
491
00:48:53,369 --> 00:48:55,107
Přišla zpráva z forenzního.
492
00:48:55,131 --> 00:48:58,832
Potvrdili,
že v autě uhořeli dva naši agenti.
493
00:48:59,497 --> 00:49:02,697
Ale ten třetí člověk, který tam byl,
nebyl Jericho.
494
00:49:06,250 --> 00:49:07,765
Musíme ho najít.
495
00:49:16,059 --> 00:49:17,192
Dobrá.
496
00:49:17,429 --> 00:49:18,772
Tak copak tu máme?
497
00:49:19,331 --> 00:49:21,901
- Chci za to harampádí hotovost.
- Dobře.
498
00:49:38,982 --> 00:49:40,052
Rychle...
499
00:49:40,485 --> 00:49:41,837
Mám hlad.
500
00:49:55,901 --> 00:49:57,854
- Jistě, děkuji.
- Na shledanou.
501
00:49:59,447 --> 00:50:00,509
Dobře...
502
00:50:01,106 --> 00:50:03,950
Zdravím, dal bych si tohle
a vanilkové...
503
00:50:14,118 --> 00:50:15,505
Co jsem to řekl?
504
00:50:24,141 --> 00:50:26,154
Mluvím španělsky, ty sráči.
505
00:50:27,932 --> 00:50:29,267
Francouzsky.
506
00:50:29,474 --> 00:50:30,687
Sráči.
507
00:50:36,261 --> 00:50:37,962
My se asi neznáme.
508
00:50:41,365 --> 00:50:43,396
- Ještě někdo?
- Viděli jste to?
509
00:50:43,467 --> 00:50:44,942
Někdo další?
510
00:50:47,712 --> 00:50:50,771
- Dobře.
- Běž si někam do chlíva, dobytku.
511
00:50:50,981 --> 00:50:52,392
Ještě někdo?
512
00:50:52,837 --> 00:50:55,463
Můžeme si pokecat
nad tím zkurveným lattém.
513
00:50:55,488 --> 00:50:58,435
Jestli jsi mi zlomil nos...
Proboha, to bolí.
514
00:51:01,125 --> 00:51:03,541
- Jste v pořádku?
- To teda nejsem.
515
00:51:37,499 --> 00:51:38,755
Vy tam...
516
00:51:40,097 --> 00:51:43,137
Máte tady knížky od George Orwella?
517
00:51:43,663 --> 00:51:45,486
Lidé tady stojí frontu, pane.
518
00:51:45,511 --> 00:51:47,938
To je pravda.
Zařadím se před tuhle pusinku.
519
00:51:48,347 --> 00:51:51,028
Teď mi můžete říct,
kde je najdu.
520
00:51:56,060 --> 00:51:58,440
- Čtvrté patro, sekce 41.
- Čtvrté patro.
521
00:51:58,465 --> 00:52:01,378
Čtvrté patro, čtvrté patro.
522
00:52:03,034 --> 00:52:04,311
Promiňte.
523
00:52:33,672 --> 00:52:35,208
To není ono.
524
00:52:36,066 --> 00:52:37,814
Kde je ta taška, Billy?
525
00:52:38,556 --> 00:52:39,926
Tak kdepak je?
526
00:52:44,171 --> 00:52:45,371
Bože.
527
00:52:50,542 --> 00:52:53,402
Lidičky, někdo se přihlásil
pod Billyho účtem.
528
00:52:59,528 --> 00:53:03,568
- To bude Jericho. - Kriste,
zablokujte ho. - Ne, nechte ho.
529
00:53:04,368 --> 00:53:07,978
- Chci vědět, po čem jde.
- Nedostanu se tam, zablokoval nás.
530
00:53:08,453 --> 00:53:09,883
Odkud se přihlásil?
531
00:53:09,908 --> 00:53:12,234
Z počítače v londýnské knihovně.
532
00:53:24,902 --> 00:53:27,124
- Tenhle.
- Ten? - Jo.
533
00:53:30,611 --> 00:53:34,351
Zdá se, že se dostal
do programu na lokalizaci telefonů.
534
00:53:35,740 --> 00:53:37,146
Doktor Franks.
535
00:53:40,598 --> 00:53:42,389
- Haló?
- Tady Quaker.
536
00:53:42,414 --> 00:53:44,136
Jericho je na cestě k vám.
537
00:53:44,161 --> 00:53:47,144
Víme, kde jste,
nezavěšujte, jasné?
538
00:53:47,590 --> 00:53:49,261
Nezavěšujte!
539
00:53:49,293 --> 00:53:50,602
Rozumím.
540
00:54:02,807 --> 00:54:04,172
Jak je, doktore?
541
00:54:04,802 --> 00:54:06,646
Chci těch prášků víc, jasný?
542
00:54:06,760 --> 00:54:09,194
Protože bez nich si pamatuju to,
co Bill Pope.
543
00:54:09,218 --> 00:54:11,443
Jako by mi měla prasknout hlava.
544
00:54:11,468 --> 00:54:13,925
- Vzpomínáš si?
- Jestli si vzpomínám?
545
00:54:14,294 --> 00:54:17,443
Mám v hlavě dva lidi.
Něco se stane,
546
00:54:17,468 --> 00:54:19,508
- jestli mi nepomůžete.
- Ano, jistě.
547
00:54:19,533 --> 00:54:20,637
Jistě.
548
00:54:20,662 --> 00:54:21,877
Kde je seženu?
549
00:54:23,552 --> 00:54:25,501
Kde? Neslyším vás.
550
00:54:26,087 --> 00:54:29,048
- V lékárně o kus dál.
- Bezva.
551
00:54:31,125 --> 00:54:32,525
Pojďte.
552
00:54:40,868 --> 00:54:43,153
LOKALIZACE MOBILU ZAHÁJENA
553
00:54:44,903 --> 00:54:46,043
MOBIL NALEZEN
554
00:54:47,398 --> 00:54:49,173
Zdravíčko, doktore Franksi.
555
00:54:52,064 --> 00:54:53,789
Hele, vy tam.
556
00:54:53,851 --> 00:54:56,145
Zrychlete to.
557
00:54:57,628 --> 00:54:59,386
To bylo hrubé, promiňte.
558
00:55:00,063 --> 00:55:01,423
Slyšel jste to?
559
00:55:01,448 --> 00:55:02,859
Neomlouvám se.
560
00:55:02,884 --> 00:55:04,666
To ze mě mluví Billy.
561
00:55:05,008 --> 00:55:06,612
Takhle se já nechovám.
562
00:55:06,637 --> 00:55:09,328
Billyho osobnost má vliv na tu tvoji.
563
00:55:09,353 --> 00:55:11,046
Do prdele, Billyho neznám.
564
00:55:11,071 --> 00:55:13,852
Nic o tom nevím, jasný?
Jen vím, že v tom žiju.
565
00:55:13,883 --> 00:55:15,936
Umím jisté věci.
566
00:55:15,961 --> 00:55:18,412
Vrtal jste se mi v hlavě
a já vás vysledoval.
567
00:55:18,437 --> 00:55:21,514
- Máš určité dovednosti.
- Přesně, taky umím počítat.
568
00:55:21,539 --> 00:55:24,602
Umím cizí jazyky.
Jdu tam, kam chci. Dělám to, co chci.
569
00:55:24,627 --> 00:55:26,519
Všechno je jiné,
jsem nový člověk.
570
00:55:26,544 --> 00:55:28,660
- Jsou ty vzpomínky chronologické?
- Nevím.
571
00:55:28,685 --> 00:55:30,592
Záleží to na tom,
co vidím nebo třeba cítím.
572
00:55:30,617 --> 00:55:32,025
Někdy se ale objeví jen tak.
573
00:55:32,049 --> 00:55:34,784
Prosím, potřebuju ty prášky!
574
00:55:34,809 --> 00:55:36,818
- Dobře, dobře.
- Potřebuju jen...
575
00:55:38,384 --> 00:55:40,309
Potřebuju si dát jeden prášek.
576
00:55:40,473 --> 00:55:43,699
Říkáš, že se vzpomínky
vrací při smyslovém podnětu.
577
00:55:43,724 --> 00:55:46,509
Jako při rozhovoru,
při doteku, když něco cítíš.
578
00:55:46,545 --> 00:55:47,866
A co city?
579
00:55:47,891 --> 00:55:50,573
Jo, setkal jsem se
s manželkou a dcerou.
580
00:55:50,598 --> 00:55:51,727
A?
581
00:55:51,752 --> 00:55:52,873
A...
582
00:55:54,050 --> 00:55:56,811
Něco jsem cítil.
583
00:55:56,836 --> 00:55:58,093
Co přesně?
584
00:55:58,118 --> 00:56:01,119
Lidi mi vždy říkali,
že jsem bezcitný.
585
00:56:01,441 --> 00:56:02,723
Nebo tak něco...
586
00:56:02,754 --> 00:56:05,157
Nevěděl jsem
o čem mluví, až do...
587
00:56:05,182 --> 00:56:08,549
- Nejde to, jak se to otvírá?
- Je tam dětská pojistka.
588
00:56:12,103 --> 00:56:13,303
Jo...
589
00:56:16,821 --> 00:56:18,193
A co teď?
590
00:56:19,800 --> 00:56:21,288
Sere mě to.
591
00:56:21,526 --> 00:56:22,994
Pomohl jsem ti.
592
00:56:23,400 --> 00:56:24,871
To jsou emoce.
593
00:56:26,666 --> 00:56:29,038
Ať je to cokoliv,
nevím, k čemu to je.
594
00:56:29,063 --> 00:56:31,339
Bez emocí ze života už moc nezbývá.
595
00:56:34,364 --> 00:56:37,178
Jo, jasně.
Dík za ty prášky, doktore.
596
00:56:38,588 --> 00:56:40,592
Chci na tobě udělat pár vyšetření,
597
00:56:40,617 --> 00:56:42,570
než to začne odeznívat.
598
00:56:44,204 --> 00:56:45,727
Začne odeznívat?
599
00:56:52,473 --> 00:56:54,244
Kolik času mi zbývá?
600
00:56:54,692 --> 00:56:57,795
- Jak dlouho ještě?
- Nevím, asi dva dny.
601
00:56:58,418 --> 00:57:00,138
Možná to jde oddálit.
602
00:57:00,298 --> 00:57:03,255
No, raději pojedu,
mám toho dost na práci.
603
00:57:03,280 --> 00:57:05,014
- Musím najít ty peníze.
- Peníze?
604
00:57:05,039 --> 00:57:08,164
- Jo, velká taška s prachama.
- Co s nima uděláš?
605
00:57:08,272 --> 00:57:09,535
Až je najdeš.
606
00:57:11,100 --> 00:57:12,418
To nevím.
607
00:57:13,547 --> 00:57:14,876
Možná si...
608
00:57:15,458 --> 00:57:17,025
Možná si koupím dům...
609
00:57:17,308 --> 00:57:18,665
Taky televizi.
610
00:57:19,181 --> 00:57:21,529
A pojedu na dovolenou
jako ostatní lidi.
611
00:57:21,753 --> 00:57:22,993
Jistě.
612
00:57:24,838 --> 00:57:26,253
Kolik vám dlužím?
613
00:57:26,278 --> 00:57:28,174
- To je dobrý.
- Děkuju.
614
00:57:30,020 --> 00:57:32,229
Děkuju? Kdo to kurva říká?
615
00:57:55,801 --> 00:57:57,179
Ruizo...
616
00:57:57,716 --> 00:58:00,082
Dlužíš Billymu dvacku za Arsenal.
617
00:58:00,306 --> 00:58:02,291
Měl bys to dát mně, ne?
618
00:58:02,867 --> 00:58:04,171
To stačí!
619
00:58:07,244 --> 00:58:08,996
Vzpomínáš si na všechno, že jo?
620
00:58:09,021 --> 00:58:10,588
Kde je Holanďan?
621
00:58:12,540 --> 00:58:13,816
Nevím.
622
00:58:14,079 --> 00:58:16,389
Ale vím, že Mike bude mít
v háji kotník.
623
00:58:18,285 --> 00:58:20,275
To stačilo!
Odveďte ho, dělejte.
624
00:58:44,997 --> 00:58:47,072
Nevím, co vaši lidé dělají,
ani jak to dělají.
625
00:58:47,096 --> 00:58:49,096
Musíte ho ale přestat bít.
626
00:58:49,185 --> 00:58:50,909
Zejména pak do hlavy.
627
00:58:51,187 --> 00:58:52,480
Chápu.
628
00:58:52,890 --> 00:58:54,369
Je na cestě sem.
629
00:58:54,707 --> 00:58:57,225
S kým budu mít co dočinění?
S Billem Popem?
630
00:58:57,322 --> 00:58:58,690
Ne, s Jerichem.
631
00:58:58,715 --> 00:59:03,596
Ale ovlivňují ho vzpomínky
Billa Popea, dovednosti a zvyky.
632
00:59:03,621 --> 00:59:05,586
- Zvyky?
- Ano, zvyky.
633
00:59:05,611 --> 00:59:08,726
To, co v životě děláme,
je většinou pravidelný zvyk.
634
00:59:08,751 --> 00:59:12,661
Zvyky, které dělal Billy Pope,
se přenesly do Jericha.
635
00:59:13,042 --> 00:59:14,772
Zmínil se o tašce s penězi.
636
00:59:14,934 --> 00:59:17,981
To ho pohání.
Nabídněte mu peníze a dá vám cokoliv.
637
00:59:18,006 --> 00:59:20,510
Vezměte ho na poslední místo,
kde byl Holanďan.
638
00:59:20,535 --> 00:59:23,124
Uvidí tak Billyho vzpomínky
a ty pak sledujte.
639
00:59:23,149 --> 00:59:25,718
Kamera na náměstí
právě pořídila tohle.
640
00:59:25,743 --> 00:59:27,789
Holanďan se chce dohodnout s Rusy.
641
00:59:27,814 --> 00:59:30,572
Dnes v 18 hodin
jim předvede názornou ukázku.
642
00:59:31,452 --> 00:59:32,922
Slyšel jste to?
643
00:59:32,947 --> 00:59:34,293
Jsme v prdeli,
644
00:59:34,318 --> 00:59:38,695
protože jste na to chtěl psychopata,
a ne hrdinu od námořnictva!
645
00:59:45,563 --> 00:59:49,084
TŘI HODINY DO HOLANĎANOVY LHŮTY
646
01:00:11,490 --> 01:00:12,901
Peníze.
647
01:00:13,464 --> 01:00:14,735
V tašce.
648
01:00:14,818 --> 01:00:16,614
Doveď nás k Holanďanovi
649
01:00:16,667 --> 01:00:18,046
a jsou tvoje.
650
01:00:20,451 --> 01:00:21,858
Dohodneme se?
651
01:00:25,114 --> 01:00:26,833
Dohodneme se, nebo ne?
652
01:00:34,094 --> 01:00:35,219
Tohle.
653
01:00:35,959 --> 01:00:37,159
Tohle.
654
01:00:38,987 --> 01:00:40,788
Jo, pláž.
655
01:00:41,858 --> 01:00:43,303
To chci taky.
656
01:00:43,620 --> 01:00:44,984
Chci tam jet.
657
01:00:45,109 --> 01:00:46,517
Dobře, dobře.
658
01:00:46,542 --> 01:00:48,515
Můžeš jít na pláž.
659
01:00:48,719 --> 01:00:49,919
Ale teď...
660
01:00:50,288 --> 01:00:51,726
Uzavřeme dohodu?
661
01:00:58,001 --> 01:00:59,173
Jo.
662
01:01:02,539 --> 01:01:04,560
- Nestřílejte!
- Ruce vzhůru!
663
01:01:06,288 --> 01:01:08,038
Odložte ty zbraně!
664
01:01:09,814 --> 01:01:12,064
Jenom ty nás můžeš navést na stopu.
665
01:01:12,281 --> 01:01:15,332
Řekni nám, kde je Holanďan
666
01:01:16,060 --> 01:01:17,650
a prachy budou tvoje.
667
01:01:18,669 --> 01:01:21,111
- Kolik dostanu?
- Všechno.
668
01:01:21,773 --> 01:01:23,231
Chci jet tamhle.
669
01:01:23,889 --> 01:01:25,459
A pojedeš na pláž.
670
01:01:46,201 --> 01:01:47,930
Kde odbočíme, Jericho?
671
01:01:59,070 --> 01:02:00,919
- Doprava.
- Doprava.
672
01:02:17,598 --> 01:02:20,699
LONDÝNSKÉ LETIŠTĚ
673
01:02:24,976 --> 01:02:26,660
NALEZENA SHODA
674
01:02:30,921 --> 01:02:34,297
Pane, program na rozpoznávání obličejů
právě něco našel.
675
01:02:34,724 --> 01:02:35,962
Zastav.
676
01:02:36,479 --> 01:02:37,611
Zastav!
677
01:02:44,615 --> 01:02:46,827
Odsouzení stáhněte
a pošlete ho domů.
678
01:02:46,852 --> 01:02:50,061
- To je vše? - Holanďan se objevil
na londýnském letišti.
679
01:02:50,086 --> 01:02:52,880
MI5 to pokryje.
Ještě jsme neskončili.
680
01:02:53,844 --> 01:02:56,113
Hele, co moje prachy?
681
01:02:56,697 --> 01:02:57,811
Hele!
682
01:02:57,836 --> 01:02:59,520
A co moje peníze?
683
01:04:02,540 --> 01:04:04,133
Je to na vás.
684
01:04:04,316 --> 01:04:05,800
Chci ho živého.
685
01:04:08,701 --> 01:04:11,130
Obávám se,
že to není ten, koho hledáte.
686
01:04:30,046 --> 01:04:31,281
Dostali mě.
687
01:04:31,782 --> 01:04:33,164
Dej mi zbraň.
688
01:04:44,379 --> 01:04:45,906
Nezabijte ho!
689
01:05:57,672 --> 01:06:00,980
Pane, přijedou potápěči,
aby našli Jerichovo tělo.
690
01:06:02,720 --> 01:06:04,198
To je ale bordel.
691
01:06:05,522 --> 01:06:08,232
Rusové s ním nesmí uzavřít dohodu.
692
01:06:08,958 --> 01:06:10,402
Hlídejte jejich ambasádu.
693
01:06:10,427 --> 01:06:13,300
Každého, kdo vejde dovnitř
nebo vyjde ven, hlídejte.
694
01:06:13,325 --> 01:06:14,384
Ano, pane.
695
01:06:14,385 --> 01:06:16,956
Heimdahla pověsím za koule do průvanu.
696
01:06:17,854 --> 01:06:19,645
Chci nové autorizační kódy.
697
01:06:20,050 --> 01:06:21,440
Nové firewally.
698
01:06:21,893 --> 01:06:24,122
Obměňte vojenské kanály, jasný?
699
01:06:24,147 --> 01:06:25,304
Ano pane.
700
01:06:26,141 --> 01:06:30,556
HODINA DO HOLANĎANOVY LHŮTY
701
01:06:31,745 --> 01:06:35,149
Dnes se na mostě odehrála přestřelka.
702
01:06:35,906 --> 01:06:39,765
Bylo potvrzeno,
že došlo k velmi vážným zraněním.
703
01:06:40,198 --> 01:06:44,181
Potápěči stále hledají
tělo v řece Temži.
704
01:06:45,676 --> 01:06:47,787
Omluvám se,
že jsem ho ztratila.
705
01:06:48,424 --> 01:06:51,150
- Možná kdybych...
- Kdyby, kdyby, kdyby!
706
01:06:51,469 --> 01:06:54,654
Kdyby ses dostala blíž
k Holanďanovi,
707
01:06:54,679 --> 01:06:56,998
už bychom ten program měli!
708
01:07:01,004 --> 01:07:04,440
Nejsem moc spokojený, Elso.
709
01:07:05,841 --> 01:07:07,783
- Chceš, abych odešla?
- Ne.
710
01:07:13,650 --> 01:07:15,067
Omlouvám se.
711
01:07:16,974 --> 01:07:18,062
Dobře.
712
01:07:26,423 --> 01:07:28,466
Musíme najít Jericha.
713
01:08:20,743 --> 01:08:24,056
- Mami, můžu si pustit televizi?
- Samozřejmě.
714
01:09:22,164 --> 01:09:24,135
Co děláš v mým sklepě?
715
01:09:26,592 --> 01:09:28,092
Co to jako je?
716
01:09:30,324 --> 01:09:31,835
To patří Emmě.
717
01:09:35,434 --> 01:09:36,936
Pracoval jsi s Billym?
718
01:09:37,661 --> 01:09:38,987
Neřekl bych.
719
01:09:39,955 --> 01:09:43,198
Pokud bych byl jím,
tak bych s někým jako já nepracoval.
720
01:09:44,894 --> 01:09:47,831
Přenesli mi Billyho do hlavy.
721
01:09:48,878 --> 01:09:50,880
Mám tam jizvu, hele.
722
01:09:52,189 --> 01:09:53,794
Všechno, co věděl...
723
01:09:54,117 --> 01:09:57,364
Všechno, co dělal,
mám v sobě.
724
01:09:59,242 --> 01:10:00,650
To není možné.
725
01:10:02,506 --> 01:10:04,938
První společné auto,
které jste si koupili,
726
01:10:05,535 --> 01:10:07,061
byl Rover.
727
01:10:07,086 --> 01:10:09,059
Uvnitř smrdělo
jako jídlo z fastfoodu.
728
01:10:09,084 --> 01:10:11,404
Spojka odešla po prvním týdnu.
729
01:10:12,782 --> 01:10:15,335
Billy zaplatil pár stovek za opravu.
730
01:10:16,406 --> 01:10:17,685
Říkal jsem,
731
01:10:17,994 --> 01:10:19,677
že jeho paměť dali do mě.
732
01:10:19,823 --> 01:10:21,534
- To stačí.
- Mami?
733
01:10:21,940 --> 01:10:23,940
Mami, mám hlad.
734
01:10:24,120 --> 01:10:26,081
Vydrž chvilku, zlatíčko.
735
01:10:28,877 --> 01:10:30,522
Vždy v neděli večer
736
01:10:31,197 --> 01:10:32,779
jíte kuře a vafle.
737
01:10:33,951 --> 01:10:36,398
Ty jsi upekla kuře
a Billy udělal vafle.
738
01:10:37,854 --> 01:10:40,583
Vím, že Emma má ráda
sirup jen zespodu.
739
01:10:41,511 --> 01:10:46,984
Vidím věci,
které postupně vyplouvají na povrch.
740
01:10:48,045 --> 01:10:49,698
Na různých místech.
741
01:10:50,847 --> 01:10:52,420
Vidím určité věci.
742
01:10:53,383 --> 01:10:55,445
Neptej se mě,
jak to udělali...
743
01:10:57,181 --> 01:10:58,519
Prostě to udělali.
744
01:10:58,802 --> 01:11:00,042
Proč?
745
01:11:01,535 --> 01:11:02,749
Bože...
746
01:11:02,774 --> 01:11:07,031
Chtějí vědět,
na co tvůj muž přišel, než ho zabili.
747
01:11:11,674 --> 01:11:14,045
Běž udělat děcku jídlo.
748
01:11:14,437 --> 01:11:15,998
Já dodělám tohle.
749
01:11:23,779 --> 01:11:25,669
Dodělám to a odejdu.
750
01:11:26,797 --> 01:11:28,282
Nechám vás na pokoji.
751
01:11:42,104 --> 01:11:45,554
Billy by vám nikdy neublížil,
takže ani já vám neublížím.
752
01:12:45,097 --> 01:12:48,078
KOUSEK OD PORTUGALSKÉHO POBŘEŽÍ
753
01:12:51,895 --> 01:12:55,392
AMERICKÁ PONORKA VIRGINIA SSN743
754
01:13:20,901 --> 01:13:22,792
V druhé komoře raketa, pane.
755
01:13:23,573 --> 01:13:26,758
- To není možné.
- Systémy jsou v tahu!
756
01:13:26,783 --> 01:13:27,955
Vypněte to!
757
01:13:29,636 --> 01:13:31,525
Nejde to, pane.
Odřízli nás!
758
01:13:38,829 --> 01:13:41,505
Raketa odpálena!
Opakuji. Raketa odpálena!
759
01:13:46,442 --> 01:13:49,528
Zadejte kód k autodestrukci,
než zasáhne cíl.
760
01:13:50,057 --> 01:13:52,742
A30E40H.
761
01:13:54,157 --> 01:13:55,966
Nereaguje, pane.
762
01:14:12,142 --> 01:14:15,037
Je dole.
Žádný jaderný spad, je to dobrý.
763
01:14:17,907 --> 01:14:19,462
Ježíši Kriste.
764
01:14:19,487 --> 01:14:21,762
Tu raketu jsme nezneškodnili my, pane.
765
01:14:39,586 --> 01:14:42,080
Víš, že mi umřel tatínek?
766
01:14:44,842 --> 01:14:46,068
Jo.
767
01:14:46,884 --> 01:14:49,971
Ellu jsem od něj dostala k narozeninám.
768
01:14:52,302 --> 01:14:55,078
Čím bude hlouběji,
tím líp bude schovaná.
769
01:14:55,652 --> 01:14:57,024
Dej ji hlouběji.
770
01:15:01,725 --> 01:15:03,172
Zranil ses?
771
01:15:12,895 --> 01:15:14,051
Přestaňte.
772
01:15:15,198 --> 01:15:16,663
Emmo, pojď sem.
773
01:15:16,688 --> 01:15:18,484
Ne, mami, pohřbíváme Ellu.
774
01:15:18,635 --> 01:15:19,835
Pojď sem.
775
01:15:21,444 --> 01:15:23,651
Říkal, že je tatínkův kamarád.
776
01:15:25,401 --> 01:15:26,471
Odejdi.
777
01:15:26,576 --> 01:15:27,787
Prosím.
778
01:15:28,845 --> 01:15:31,479
Může zůstat na večeři?
Je milý.
779
01:15:32,195 --> 01:15:33,761
Emmo, běž dovnitř.
780
01:15:37,930 --> 01:15:39,050
Já...
781
01:15:42,531 --> 01:15:44,169
Sním si vafle a půjdu.
782
01:16:04,147 --> 01:16:05,469
Pojď se mnou hrát.
783
01:16:05,842 --> 01:16:07,782
. Cože?
- Pojď hrát.
784
01:16:11,228 --> 01:16:13,712
- Neumím hrát na piano.
- Naučím tě to.
785
01:16:18,437 --> 01:16:20,409
Nevím, jestli je to dobrý nápad.
786
01:16:20,434 --> 01:16:22,015
Je to dobrý nápad, pojď.
787
01:16:26,295 --> 01:16:27,656
Pojď.
788
01:16:33,514 --> 01:16:35,615
Takhle na to polož ruce.
789
01:16:37,554 --> 01:16:38,955
Jednu ruku sem.
790
01:16:39,683 --> 01:16:40,883
A můžeš.
791
01:16:47,744 --> 01:16:48,996
Je to dobrý.
792
01:17:02,026 --> 01:17:03,930
Dobrý, ještě jednou.
793
01:17:08,692 --> 01:17:10,466
Už je pozdě, Emmo.
794
01:17:11,207 --> 01:17:13,050
Je načase jít do hajan.
795
01:17:13,496 --> 01:17:16,219
Dobře, mami.
Dobrou noc, Jericho.
796
01:17:18,158 --> 01:17:20,468
- Dobrou, mami.
- Dobrou, zlatíčko.
797
01:17:33,746 --> 01:17:35,034
Co jsi zač?
798
01:17:39,396 --> 01:17:40,607
Nevím.
799
01:17:42,979 --> 01:17:44,850
Většinu života jsem seděl.
800
01:17:47,223 --> 01:17:49,784
V hlavě jsem to neměl vždy v pořádku.
801
01:17:50,824 --> 01:17:53,026
Ne vždy jsem se choval dobře.
802
01:17:54,569 --> 01:17:57,096
To kvůli Billymu,
kterého mám v hlavě...
803
01:17:58,768 --> 01:18:01,471
Díky němu cítím, vím určité věci.
804
01:18:03,276 --> 01:18:05,178
Znám dobro a zlo.
805
01:18:07,456 --> 01:18:10,851
Ale stejně je to asi jedno.
Doktor říkal, že to brzy zmizí.
806
01:18:13,363 --> 01:18:15,157
Cítíš to samé, co cítil Billy?
807
01:18:19,266 --> 01:18:20,536
Tak cítíš?
808
01:18:25,134 --> 01:18:27,732
Billy dělal takovou směšnou věc...
809
01:18:31,290 --> 01:18:33,194
Tohle je moc...
810
01:18:39,498 --> 01:18:41,870
Tak dával najevo,
že někoho miluje.
811
01:18:44,480 --> 01:18:45,688
Já...
812
01:18:46,722 --> 01:18:47,869
Já vím.
813
01:18:48,773 --> 01:18:49,924
Já vím.
814
01:18:50,793 --> 01:18:54,823
Vím, jak funguje láska...
815
01:18:56,886 --> 01:18:58,143
Já jsem nikdy...
816
01:18:58,275 --> 01:18:59,618
Náš svatební den.
817
01:19:00,730 --> 01:19:02,260
Vzpomeneš si na něj?
818
01:19:04,348 --> 01:19:05,548
Ano.
819
01:19:06,849 --> 01:19:08,087
Na pláži.
820
01:19:08,337 --> 01:19:10,585
A co poprvé, kdy Billy choval Emmu?
821
01:19:11,147 --> 01:19:12,854
Měl takovou radost.
822
01:19:13,684 --> 01:19:15,596
Jo, já...
823
01:19:16,673 --> 01:19:17,959
Já to...
824
01:19:18,795 --> 01:19:20,310
Cítím to.
825
01:19:20,957 --> 01:19:22,368
Cítím to.
826
01:19:22,967 --> 01:19:24,102
Jo, já...
827
01:19:28,907 --> 01:19:30,352
Miloval tě.
828
01:19:31,573 --> 01:19:32,813
Hodně.
829
01:19:41,153 --> 01:19:42,750
Kam teď půjdeš?
830
01:19:45,307 --> 01:19:46,836
To nevím...
831
01:19:48,109 --> 01:19:49,714
Kam mě Billy ponese.
832
01:19:51,470 --> 01:19:52,971
Zůstaň tady.
833
01:19:54,009 --> 01:19:55,738
Můžeš spát na gauči.
834
01:20:02,712 --> 01:20:05,071
Na tom gauči budu spát prvně.
835
01:20:12,209 --> 01:20:13,669
A teď je tu důležitá zpráva.
836
01:20:13,693 --> 01:20:17,123
Raketa vypuštěná kousek
od portugalského pobřeží.
837
01:20:17,147 --> 01:20:19,677
Otázkou zůstává,
odkud byla raketa vypálena.
838
01:20:19,701 --> 01:20:22,291
Ať to bylo odkudkoliv,
chce to víc podrobností.
839
01:20:27,143 --> 01:20:28,424
Dobré ráno.
840
01:20:28,770 --> 01:20:30,243
Udělala jsem ti kávu.
841
01:20:30,987 --> 01:20:32,193
Díky.
842
01:20:37,421 --> 01:20:38,665
Tím se netrap.
843
01:20:39,401 --> 01:20:40,655
Je to dobrý.
844
01:20:41,819 --> 01:20:46,013
Nevíme, odkud byla ta raketa vypálena.
Nevíme, kdo za to bude zodpovědný.
845
01:20:57,736 --> 01:20:59,416
Pracuješ na univerzitě.
846
01:20:59,862 --> 01:21:01,732
V knihovně jsou mříže, že jo?
847
01:21:01,878 --> 01:21:03,537
Jsou tam zamčené knihy, že?
848
01:21:03,615 --> 01:21:07,101
Jo, jsou tam vzácné knihy.
S Billym jsme tam občas chodili.
849
01:21:07,126 --> 01:21:10,014
- Proč? Má to co dělat s...
- Ano, ano...
850
01:21:11,647 --> 01:21:12,947
Se vším.
851
01:21:13,546 --> 01:21:16,256
Potřebuju auto.
A taky klíč do té zamčené části.
852
01:21:16,281 --> 01:21:17,709
Jo, jistě.
853
01:21:23,254 --> 01:21:24,887
Dám ti peníze.
854
01:21:25,583 --> 01:21:26,841
Hodně.
855
01:21:35,818 --> 01:21:37,588
Rád bych jím zůstal.
856
01:22:00,456 --> 01:22:03,063
Emmo, pojď sem.
857
01:22:03,205 --> 01:22:04,541
Už jdu.
858
01:22:05,765 --> 01:22:07,644
Musíme tě vykoupat.
859
01:22:08,371 --> 01:22:10,874
- Zamkla jsi dveře?
- Jo.
860
01:22:24,600 --> 01:22:26,045
Kde je Jericho?
861
01:23:17,872 --> 01:23:21,069
Jo... George Orwell.
862
01:23:32,016 --> 01:23:33,246
Jo...
863
01:23:51,761 --> 01:23:53,356
To ty jsi mě zabil.
864
01:23:54,134 --> 01:23:55,816
Paměť máš dobrou.
865
01:23:56,232 --> 01:23:57,540
Jo.
866
01:24:01,857 --> 01:24:04,742
Ublížil jsi mi,
já ti ublížím víc.
867
01:24:05,802 --> 01:24:07,510
Obdivuji to, čemu věříš.
868
01:24:08,878 --> 01:24:10,118
Bezva.
869
01:24:18,889 --> 01:24:20,159
Tamhle.
870
01:24:39,781 --> 01:24:41,560
Pane, něco jsem našla.
871
01:24:41,691 --> 01:24:44,039
Akhmadov, ruský agent FSB.
872
01:24:44,673 --> 01:24:47,410
Co dělá na lodi,
která připlula z Dagany?
873
01:24:47,867 --> 01:24:51,544
Rusové jsou dost blbí na to,
aby se ho pokusili dostat na ambasádu.
874
01:24:52,046 --> 01:24:54,759
Poslali tým
na vyzvednutí Holanďana.
875
01:24:54,784 --> 01:24:56,286
Musím tam hned letět!
876
01:25:11,938 --> 01:25:15,350
Jedou po A-11.
Jdou si rovnou pro něj.
877
01:25:15,858 --> 01:25:18,771
Budeme sledovat Rusy,
dovedou nás za Holanďanem.
878
01:25:23,556 --> 01:25:26,000
Děti moc rád nemám.
879
01:25:26,181 --> 01:25:28,628
- Nikdy nesplní očekávání.
- Jericho.
880
01:25:28,653 --> 01:25:30,329
Jericho, pomoz nám, prosím!
881
01:25:30,354 --> 01:25:33,101
- Vlez tam.
- Ne, přestaňte! Nedělejte to!
882
01:25:33,125 --> 01:25:34,340
Prosím!
883
01:25:35,451 --> 01:25:36,725
Dost.
884
01:25:36,959 --> 01:25:39,865
Už žádné násilí.
Už žádné násilí.
885
01:25:40,869 --> 01:25:42,224
Zvědněte ho.
886
01:25:44,767 --> 01:25:46,571
Zaveď mě k Holanďanovi.
887
01:25:50,465 --> 01:25:52,099
Je tamhle.
888
01:26:03,617 --> 01:26:05,089
Termovizi.
889
01:26:12,676 --> 01:26:14,882
Rusové jsou v tom náklaďáku.
890
01:26:15,211 --> 01:26:17,156
Budeme je sledovat,
nezasahujte.
891
01:26:19,091 --> 01:26:22,776
Všem jednotkám,
budeme je pouze sledovat, nezasahujte.
892
01:26:23,458 --> 01:26:24,784
Rozumím.
893
01:26:33,636 --> 01:26:35,946
Tamhle, na univerzitě.
894
01:26:36,545 --> 01:26:38,438
Nezasahujte,
dokud neuvidíme Holanďana.
895
01:26:38,463 --> 01:26:40,538
Všem jednotkám, nezasahujte...
896
01:26:43,008 --> 01:26:45,308
- Rozumím, nezasahovat.
- Rozumím.
897
01:26:50,979 --> 01:26:52,879
Dělejte, jdeme.
898
01:27:00,980 --> 01:27:03,322
Odstřelovači, jakou máte pozici?
899
01:27:03,346 --> 01:27:05,232
Míříme k cíli.
900
01:27:20,206 --> 01:27:22,801
Pane, vidíme Heimdahla a Jericha.
901
01:27:22,826 --> 01:27:24,231
Běžte tam! Běžte tam!
902
01:27:24,256 --> 01:27:26,941
- Všem jednotkám, běžte tam.
- Eliminujte Rusy.
903
01:27:26,966 --> 01:27:28,673
Potřebujeme Jericha živého.
904
01:27:41,662 --> 01:27:43,514
Manželka a dcerka zemřou.
905
01:27:50,620 --> 01:27:52,139
Přistaňte s tím!
906
01:27:53,731 --> 01:27:56,485
- Ještě není konec, nemají ho.
- Co tím chceš říct?
907
01:27:56,510 --> 01:27:57,986
To, že ho nemají.
908
01:27:58,011 --> 01:28:00,485
Jasný?
Jak už jsem řekl, ty psychouši...
909
01:28:00,510 --> 01:28:03,359
- Je tam v tý budově, jasný?
- Oni ho nemají.
910
01:28:08,197 --> 01:28:11,442
Půjdu tam, ty běž na letiště,
musíš pryč.
911
01:28:11,560 --> 01:28:13,803
Najdi Holanďana
a sejdeme se tam.
912
01:28:24,413 --> 01:28:26,932
- Kam to jdeme?
- Tudy.
913
01:28:28,250 --> 01:28:29,940
Do Jillianiny kanceláře.
914
01:28:35,731 --> 01:28:37,054
Kde je?
915
01:28:37,533 --> 01:28:39,278
V kanceláři na rohu.
916
01:29:03,070 --> 01:29:04,300
Uteč.
917
01:29:42,305 --> 01:29:45,359
- Nezabíjej mě.
- Drž hubu, neznáš mě, jasný?
918
01:29:45,436 --> 01:29:46,843
Ale já tebe jo.
919
01:29:46,868 --> 01:29:48,724
Uzavřel jsi s Popem dohodu.
920
01:29:49,645 --> 01:29:51,871
Je sice mrtvý, ale to nic nemění.
921
01:29:54,164 --> 01:29:55,730
To jsou tvoje prachy.
922
01:29:56,626 --> 01:29:58,203
Tady je tvůj pas.
923
01:30:10,625 --> 01:30:12,773
- Dáš mi ten pas?
- Až mi dáš ten program.
924
01:30:12,798 --> 01:30:15,836
- Kde je?
- Mám ho v počítači.
925
01:30:15,984 --> 01:30:17,793
- Tak to připrav!
- Jasně.
926
01:30:21,236 --> 01:30:23,376
Uděláš přesně to, co ti řeknu
927
01:30:23,401 --> 01:30:25,459
a možná si i tyhle peníze užiješ.
928
01:30:36,892 --> 01:30:38,818
Seš génius.
929
01:30:42,218 --> 01:30:45,222
Tohle je teda na hlavu.
930
01:30:45,614 --> 01:30:48,060
Všichni, kdo meč berou,
mečem padnou.
931
01:30:48,610 --> 01:30:49,814
Skvělé.
932
01:30:52,088 --> 01:30:53,388
Do prdele!
933
01:30:55,124 --> 01:30:57,490
- Dej mi ten flash disk.
- Dám ti to, co chceš.
934
01:30:57,515 --> 01:30:59,822
- Rychle ale...
- Jasně, tady.
935
01:30:59,974 --> 01:31:01,154
Tady to máš.
936
01:31:01,844 --> 01:31:02,974
Děkuju.
937
01:31:04,165 --> 01:31:05,314
Kurva!
938
01:31:06,134 --> 01:31:09,013
Kurva! Zasraná krávo!
939
01:31:09,038 --> 01:31:10,328
Bolí to?
940
01:31:11,239 --> 01:31:15,463
Jestli tohle dáš Heimdahlovi,
tak seš na hlavu!
941
01:31:21,590 --> 01:31:22,762
Elso?
942
01:31:23,010 --> 01:31:25,130
Mám to, jsem na cestě.
943
01:31:25,413 --> 01:31:27,888
- Holanďan a Jericho jsou mrtví.
- Šikovná holka.
944
01:31:27,913 --> 01:31:29,319
Už na tebe čekám.
945
01:31:32,187 --> 01:31:33,342
Elso?
946
01:31:33,931 --> 01:31:35,132
Elso?
947
01:31:59,036 --> 01:32:02,325
Potřebujete ošetřit,
počkejte tady,
948
01:32:02,349 --> 01:32:04,129
pošlu za vámi zdravotníka.
949
01:32:04,154 --> 01:32:06,357
- Zdravotník!
- Dobře.
950
01:32:23,900 --> 01:32:25,304
Kde jste, pane?
951
01:32:39,316 --> 01:32:40,686
Je mrtvá.
952
01:32:45,248 --> 01:32:46,441
Jo...
953
01:32:46,830 --> 01:32:48,111
Tady máte.
954
01:32:48,136 --> 01:32:50,447
Vezměte počítač.
Zjistěte, co v něm je.
955
01:32:50,465 --> 01:32:52,886
Zraněný muž ukradl
před budovou sanitku.
956
01:32:52,935 --> 01:32:54,347
Popis sedí na Jericha.
957
01:32:54,372 --> 01:32:56,122
- To bude Jericho.
- Jedeme.
958
01:32:56,146 --> 01:32:57,912
Zjistěte mi, kde je.
959
01:33:04,071 --> 01:33:07,112
- Elso?
- Zním snad jako Elsa, kreténe?
960
01:33:07,137 --> 01:33:10,463
- Kde je?
- Nakopal jsem jí prdel, je mrtvá.
961
01:33:10,488 --> 01:33:13,827
Na ni se ale vyser, mám to,
co chceš. Bude to takhle...
962
01:33:13,852 --> 01:33:16,086
To mi teď chceš klást podmínky?
963
01:33:16,280 --> 01:33:18,095
Přesně, psychopate.
964
01:33:18,481 --> 01:33:19,900
Přiveďte sem to děcko.
965
01:33:20,164 --> 01:33:21,909
Pošlu ti, kam máš přijet.
966
01:33:22,264 --> 01:33:25,829
Přijedeš sem
a dáš mi ten flash disk...
967
01:33:26,871 --> 01:33:29,118
Nebo zemřou.
Něco mu řekni.
968
01:33:29,266 --> 01:33:32,018
- Jericho, unesl nás, udělej něco.
- Hele...
969
01:33:32,203 --> 01:33:35,482
Malou zabiju jako první,
aby se její matka mohla dívat.
970
01:33:35,580 --> 01:33:36,874
Rozumíš tomu?
971
01:33:36,968 --> 01:33:38,321
Nakopu ti prdel.
972
01:33:38,797 --> 01:33:40,410
Nakopu ti prdel.
973
01:33:55,076 --> 01:33:57,534
Jericho! Jericho!
974
01:33:58,408 --> 01:34:01,239
Nedávej mu ten disk, jasný?
975
01:34:01,264 --> 01:34:02,902
Zničí celou planetu.
976
01:34:03,053 --> 01:34:04,342
Rozuměl jsi?
977
01:34:05,745 --> 01:34:09,201
- Mám plán.
- Jericho, nemáš plán!
978
01:34:09,227 --> 01:34:11,309
Plánování ti nikdy nešlo!
979
01:34:11,340 --> 01:34:12,791
Nejseš žádnej Bill Pope.
980
01:34:12,816 --> 01:34:14,737
Chce ji zabít, debile.
981
01:34:14,952 --> 01:34:16,898
Jasný? Chce ji...
982
01:34:18,079 --> 01:34:19,343
To děcko...
983
01:34:19,616 --> 01:34:22,025
Jak se jmenuje?
Nevzpomenu si.
984
01:34:22,050 --> 01:34:23,188
Emma!
985
01:34:23,604 --> 01:34:26,490
- Jmenuje se Emma.
- Spojte mě s tou sanitkou.
986
01:34:26,563 --> 01:34:29,378
- Můžete mluvit.
- Jericho, tady doktor Franks.
987
01:34:29,647 --> 01:34:33,686
Jericho, pokud zmrazím tu část paměti,
co jsme ti dali, budeš v pořádku.
988
01:34:33,711 --> 01:34:36,287
Ale musíme to udělat hned,
než to zmizí úplně.
989
01:34:36,312 --> 01:34:38,289
Otoč to a přijeď sem za mnou.
990
01:34:41,058 --> 01:34:45,141
- A co Jillian? - V sázce je
hodně životů, jinak všichni umřeme!
991
01:34:45,549 --> 01:34:47,605
Na nich nezáleží, nech je!
992
01:34:48,552 --> 01:34:50,131
Mně na nich záleží!
993
01:35:39,818 --> 01:35:41,229
Tak pojeďte.
994
01:35:58,513 --> 01:36:01,007
Jo!
995
01:36:06,011 --> 01:36:08,799
Zranění policisté, zranění policisté.
Pošlete záchranku.
996
01:36:08,824 --> 01:36:10,406
Ztráty na životech!
997
01:36:24,615 --> 01:36:27,467
Už je skoro tady, připravíme se.
998
01:36:59,663 --> 01:37:01,014
Jericho!
999
01:37:18,820 --> 01:37:20,278
Má Emmu!
1000
01:37:30,457 --> 01:37:31,663
Zahoď to!
1001
01:37:34,642 --> 01:37:35,986
Polož to!
1002
01:37:48,719 --> 01:37:50,340
Dej mi ten flash disk.
1003
01:38:06,939 --> 01:38:08,515
Uteč, Emmo!
1004
01:38:42,102 --> 01:38:44,000
Jaké tam byly souřadnice?
1005
01:38:44,709 --> 01:38:46,164
Mám pro ně...
1006
01:38:46,664 --> 01:38:48,661
Mám pro ně malý dárek.
1007
01:38:56,838 --> 01:38:58,993
PŘÍSTUPOVÉ KÓDY SCHVÁLENY
ZAHÁJENÍ ODPALU
1008
01:39:17,458 --> 01:39:18,896
- Quakere?
- Slyším.
1009
01:39:18,921 --> 01:39:22,503
Heimdahl právě odpálil jednu
z našich raket asi 100 km od vás.
1010
01:39:22,983 --> 01:39:24,382
Evakuujte oblast.
1011
01:39:24,638 --> 01:39:26,015
Zmizte odtamtud!
1012
01:39:27,717 --> 01:39:28,750
Ty!
1013
01:39:28,775 --> 01:39:31,019
Máš ty vůbec ponětí,
co jsi právě udělal?
1014
01:39:31,044 --> 01:39:33,333
Co? Všechny jsi nás odsoudil k smrti!
1015
01:39:33,358 --> 01:39:35,812
- Ty zasranej kreténe!
- Hele, co to děláte?
1016
01:39:35,836 --> 01:39:37,859
- Právě ho postřelili!
- Zpátky!
1017
01:39:37,884 --> 01:39:39,201
Zmizte odtud!
1018
01:39:39,362 --> 01:39:41,767
- Zmizte odtud!
- Moc se starám...
1019
01:39:42,884 --> 01:39:44,203
Chci říct...
1020
01:39:45,118 --> 01:39:46,624
Opravil to.
1021
01:39:46,681 --> 01:39:48,530
- Kdo?
- Nepamatuju si jeho jméno.
1022
01:39:48,562 --> 01:39:51,003
- Jan Strook?
- Ne. - Holanďan?
1023
01:39:51,028 --> 01:39:52,855
- Holanďan?
- Jo, jo.
1024
01:39:53,173 --> 01:39:54,934
Jo, to on to opravil.
1025
01:39:54,975 --> 01:39:57,025
- Co opravil?
- On...
1026
01:39:57,050 --> 01:39:58,343
Jericho!
1027
01:39:58,612 --> 01:40:01,172
Co Holanďan opravil, Jericho?
1028
01:40:02,669 --> 01:40:04,558
Heimdahlovo první odpálení.
1029
01:40:08,609 --> 01:40:10,218
Ať je, kde je...
1030
01:40:10,905 --> 01:40:12,824
Ať už to odpaluje odkudkoliv...
1031
01:40:13,459 --> 01:40:15,040
Raketa se mu vrátí.
1032
01:40:18,231 --> 01:40:20,040
Říkal jsem mu to.
1033
01:40:21,488 --> 01:40:22,865
Ublížíte mi,
1034
01:40:23,417 --> 01:40:24,820
já vám ublížím víc.
1035
01:40:25,458 --> 01:40:26,828
To mě poser.
1036
01:40:50,131 --> 01:40:52,403
V hlavě cítím chlad.
1037
01:40:58,430 --> 01:40:59,816
Je mi zima.
1038
01:41:47,027 --> 01:41:48,557
Jste se tím jistý?
1039
01:41:48,728 --> 01:41:50,477
Ná léčbu nereagoval.
1040
01:41:51,286 --> 01:41:53,095
Tohle možná něco změní.
1041
01:41:53,780 --> 01:41:57,718
Jestli si na něco vzpomene,
tak zůstane, stejně by to udělal i Bill.
1042
01:42:37,842 --> 01:42:39,788
Asi si mě nepamatuješ,
1043
01:42:40,078 --> 01:42:41,764
ale já tě znám.
1044
01:43:33,864 --> 01:43:36,582
Neuvěřitelné,
on si je pamatuje.
1045
01:43:38,269 --> 01:43:40,408
Pustíme ho teď, nebo jak?
1046
01:43:42,895 --> 01:43:44,636
Nabídnu mu práci.
1047
01:43:52,708 --> 01:43:56,708
Přeložil: Bac
1048
01:43:56,732 --> 01:53:56,732
www.neXtWeek.cz