1
00:00:32,326 --> 00:00:34,097
Udělali mi v hlavě zmatek.
2
00:00:35,539 --> 00:00:37,481
Myslí si, že mají, co chtěli.
3
00:00:38,032 --> 00:00:39,678
Ale pletou se.
4
00:00:40,456 --> 00:00:42,164
Pořádně mě neznají.
5
00:00:42,976 --> 00:00:46,165
Nevím, co se stane příště,
ale jedno přeci vím.
6
00:00:46,388 --> 00:00:49,174
Ublížíte mi,
já vám ublížím víc.
7
00:00:53,538 --> 00:00:58,443
CRIMINAL
8
00:00:58,468 --> 00:01:01,468
Přeložil: Bac
9
00:01:01,493 --> 00:01:04,484
www.neXtWeek.cz
10
00:01:04,509 --> 00:01:08,321
BILL POPE
AGENT CIA, LONDÝN
11
00:01:15,575 --> 00:01:17,235
- Promiňte.
- Omlouvám se.
12
00:01:18,339 --> 00:01:22,626
Zdravím, manželka si tu minulý týden
objednala hnědou koženou tašku.
13
00:01:22,788 --> 00:01:27,565
- Máme tady jen černé tašky, pane.
- Tak to asi bude zklamaná.
14
00:01:30,828 --> 00:01:31,995
To by šlo.
15
00:01:32,640 --> 00:01:34,207
Mockrát vám děkuji.
16
00:01:48,471 --> 00:01:50,598
- Ahoj, Jilly.
- Ahoj, tati, tady Emma.
17
00:01:50,630 --> 00:01:54,165
- Nemůžu najít Ellu.
- Najdeme ji, zlatíčko, dej mi maminku.
18
00:01:54,696 --> 00:01:56,547
Mami, volá táta.
19
00:01:59,196 --> 00:02:01,075
- Ahoj, Billy.
- Ahoj, Jilly.
20
00:02:01,532 --> 00:02:04,237
- Kdy se vrátíš domů?
- Uvidím, jak to půjde.
21
00:02:04,952 --> 00:02:06,539
Co máš na sobě?
22
00:02:07,176 --> 00:02:08,497
Jen spodní prádlo.
23
00:02:08,609 --> 00:02:11,600
Když vyzvedávám Emmu ze školy,
tak nosím jenom tohle.
24
00:02:11,709 --> 00:02:13,811
Tak proto má tak dobré známky.
25
00:02:16,957 --> 00:02:18,257
Haló?
26
00:02:18,282 --> 00:02:21,440
- Billy?
- Budu muset jít, zavolám ti později.
27
00:02:21,465 --> 00:02:23,199
Dobře, zlato.
Miluju tě.
28
00:02:53,503 --> 00:02:55,271
Hele, to je moje motorka!
29
00:03:07,821 --> 00:03:10,667
SÍDLO CIA
AMERICKÁ AMBASÁDA, LONDÝN
30
00:03:12,913 --> 00:03:15,414
QUAKER WELLS, VEDOUCÍ OPERACÍ,
CIA, LONDÝN
31
00:03:16,757 --> 00:03:19,654
Ztratili jsme ho.
Má tři možnosti, jak se dostat pryč.
32
00:03:19,679 --> 00:03:22,465
Silnice Waterloo,
Stanfordská ulice a most Waterloo.
33
00:03:23,236 --> 00:03:25,201
Nevíme o něm už 20 minut.
34
00:03:25,978 --> 00:03:29,480
- Sledujte dvojice,
všechno prohledejte. - Ano.
35
00:03:29,505 --> 00:03:32,017
- Charlie, projeď to celé znovu.
- Ano, pane.
36
00:03:49,856 --> 00:03:51,110
Našla jsem ho.
37
00:03:51,358 --> 00:03:54,725
Je v metru.
Tašku nemá, peníze taky ne.
38
00:03:54,750 --> 00:03:56,702
- Kdy to kamery zachytily?
- Teď.
39
00:04:13,639 --> 00:04:14,853
Tady!
40
00:04:17,898 --> 00:04:21,401
- Kam to bude?
- Prostě jeďte, a ne moc rychle. Díky.
41
00:04:24,774 --> 00:04:26,084
Je v černém taxíku.
42
00:04:26,340 --> 00:04:29,017
Poznávací značka
je SI52JGN.
43
00:04:29,850 --> 00:04:31,140
Jedu za ním.
44
00:04:31,140 --> 00:04:34,438
...I52JGN.
45
00:04:34,463 --> 00:04:36,559
XAVIER HEIMDAHL
ŠPANĚLSKÝ ANARCHISTA
46
00:04:38,010 --> 00:04:41,730
Boyd William.
47
00:04:49,417 --> 00:04:51,569
Půjčte mi mobil
a dám vám dvacku dýško.
48
00:04:51,594 --> 00:04:53,137
- Za telefon?
- Jo.
49
00:04:53,162 --> 00:04:55,698
Dvacka za jeden hovor, jasný?
50
00:04:59,517 --> 00:05:02,737
MARTO. TADY BILLY. NEDOSTANU SE
K HOLANĎANOVI. SLEDUJÍ MĚ.
51
00:05:03,873 --> 00:05:05,319
To je Billy.
52
00:05:05,810 --> 00:05:06,909
Sledují ho.
53
00:05:06,934 --> 00:05:08,934
Naveďte ho do továrny na cement.
54
00:05:08,959 --> 00:05:11,281
Pošlete tam ihned naše lidi.
55
00:05:13,625 --> 00:05:15,335
Jedeme do továrny na cement.
56
00:05:15,361 --> 00:05:17,962
Je to v docích na Horlinkově.
57
00:05:17,994 --> 00:05:21,486
- Dal jsem vám to do navigace,
tak jeďte podle toho. - Jasný.
58
00:05:21,585 --> 00:05:24,604
Vypočítávám trasu.
59
00:05:31,050 --> 00:05:32,952
Takže ty jedeš do doků.
60
00:05:34,911 --> 00:05:36,780
Jak romantické.
61
00:05:45,605 --> 00:05:48,071
Na křižovatce odbočte vlevo.
62
00:06:00,007 --> 00:06:01,281
Jdeme!
63
00:06:02,319 --> 00:06:03,752
Pohyb, jdeme!
64
00:06:06,142 --> 00:06:07,960
Jsme u cementárny, pane.
65
00:06:27,313 --> 00:06:29,554
- Tohle není továrna na cement.
- Cože?
66
00:06:29,608 --> 00:06:31,602
Tohle není cementárna!
67
00:06:31,627 --> 00:06:33,156
Horlinkova.
68
00:06:33,181 --> 00:06:35,214
Jel jsem podle navigace.
69
00:06:35,239 --> 00:06:36,560
Otočte to.
70
00:07:28,291 --> 00:07:29,491
Do prdele!
71
00:07:32,284 --> 00:07:33,324
Kurva...
72
00:07:53,016 --> 00:07:54,545
Máte ho?
73
00:07:54,802 --> 00:07:56,162
Nemáme.
74
00:07:56,447 --> 00:07:57,780
Nikdo tady není.
75
00:07:58,588 --> 00:08:00,623
Lokalizujte mi ten mobil.
76
00:08:01,287 --> 00:08:02,840
Okamžitě ho najděte.
77
00:08:18,658 --> 00:08:21,111
Jestli jsi nikdy nebyl na jatkách,
78
00:08:22,136 --> 00:08:23,546
měl bys tam zajít.
79
00:08:23,892 --> 00:08:27,245
Měl bys vidět, jak ubližují
těm nebohým zvířatům.
80
00:08:30,000 --> 00:08:31,451
Používají tam tohle.
81
00:08:32,515 --> 00:08:33,835
Elektrický obušek.
82
00:08:34,223 --> 00:08:37,467
Odporný způsob
jak ta zvířata postrčit blíž k smrti.
83
00:08:49,121 --> 00:08:51,007
Kde je náš společný přítel?
84
00:08:53,932 --> 00:08:55,037
Billy...
85
00:08:55,758 --> 00:08:57,893
Respektuji tvoji mlčenlivost.
86
00:08:59,004 --> 00:09:00,240
Opravdu.
87
00:09:01,550 --> 00:09:03,421
Problém ale je,
88
00:09:04,281 --> 00:09:06,008
že chci Holanďana.
89
00:09:06,621 --> 00:09:09,976
- Poslední šance.
- Naser si, psychopate.
90
00:09:33,269 --> 00:09:35,321
Jdeme, jdeme, pohyb!
91
00:09:38,152 --> 00:09:39,475
Potichu.
92
00:09:41,253 --> 00:09:44,099
Jsme na místě.
Právě jsme před budovou, pane.
93
00:09:44,560 --> 00:09:47,674
- Zkontrolujte to vpravo.
- Je to čisté.
94
00:09:48,280 --> 00:09:49,631
Rozumím, Bravo.
95
00:09:53,309 --> 00:09:54,860
Jdeme, jdeme, jdeme!
96
00:09:56,546 --> 00:09:59,189
- Jdeme. - Cíl nalezen.
- Potřebujeme doktora.
97
00:09:59,374 --> 00:10:01,151
Potvrzuji, je to agent Pope.
98
00:10:01,176 --> 00:10:02,529
Oblast zajištěna.
99
00:10:04,180 --> 00:10:05,813
Agent nereaguje.
100
00:10:05,914 --> 00:10:08,158
Opakuji. Agent nereaguje.
101
00:10:09,502 --> 00:10:10,770
Nedýchá.
102
00:10:12,644 --> 00:10:14,202
Defibrilátor na místě.
103
00:10:14,656 --> 00:10:15,854
Připravte ho.
104
00:10:16,000 --> 00:10:17,241
Nabíjím.
105
00:10:17,443 --> 00:10:18,680
Pal!
106
00:10:21,730 --> 00:10:22,984
Pal!
107
00:10:23,782 --> 00:10:25,188
Je mrtvý, pane.
108
00:10:26,031 --> 00:10:27,331
Do prdele!
109
00:10:42,701 --> 00:10:46,638
Moc se omlouvám, pane doktore,
ale tenhle pán tvrdí, že je z vlády.
110
00:10:50,676 --> 00:10:53,169
Doktore Franksi,
111
00:10:53,373 --> 00:10:57,661
mám za úkol vás co nejrychleji dostat
do letadla, které poletí do Doveru.
112
00:10:57,816 --> 00:10:59,856
Váš výzkum paměti je obnoven.
113
00:11:00,216 --> 00:11:03,118
Zemřel nám člověk
a my musíme vědět, co věděl on.
114
00:11:03,622 --> 00:11:06,809
- Zjistíte, co věděl?
- Má nějakou mozkovou aktivitu?
115
00:11:11,465 --> 00:11:13,627
Tohle bylo pořízeno
před pár hodinami.
116
00:11:13,652 --> 00:11:16,353
Zkoušky na lidech bych prováděl
až za pět let.
117
00:11:16,378 --> 00:11:18,404
Máme jen 48 hodin.
118
00:11:18,937 --> 00:11:22,003
Jde o národní bezpečnostní hrozbu
nejvyššího stupně.
119
00:11:22,257 --> 00:11:26,595
Můžete převést paměť
mrtvého člověka do živého, nebo ne?
120
00:11:26,962 --> 00:11:29,264
- Můžu.
- Co k tomu potřebujete?
121
00:11:29,598 --> 00:11:32,980
Potřebuji svoje vybavení,
svoje lidi a taky...
122
00:11:33,382 --> 00:11:35,922
- Příjemce té paměti.
- Máte kandidáty?
123
00:11:37,009 --> 00:11:38,736
Nebude se jim líbit.
124
00:11:40,409 --> 00:11:43,360
VĚZNICE SPOJENÝCH STÁTŮ
WAZELTON, ZÁPADNÍ VIRGINIE
125
00:11:45,994 --> 00:11:48,406
Doufám, že víte,
do čeho se pouštíte.
126
00:11:49,518 --> 00:11:52,625
Jericho Stewart.
Ve vězení strávil víc než půlku života.
127
00:11:53,472 --> 00:11:56,866
Neumí se ovládat,
nebere nic vážně.
128
00:11:57,065 --> 00:12:00,969
Nechápe možné následky svých činů.
129
00:12:01,580 --> 00:12:04,266
Necítí nic k nikomu ani k ničemu.
130
00:12:07,402 --> 00:12:08,679
Druhá brána.
131
00:12:11,352 --> 00:12:12,872
Nic necítí.
132
00:12:13,002 --> 00:12:14,529
Žádnou nenávist,
133
00:12:14,731 --> 00:12:16,097
ani lásku.
134
00:12:16,351 --> 00:12:17,906
A je to ještě horší.
135
00:12:18,647 --> 00:12:22,751
Tohle zbylo z člena gangu,
který se ho snažil naverbovat.
136
00:12:24,521 --> 00:12:27,363
Nemám problém s tím ho potrestat,
137
00:12:28,277 --> 00:12:32,000
ale nemůžete potrestat někoho,
kdo neví, že udělal něco špatného.
138
00:12:32,587 --> 00:12:34,606
Nerozumí společnosti a ani tomu,
139
00:12:34,763 --> 00:12:36,554
jak by se lidé měli chovat.
140
00:12:46,467 --> 00:12:47,658
Dělej.
141
00:12:48,102 --> 00:12:49,987
- Nazdar, Jericho.
- No tak!
142
00:12:50,714 --> 00:12:52,666
Přišli za tebou tihle pánové.
143
00:12:56,652 --> 00:12:58,236
Odvedou tě odtud.
144
00:13:02,641 --> 00:13:05,530
- Teď mám ale objedvat.
- To je pravda.
145
00:13:05,743 --> 00:13:08,230
- Dejte mu oběd. - Jo!
- Pošlete mu sem oběd.
146
00:13:08,255 --> 00:13:09,593
To je ono.
147
00:13:09,884 --> 00:13:11,685
Dejte Jerichovi jeho oběd.
148
00:13:13,181 --> 00:13:14,555
Oběd v díře.
149
00:13:14,993 --> 00:13:16,071
Honem.
150
00:13:16,620 --> 00:13:17,851
Jo...
151
00:13:23,211 --> 00:13:25,414
Dobře, to stačí.
Oběd skončil.
152
00:13:28,200 --> 00:13:30,381
Jdeš s náma, dělej.
153
00:13:30,778 --> 00:13:32,016
Nemůžu.
154
00:13:34,326 --> 00:13:36,219
Mám na krku řetěz.
155
00:13:42,039 --> 00:13:44,391
Budete jich muset použít víc.
156
00:13:50,143 --> 00:13:51,359
Jo...
157
00:13:56,329 --> 00:13:57,540
Sráčové.
158
00:13:58,898 --> 00:14:00,397
Sráčové...
159
00:14:02,257 --> 00:14:03,557
To stačí.
160
00:14:06,285 --> 00:14:07,620
Otevřete celu.
161
00:14:07,817 --> 00:14:08,997
Běžte.
162
00:14:17,582 --> 00:14:22,725
Vrtulníku G-EMH Speciál,
Můžete přistát na ranveji 22L.
163
00:14:23,531 --> 00:14:25,172
Měli byste ho vzbudit.
164
00:14:26,687 --> 00:14:30,027
LETECKÁ ZÁKLADNA DOVER
DELAWARE
165
00:14:43,438 --> 00:14:45,206
Tohle doneste doktorovi.
166
00:15:34,972 --> 00:15:36,990
Jsi na něco alergický, Jericho?
167
00:15:37,290 --> 00:15:39,644
- Cože?
- Jsi na něco alergický?
168
00:15:40,395 --> 00:15:42,033
Jo, na štěstí.
169
00:15:42,188 --> 00:15:44,301
Na to dobré nebo to špatné?
170
00:15:44,932 --> 00:15:46,514
To mi řekněte vy.
171
00:15:46,605 --> 00:15:48,352
Vše připraveno, doktore.
172
00:15:48,973 --> 00:15:50,551
Nějaké dřívější operace?
173
00:15:50,742 --> 00:15:52,124
Dřívější?
174
00:15:53,101 --> 00:15:54,267
Co...?
175
00:15:54,292 --> 00:15:55,990
Nepotřebuju operaci.
Přestaňte...
176
00:15:56,015 --> 00:16:00,238
- Dejte mu 150 miligramů hydrazinu.
- Ano, pane.
177
00:16:01,048 --> 00:16:02,632
Co mi to provádíte?
178
00:16:12,500 --> 00:16:14,254
Utrpěl jsi úraz hlavy.
179
00:16:15,211 --> 00:16:16,859
Zranil ses, že ano?
180
00:16:17,163 --> 00:16:18,693
Když jsi byl malý.
181
00:16:19,170 --> 00:16:20,910
Vzpomínáš si, co se stalo?
182
00:16:22,758 --> 00:16:24,401
Jo, moje máma...
183
00:16:25,063 --> 00:16:27,714
Řekla tátovi, že nejsem jeho syn.
184
00:16:28,597 --> 00:16:30,855
Řekl jí, že je to děvka
185
00:16:31,196 --> 00:16:32,980
a mě prohodil oknem auta.
186
00:16:35,732 --> 00:16:37,743
Uzdravím tě, Jericho.
187
00:16:39,816 --> 00:16:45,040
Mým dalším hostem je Xavier Heimdahl,
zakladatel společnosti Stone Harp,
188
00:16:45,079 --> 00:16:48,191
která vyrábí telefony, počítače
a komunikační systémy.
189
00:16:48,243 --> 00:16:51,506
Nedávno byl španělskou vládou
obviněn ze zrady
190
00:16:51,632 --> 00:16:55,006
Pane Heimdahle,
co říkáte na tato vážná obvinění?
191
00:16:55,316 --> 00:17:00,920
Pokud se jako zrada bere odhalení
korupce na nejvyšších místech
192
00:17:00,945 --> 00:17:03,476
a odhalení politických vražd...
193
00:17:04,571 --> 00:17:06,990
Tak ano,
pak jsem tedy vinen.
194
00:17:07,015 --> 00:17:10,440
Tato obvinění ale nikdy nebyla
prokázána u soudu.
195
00:17:10,764 --> 00:17:12,155
Jistěže ne.
196
00:17:12,870 --> 00:17:14,327
Jak by taky mohla?
197
00:17:14,657 --> 00:17:17,471
Policie, soudci a soudy
198
00:17:17,496 --> 00:17:21,516
jsou součástí nejmocnější kriminální
organizace na světě.
199
00:17:21,747 --> 00:17:25,741
Takže tady mluvíte
o svrhnutí španělské vlády?
200
00:17:25,944 --> 00:17:29,151
Ne, ne, mluvím tady
o svrhnutí všech vlád.
201
00:17:29,176 --> 00:17:31,288
Mluvím tady
o politických fanaticích,
202
00:17:31,329 --> 00:17:33,514
o vymývání mozků různými společnostmi,
203
00:17:33,539 --> 00:17:36,372
o korupci v bankovnictví.
Musí to pryč.
204
00:17:36,835 --> 00:17:38,235
Musí se to zastavit.
205
00:17:38,421 --> 00:17:41,069
Washington, Berlín,
Peking se stanou minulostí.
206
00:17:41,094 --> 00:17:45,147
Jen poté lidé pochopí,
že svět jde řídit lépe.
207
00:17:45,371 --> 00:17:49,144
Takže vy chcete celosvětovou revoluci.
208
00:17:49,168 --> 00:17:52,379
Vlády musí padnout.
209
00:17:53,081 --> 00:17:54,252
Jednu mám.
210
00:17:54,277 --> 00:17:57,201
Elsa Mueller, bývalá členka
německých speciálních jednotek.
211
00:17:57,385 --> 00:17:59,519
- Patří k Heimdahlovi.
- Měli byste vyrazit.
212
00:17:59,544 --> 00:18:01,709
Jericho Stewart právě přistává.
213
00:18:04,263 --> 00:18:08,028
ZÁKLADNA KRÁLOVSKÉHO VOJENSKÉHO LETECTVA
LAKENHEATH, SUFFOLK
214
00:19:04,739 --> 00:19:06,539
Billy ještě dýchá?
215
00:19:06,564 --> 00:19:08,512
Nasadili jsme mu umělé dýchání.
216
00:19:08,537 --> 00:19:11,306
Přístroje drží jeho tělo naživu,
ale jinak je mrtvý.
217
00:19:11,331 --> 00:19:12,854
Vidíte ty světýlka?
218
00:19:13,089 --> 00:19:16,036
Přenáší malé elektrické impulsy
do čelního laloku.
219
00:19:16,531 --> 00:19:18,408
I když je mozek mrtvý,
220
00:19:18,433 --> 00:19:20,712
impulsy naposledy zaktivují neurony.
221
00:19:20,931 --> 00:19:22,931
A vznikne tak neuronová mapa.
222
00:19:22,956 --> 00:19:25,157
A tu pak přenesete
do těla toho druhého?
223
00:19:25,182 --> 00:19:27,512
Ne, nejde tady o přenos.
224
00:19:27,537 --> 00:19:30,636
Jericho byl vybrán proto,
že má syndrom čelního laloku.
225
00:19:31,156 --> 00:19:33,571
Utrpěl strašné trauma,
když byl malý.
226
00:19:34,015 --> 00:19:36,031
To se stává jednomu z deseti milionů.
227
00:19:36,056 --> 00:19:38,037
Jeho čelní lalok se nevyvinul.
228
00:19:38,062 --> 00:19:39,847
Má poškozené kmenové buňky.
229
00:19:39,872 --> 00:19:43,063
Stimulujeme je vlnami theta
a zduplikujeme je.
230
00:19:44,081 --> 00:19:45,646
A to opravdu funguje?
231
00:19:46,511 --> 00:19:49,980
Krysy ihned prošly bludiště,
které nikdy neviděly.
232
00:19:50,013 --> 00:19:51,423
Krysy?
233
00:19:52,470 --> 00:19:54,274
A co testy na lidech?
234
00:19:54,575 --> 00:19:56,227
Právě se na ně díváte.
235
00:20:26,326 --> 00:20:28,878
Co se mu stalo?
236
00:20:38,270 --> 00:20:39,648
Zahajte vrtání.
237
00:20:56,646 --> 00:20:58,737
Subjekt připraven k vložení.
238
00:21:08,098 --> 00:21:10,367
Vlákno připraveno k vložení.
239
00:21:20,171 --> 00:21:21,723
Vlny theta aktivovány.
240
00:21:27,168 --> 00:21:29,909
Stimulace nervových
kmenových buněk zahájena.
241
00:21:36,624 --> 00:21:38,158
Testuji theta vlny.
242
00:21:48,292 --> 00:21:49,994
Teplota prudce stoupá.
243
00:21:51,734 --> 00:21:53,927
Krvácí. Teplota 39 °C.
244
00:21:54,403 --> 00:21:57,700
- 40 °C. - Přikládám studené obklady,
než dostane mrtvici.
245
00:21:57,725 --> 00:21:59,944
- Co se děje?
- Ztrácíme ho.
246
00:22:00,117 --> 00:22:02,511
Pokud krvácení nepřestane,
tak nám zemře.
247
00:22:02,616 --> 00:22:05,401
Dobře, vytáhneme robota.
Na Jericha je to moc.
248
00:22:08,736 --> 00:22:09,803
Hele!
249
00:22:09,959 --> 00:22:11,670
Nic nevytahujte!
250
00:22:12,583 --> 00:22:14,092
Pokračujte!
251
00:22:14,448 --> 00:22:16,476
Je mi u prdele, jestli umře.
252
00:22:18,142 --> 00:22:19,493
Pokračujte!
253
00:22:27,939 --> 00:22:29,490
Stabilizuje se.
254
00:22:57,217 --> 00:22:58,940
Co řekneme jeho ženě?
255
00:23:02,153 --> 00:23:03,404
Nic.
256
00:23:04,917 --> 00:23:08,245
Už jen to, že Billy zemřel
před deseti dny, ji zarmoutí.
257
00:23:09,847 --> 00:23:11,330
Nemělo se to stát.
258
00:23:13,485 --> 00:23:15,705
Ne když přijdete odnikud jako Billy.
259
00:23:16,437 --> 00:23:17,622
Jako ty.
260
00:23:52,292 --> 00:23:53,501
Jericho...
261
00:23:54,232 --> 00:23:55,434
Jericho!
262
00:24:01,968 --> 00:24:03,241
Jericho...
263
00:24:06,461 --> 00:24:07,716
Jericho!
264
00:24:10,562 --> 00:24:13,847
- Klid, Jericho, vše je v pořádku.
- Moje hlava...
265
00:24:13,885 --> 00:24:15,651
Vložili jsme do tebe paměť.
266
00:24:15,676 --> 00:24:18,119
Za pár minut se budeš cítit lépe.
267
00:24:18,649 --> 00:24:21,451
- Kdo mi to udělal?
- Já, mně můžeš věřit.
268
00:24:21,678 --> 00:24:24,721
- Dobře, tak všichni ven.
- Ne, je tady postup...
269
00:24:24,746 --> 00:24:27,649
Ne, vy zůstaňte.
Všichni ostatní ven. Dělejte.
270
00:24:34,830 --> 00:24:36,318
Podívej se na mě.
271
00:24:36,452 --> 00:24:38,540
Koukni se na mě.
Víš, kdo jsem?
272
00:24:39,787 --> 00:24:41,073
Moje...
273
00:24:41,294 --> 00:24:43,294
Bolí mě hlava, potřebuju prášek.
274
00:24:43,392 --> 00:24:45,149
Hned ti ho dám.
275
00:24:45,912 --> 00:24:48,191
Nejdřív ale chci,
aby sis vzpomněl.
276
00:24:48,729 --> 00:24:51,248
- Na co?
- Jak se jmenuješ?
277
00:24:53,480 --> 00:24:55,348
- Moje jméno?
- Jo.
278
00:24:55,609 --> 00:24:57,778
Jmenuješ se Bill Pope.
279
00:25:00,241 --> 00:25:02,166
Proč mě matete?
280
00:25:02,814 --> 00:25:05,329
Jsem nemocnej,
potřebuju léky.
281
00:25:05,354 --> 00:25:07,173
- Potřebuju léky.
- Nedívej se na něj.
282
00:25:07,198 --> 00:25:09,364
Nekoukej na něj.
On ti nepomůže.
283
00:25:09,845 --> 00:25:14,021
Jen ty mu můžeš pomoct,
jmenuješ se Bill Pope.
284
00:25:14,046 --> 00:25:16,382
Jsi agent CIA.
285
00:25:16,640 --> 00:25:17,948
CIA?
286
00:25:19,810 --> 00:25:21,443
Co se to do prdele...?
287
00:25:21,468 --> 00:25:24,397
- Co to...? - Dávej pozor.
- Co jste mi udělali?
288
00:25:24,398 --> 00:25:26,385
- Dávej pozor.
- Co jste mi to udělali?
289
00:25:26,410 --> 00:25:29,172
Jan Strook,
operace Holanďan.
290
00:25:29,197 --> 00:25:31,715
Génius, co prodával
různá udělátka Heimdahlovi.
291
00:25:31,740 --> 00:25:33,517
- Musím se napít.
- On...
292
00:25:37,090 --> 00:25:38,325
To je lepší.
293
00:25:38,935 --> 00:25:41,148
Před pár dny
294
00:25:41,786 --> 00:25:45,254
Holanďan vytvořil program Wormhole.
295
00:25:45,279 --> 00:25:47,843
Přestanete a necháte mě
s ním chvilku?
296
00:25:47,868 --> 00:25:50,118
Prodělal vážnou operaci mozku
297
00:25:50,143 --> 00:25:52,779
a v tomhle stavu vám nic nepoví.
298
00:25:53,279 --> 00:25:56,266
A najednou začal
Holanďan ovládat úplně vše.
299
00:25:56,291 --> 00:25:58,977
Může odpálit raketu
kdykoliv a kdekoliv.
300
00:26:00,188 --> 00:26:02,537
Holanďan ale zpanikařil,
301
00:26:02,789 --> 00:26:04,980
a tak zavolal tobě,
Billu Popeovi.
302
00:26:05,005 --> 00:26:06,309
Potřeboval ochranu.
303
00:26:06,334 --> 00:26:09,048
- Chtěl se s tebou dohodnout...
- Potřebuju léky.
304
00:26:09,291 --> 00:26:11,659
- S Billem Popem!
- Potřebuju nějaké léky.
305
00:26:11,684 --> 00:26:13,653
Dejte mi aspirin.
Bude mi pak líp.
306
00:26:13,678 --> 00:26:15,563
- Bože, dejte mu aspirin.
- Jo.
307
00:26:15,687 --> 00:26:18,956
Po operaci není dobré brát aspirin,
tohle ti ale pomůže.
308
00:26:20,420 --> 00:26:21,622
Dobrá...
309
00:26:22,038 --> 00:26:25,400
Billy, měli jsme rozkaz
Holanďana zabít.
310
00:26:25,923 --> 00:26:27,700
Ale ty ses s ním chtěl dohodnout,
311
00:26:27,736 --> 00:26:30,259
protože sis myslel,
že se mu dá věřit.
312
00:26:30,284 --> 00:26:31,917
Vzpomínáš? Billy?
313
00:26:31,942 --> 00:26:35,979
Jasný? Udělali jsme to po tvém.
To ty jsi ho přivedl do úkrytu.
314
00:26:36,470 --> 00:26:38,955
Vzpomínáš si na něco?
Billy!
315
00:26:41,968 --> 00:26:45,011
Kam jsi ho ukryl?
Kde je Holanďan?
316
00:26:45,036 --> 00:26:46,804
Musíme to vědět.
317
00:26:46,829 --> 00:26:48,319
Mířil jsi zpátky za ním.
318
00:26:48,344 --> 00:26:51,716
Vyzvedl jsi peníze
a šel jsi uzavřít dohodu.
319
00:26:51,752 --> 00:26:54,064
Vzpomínáš?
Tak vzpomínáš si?
320
00:27:00,828 --> 00:27:03,013
Na nic si nevzpomínám, sráči.
321
00:27:04,740 --> 00:27:07,944
Zmátl jsi mě,
že jsem někdo jiný.
322
00:27:13,024 --> 00:27:14,592
Zeptejte se na rodinu.
323
00:27:17,995 --> 00:27:19,579
Jak se jmenuje tvoje dcera?
324
00:27:19,657 --> 00:27:21,696
Pamatuješ si ji přece.
Jak se jmenuje?
325
00:27:21,727 --> 00:27:24,680
Emma? Tvoje manželka Jillian?
Jill?
326
00:27:26,787 --> 00:27:29,338
No tak, ty sráči.
Na něco si vzpomenout musíš.
327
00:27:29,363 --> 00:27:30,623
Cokoliv!
328
00:27:31,658 --> 00:27:33,694
Nepamatuje si nic.
Vůbec nic.
329
00:27:33,837 --> 00:27:35,524
- Věda ale neselhala.
- Věda?
330
00:27:35,549 --> 00:27:37,954
Podívejte se, jak vypadá!
331
00:27:38,108 --> 00:27:40,205
Jak dlouho jste na tom pracoval?
332
00:27:40,968 --> 00:27:42,356
18 let.
333
00:27:44,182 --> 00:27:46,019
Chceme proplatit náhrady.
334
00:27:46,974 --> 00:27:49,460
- Vyhoďte je.
- Ano, pane.
335
00:27:51,168 --> 00:27:55,442
JAN STROOK
"HOLANĎAN"
336
00:28:13,148 --> 00:28:16,227
Lidičky, začneme od začátku.
Vraťte se do sektoru jedna.
337
00:28:16,252 --> 00:28:19,329
- Charlie, přehraj to
Holanďanovo video. - Ano, pane.
338
00:28:19,656 --> 00:28:22,896
- Co mi uniklo?
- Jmenuji se Jan Strook.
339
00:28:23,542 --> 00:28:25,805
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.
340
00:28:25,830 --> 00:28:29,460
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.
341
00:28:29,485 --> 00:28:34,027
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém americké armády.
342
00:28:34,071 --> 00:28:38,209
Můžu zaktivovat jakoukoliv zbraň,
kterou vlastníte.
343
00:28:38,234 --> 00:28:41,280
Také mohu změnit jakýkoliv rozkaz.
344
00:28:42,045 --> 00:28:45,466
Prodám vám tento program zpět.
345
00:28:45,491 --> 00:28:46,913
Chci za to azyl,
346
00:28:46,938 --> 00:28:50,606
cestovní pas, zaručenou ochranu
a deset milionů dolarů.
347
00:28:50,631 --> 00:28:51,829
Vypněte to.
348
00:28:52,739 --> 00:28:54,970
Dobrá, lidičky,
popřemýšlejme nad tímto.
349
00:28:54,995 --> 00:28:57,365
Zde je Heimdahl a zde úkryt.
350
00:28:57,581 --> 00:28:59,041
Úschovna je tady,
351
00:28:59,066 --> 00:29:01,941
takže někde mezi těmito body
se nachází Holanďan.
352
00:29:02,432 --> 00:29:03,972
Dobře, ale kde je?
353
00:29:05,165 --> 00:29:07,877
Věděli bychom,
kdyby byl v hotelu nebo v ubytovně.
354
00:29:07,902 --> 00:29:10,871
Zkontrolovali jsme už všechno.
Tak kde je?
355
00:29:33,079 --> 00:29:34,731
Neposloucháš mě!
356
00:30:06,195 --> 00:30:07,407
Haló?
357
00:30:07,432 --> 00:30:09,167
Hledám Billa Popea.
358
00:30:09,870 --> 00:30:11,074
Kdo volá?
359
00:30:12,459 --> 00:30:14,233
Jsem jeho starý kamarád Jan.
360
00:30:14,941 --> 00:30:16,121
Strook.
361
00:30:16,562 --> 00:30:17,785
Je tam?
362
00:30:18,885 --> 00:30:20,262
Billy je...
363
00:30:23,962 --> 00:30:25,702
Můj manžel je mrtvý.
364
00:30:31,391 --> 00:30:32,568
Haló?
365
00:30:34,080 --> 00:30:35,352
Haló?
366
00:30:36,836 --> 00:30:38,052
Haló?
367
00:30:56,803 --> 00:30:58,599
Dáte mi chvilku, hoši?
368
00:31:04,704 --> 00:31:06,010
Otevři pusu.
369
00:31:08,436 --> 00:31:13,213
To ti zlepší krevní oběh
a uvolní se tlak v hlavě.
370
00:31:16,156 --> 00:31:17,560
Díky, doktore.
371
00:31:18,739 --> 00:31:20,197
Pustí mě?
372
00:31:23,010 --> 00:31:24,416
Buď opatrný.
373
00:31:26,266 --> 00:31:27,536
Dobře.
374
00:31:52,433 --> 00:31:54,016
Neuvěřitelné.
375
00:31:55,580 --> 00:31:57,977
Otázka na Joea Simpsona z Giants.
376
00:31:58,226 --> 00:31:59,722
Je v půlce hřiště.
377
00:32:04,350 --> 00:32:06,150
Po míči jde Harry.
378
00:32:08,500 --> 00:32:10,583
Dostává se skrz.
379
00:32:11,589 --> 00:32:14,594
Ještě má čas.
Tohle je možná ono...
380
00:32:14,917 --> 00:32:17,385
Ale jde po něm protivník.
381
00:32:17,410 --> 00:32:19,186
Zasahuje ho.
382
00:32:19,896 --> 00:32:22,883
Běží kolem Camblea,
ale ten mu ho bere.
383
00:32:38,715 --> 00:32:39,966
Joeski...
384
00:32:42,107 --> 00:32:43,298
Získává ho.
385
00:32:43,475 --> 00:32:45,048
Opět má míč...
386
00:32:45,879 --> 00:32:47,548
To byla ale rána.
387
00:32:47,931 --> 00:32:49,275
Přímo do...
388
00:32:50,052 --> 00:32:51,379
Neuvěřitelné.
389
00:32:52,710 --> 00:32:54,394
Hráči si vyměňují míč.
390
00:32:54,765 --> 00:32:56,409
Dobře zahraný míč.
391
00:32:58,543 --> 00:33:00,881
Letělo to pod pěkným úhlem.
392
00:33:03,563 --> 00:33:05,387
Hráči se u míče střídají.
393
00:33:06,009 --> 00:33:07,319
Je tam další hráč.
394
00:33:09,367 --> 00:33:10,771
Má míč.
395
00:33:13,864 --> 00:33:19,434
To bylo ale neuvěřitelné.
Skóre je 2:0.
396
00:33:23,137 --> 00:33:25,192
Ten tým je neuvěřitelný.
397
00:33:25,217 --> 00:33:26,779
Neuvěřitelný zápas.
398
00:34:48,195 --> 00:34:49,428
Kurva.
399
00:36:12,923 --> 00:36:14,031
Co je?
400
00:36:14,641 --> 00:36:15,784
Dobře...
401
00:36:16,346 --> 00:36:17,594
Jo...
402
00:36:27,608 --> 00:36:29,114
Dam si tyhle.
403
00:36:29,139 --> 00:36:31,105
- A taky tohle.
- Dělá to 4,20.
404
00:36:31,418 --> 00:36:33,522
Objednávka pro číslo 11.
405
00:36:34,306 --> 00:36:36,245
Hele, hele, hele!
406
00:36:44,918 --> 00:36:46,158
Máš zbraň?
407
00:36:47,853 --> 00:36:49,322
Ty seš teda vtipnej.
408
00:36:49,829 --> 00:36:51,267
Nestojí za to.
409
00:36:53,727 --> 00:36:55,062
Co je zač?
410
00:37:01,455 --> 00:37:02,892
Co máš s ksichtem?
411
00:37:03,702 --> 00:37:06,497
Tenhle tady je ale vtipnej!
412
00:37:06,521 --> 00:37:09,092
- Jo!
- Vezmu si vaše auto. - Cože?
413
00:37:11,390 --> 00:37:12,819
Co jsi to řekl?
414
00:37:12,844 --> 00:37:15,003
- Beru si vaše auto.
- Hele!
415
00:37:15,388 --> 00:37:19,209
- Tenhle chlap chce naše auto.
- Cože? Nedělej si prdel.
416
00:37:19,234 --> 00:37:22,368
Přestaň otravovat
a odprejskni.
417
00:37:23,576 --> 00:37:24,816
Dělej, vypadni.
418
00:37:25,860 --> 00:37:27,172
Hele!
419
00:37:28,079 --> 00:37:30,079
Co to do prdele děláš?
420
00:37:30,603 --> 00:37:33,625
Ty debile...
Co to kurva děláš? Kurva!
421
00:37:34,557 --> 00:37:36,843
Moje hlava! Ty sráči!
422
00:37:37,307 --> 00:37:38,853
Martine!
423
00:37:52,791 --> 00:37:54,772
Ty čůráku zasranej!
424
00:38:08,195 --> 00:38:09,632
Co to je za chlapa?
425
00:38:10,724 --> 00:38:12,335
Byla mi zima na hlavu.
426
00:38:13,332 --> 00:38:15,467
A je tady ten úžasný mix hudby.
427
00:38:15,492 --> 00:38:18,174
Je to aktuálně
nejposlouchanější písnička na světě.
428
00:38:18,198 --> 00:38:21,199
Jo, a exkluzivně na rádiu BBC1 Extra.
429
00:38:21,223 --> 00:38:25,997
Světově nejpopulárnější DJ,
skutečná legenda. DJ Solomun!
430
00:39:14,487 --> 00:39:15,780
Bože.
431
00:41:26,850 --> 00:41:28,051
Dobrá...
432
00:41:28,894 --> 00:41:30,313
Ne.
433
00:41:30,612 --> 00:41:32,125
Ne...
434
00:41:53,589 --> 00:41:54,858
Ne...
435
00:42:17,316 --> 00:42:19,316
Ne, ne!
436
00:42:20,026 --> 00:42:21,280
Ne!
437
00:44:11,189 --> 00:44:13,100
Kde jsou peníze, Jill?
438
00:44:15,347 --> 00:44:17,540
Kde je ta velká taška s prachama?
439
00:44:18,924 --> 00:44:20,414
Billyho taška.
440
00:44:20,673 --> 00:44:22,192
Nevím.
441
00:44:23,389 --> 00:44:24,654
Prosím.
442
00:44:27,044 --> 00:44:28,538
Ne...
443
00:44:30,569 --> 00:44:32,360
Nechci ti ublížit.
444
00:44:33,912 --> 00:44:35,915
Prosím, vezměte si vše, co chcete.
445
00:44:35,940 --> 00:44:37,399
To taky udělám.
446
00:44:43,182 --> 00:44:44,834
Změnila jsi PIN kód.
447
00:44:46,091 --> 00:44:48,302
Kód byl 6969.
448
00:44:48,327 --> 00:44:49,431
Ano...
449
00:44:50,417 --> 00:44:51,862
Znám jisté věci.
450
00:45:18,588 --> 00:45:21,067
U Popea v domě se spustil tichý alarm.
451
00:45:45,269 --> 00:45:46,979
Váš bezpečnostní kód?
452
00:45:47,273 --> 00:45:49,310
Alfa 2365.
453
00:45:50,119 --> 00:45:53,598
Emma musela omylem stisknout tlačítko.
Omlouvám se, Ruizo.
454
00:46:19,171 --> 00:46:22,527
- Nic se neděje, zlatíčko.
- Kde jsi byla? Kdo je ten pán?
455
00:46:29,982 --> 00:46:31,972
Je tady maminka, neboj.
Už jsem tady.
456
00:46:31,997 --> 00:46:33,596
Někdo je v domě!
457
00:47:03,850 --> 00:47:05,362
Jmenuji se Jan.
458
00:47:05,904 --> 00:47:07,211
Jan Strook.
459
00:47:07,460 --> 00:47:09,770
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.
460
00:47:09,795 --> 00:47:13,132
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.
461
00:47:13,658 --> 00:47:17,813
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém americké armády.
462
00:47:18,202 --> 00:47:21,273
Zasvětil jsem tě do toho.
Stal ses mým společníkem.
463
00:47:21,310 --> 00:47:23,517
Bral jsem tě jako svého syna.
464
00:47:23,686 --> 00:47:25,732
A ty jsi mě zradil!
465
00:47:26,222 --> 00:47:30,999
Chci svůj program předat
nějaké zodpovědné osobě.
466
00:47:31,023 --> 00:47:33,023
Američani se mnou vyjebali
467
00:47:33,132 --> 00:47:35,131
a teď mě chtějí zabít.
468
00:47:35,156 --> 00:47:38,658
Půjdu po tobě
a vyrvu ti srdce z těla, rozumíš?
469
00:47:39,654 --> 00:47:41,847
Jde po mně anarchista Heimdahl...
470
00:47:41,910 --> 00:47:46,371
Já to tomu sráčovi nenechám,
takovej cvok nejsem.
471
00:47:47,764 --> 00:47:48,823
Jane.
472
00:47:49,239 --> 00:47:50,612
Vrať se, prosím.
473
00:47:51,222 --> 00:47:52,552
Vrať se domů.
474
00:47:53,035 --> 00:47:54,343
Kvůli naší věci.
475
00:48:00,159 --> 00:48:03,157
V Rusku jsem požádal o azyl
476
00:48:03,732 --> 00:48:05,507
a taky o cestovní pas.
477
00:48:06,148 --> 00:48:10,580
Chci se dohodnout lépe než Snowden.
Chci zajištěnou ochranu a 10 milionů.
478
00:48:10,661 --> 00:48:13,869
Nejde tady o peníze,
jde o moji svobodu.
479
00:48:14,429 --> 00:48:17,976
Dnes v 18 hodin provedu ukázku toho,
co dokážu.
480
00:48:19,513 --> 00:48:23,651
DEVĚT HODIN DO HOLANĎANOVY LHŮTY
481
00:48:24,240 --> 00:48:25,543
Rozumím.
482
00:48:28,758 --> 00:48:30,342
Počkáme do vypršení lhůty.
483
00:48:30,367 --> 00:48:32,569
Uvidíme, co ten Holanďan dokáže.
484
00:48:34,389 --> 00:48:36,034
Jillian zavolala policii.
485
00:48:36,392 --> 00:48:38,629
Dali na internet popis toho člověka.
486
00:48:39,251 --> 00:48:42,736
Popis se shoduje s Jerichem.
Prý znal osobní údaje.
487
00:48:43,229 --> 00:48:46,122
- Znal PIN kód i bezpečnostní kód.
- To si děláš prdel.
488
00:48:46,218 --> 00:48:47,679
Mluvil jsem s ním.
489
00:48:47,887 --> 00:48:50,481
Poznal mě po hlase.
Věděl, jak se jmenuju.
490
00:48:53,629 --> 00:48:55,189
Tak to je v prdeli.
491
00:48:55,519 --> 00:48:57,257
Přišla zpráva z forenzního.
492
00:48:57,281 --> 00:49:00,982
Potvrdili,
že v autě uhořeli dva naši agenti.
493
00:49:01,647 --> 00:49:04,847
Ale ten třetí člověk, který tam byl,
nebyl Jericho.
494
00:49:08,400 --> 00:49:09,915
Musíme ho najít.
495
00:49:18,209 --> 00:49:19,342
Dobrá.
496
00:49:19,579 --> 00:49:20,922
Tak copak tu máme?
497
00:49:21,481 --> 00:49:24,051
- Chci za to harampádí hotovost.
- Dobře.
498
00:49:41,132 --> 00:49:42,202
Rychle...
499
00:49:42,635 --> 00:49:43,987
Mám hlad.
500
00:49:58,051 --> 00:50:00,004
- Jistě, děkuji.
- Na shledanou.
501
00:50:01,597 --> 00:50:02,659
Dobře...
502
00:50:03,256 --> 00:50:06,100
Zdravím, dal bych si tohle
a vanilkové...
503
00:50:16,268 --> 00:50:17,655
Co jsem to řekl?
504
00:50:26,291 --> 00:50:28,304
Mluvím španělsky, ty sráči.
505
00:50:30,082 --> 00:50:31,417
Francouzsky.
506
00:50:31,624 --> 00:50:32,837
Sráči.
507
00:50:38,411 --> 00:50:40,112
My se asi neznáme.
508
00:50:43,515 --> 00:50:45,546
- Ještě někdo?
- Viděli jste to?
509
00:50:45,617 --> 00:50:47,092
Někdo další?
510
00:50:49,862 --> 00:50:52,921
- Dobře.
- Běž si někam do chlíva, dobytku.
511
00:50:53,131 --> 00:50:54,542
Ještě někdo?
512
00:50:54,987 --> 00:50:57,613
Můžeme si pokecat
nad tím zkurveným lattém.
513
00:50:57,638 --> 00:51:00,585
Jestli jsi mi zlomil nos...
Proboha, to bolí.
514
00:51:03,275 --> 00:51:05,691
- Jste v pořádku?
- To teda nejsem.
515
00:51:39,649 --> 00:51:40,905
Vy tam...
516
00:51:42,247 --> 00:51:45,287
Máte tady knížky od George Orwella?
517
00:51:45,813 --> 00:51:47,636
Lidé tady stojí frontu, pane.
518
00:51:47,661 --> 00:51:50,088
To je pravda.
Zařadím se před tuhle pusinku.
519
00:51:50,497 --> 00:51:53,178
Teď mi můžete říct,
kde je najdu.
520
00:51:58,210 --> 00:52:00,590
- Čtvrté patro, sekce 41.
- Čtvrté patro.
521
00:52:00,615 --> 00:52:03,528
Čtvrté patro, čtvrté patro.
522
00:52:05,184 --> 00:52:06,461
Promiňte.
523
00:52:35,822 --> 00:52:37,358
To není ono.
524
00:52:38,216 --> 00:52:39,964
Kde je ta taška, Billy?
525
00:52:40,706 --> 00:52:42,076
Tak kdepak je?
526
00:52:46,321 --> 00:52:47,521
Bože.
527
00:52:52,692 --> 00:52:55,552
Lidičky, někdo se přihlásil
pod Billyho účtem.
528
00:53:01,678 --> 00:53:05,718
- To bude Jericho. - Kriste,
zablokujte ho. - Ne, nechte ho.
529
00:53:06,518 --> 00:53:10,128
- Chci vědět, po čem jde.
- Nedostanu se tam, zablokoval nás.
530
00:53:10,603 --> 00:53:12,033
Odkud se přihlásil?
531
00:53:12,058 --> 00:53:14,384
Z počítače v londýnské knihovně.
532
00:53:27,052 --> 00:53:29,274
- Tenhle.
- Ten? - Jo.
533
00:53:32,761 --> 00:53:36,501
Zdá se, že se dostal
do programu na lokalizaci telefonů.
534
00:53:37,890 --> 00:53:39,296
Doktor Franks.
535
00:53:42,748 --> 00:53:44,539
- Haló?
- Tady Quaker.
536
00:53:44,564 --> 00:53:46,286
Jericho je na cestě k vám.
537
00:53:46,311 --> 00:53:49,294
Víme, kde jste,
nezavěšujte, jasné?
538
00:53:49,740 --> 00:53:51,411
Nezavěšujte!
539
00:53:51,443 --> 00:53:52,752
Rozumím.
540
00:54:04,957 --> 00:54:06,322
Jak je, doktore?
541
00:54:06,952 --> 00:54:08,796
Chci těch prášků víc, jasný?
542
00:54:08,910 --> 00:54:11,344
Protože bez nich si pamatuju to,
co Bill Pope.
543
00:54:11,368 --> 00:54:13,593
Jako by mi měla prasknout hlava.
544
00:54:13,618 --> 00:54:16,075
- Vzpomínáš si?
- Jestli si vzpomínám?
545
00:54:16,444 --> 00:54:19,593
Mám v hlavě dva lidi.
Něco se stane,
546
00:54:19,618 --> 00:54:21,658
- jestli mi nepomůžete.
- Ano, jistě.
547
00:54:21,683 --> 00:54:22,787
Jistě.
548
00:54:22,812 --> 00:54:24,027
Kde je seženu?
549
00:54:25,702 --> 00:54:27,651
Kde? Neslyším vás.
550
00:54:28,237 --> 00:54:31,198
- V lékárně o kus dál.
- Bezva.
551
00:54:33,275 --> 00:54:34,675
Pojďte.
552
00:54:43,018 --> 00:54:45,303
LOKALIZACE MOBILU ZAHÁJENA
553
00:54:47,053 --> 00:54:48,193
MOBIL NALEZEN
554
00:54:49,548 --> 00:54:51,323
Zdravíčko, doktore Franksi.
555
00:54:54,214 --> 00:54:55,939
Hele, vy tam.
556
00:54:56,001 --> 00:54:58,295
Zrychlete to.
557
00:54:59,778 --> 00:55:01,536
To bylo hrubé, promiňte.
558
00:55:02,213 --> 00:55:03,573
Slyšel jste to?
559
00:55:03,598 --> 00:55:05,009
Neomlouvám se.
560
00:55:05,034 --> 00:55:06,816
To ze mě mluví Billy.
561
00:55:07,158 --> 00:55:08,762
Takhle se já nechovám.
562
00:55:08,787 --> 00:55:11,478
Billyho osobnost má vliv na tu tvoji.
563
00:55:11,503 --> 00:55:13,196
Do prdele, Billyho neznám.
564
00:55:13,221 --> 00:55:16,002
Nic o tom nevím, jasný?
Jen vím, že v tom žiju.
565
00:55:16,033 --> 00:55:18,086
Umím jisté věci.
566
00:55:18,111 --> 00:55:20,562
Vrtal jste se mi v hlavě
a já vás vysledoval.
567
00:55:20,587 --> 00:55:23,664
- Máš určité dovednosti.
- Přesně, taky umím počítat.
568
00:55:23,689 --> 00:55:26,752
Umím cizí jazyky.
Jdu tam, kam chci. Dělám to, co chci.
569
00:55:26,777 --> 00:55:28,669
Všechno je jiné,
jsem nový člověk.
570
00:55:28,694 --> 00:55:30,810
- Jsou ty vzpomínky chronologické?
- Nevím.
571
00:55:30,835 --> 00:55:32,742
Záleží to na tom,
co vidím nebo třeba cítím.
572
00:55:32,767 --> 00:55:34,175
Někdy se ale objeví jen tak.
573
00:55:34,199 --> 00:55:36,934
Prosím, potřebuju ty prášky!
574
00:55:36,959 --> 00:55:38,968
- Dobře, dobře.
- Potřebuju jen...
575
00:55:40,534 --> 00:55:42,459
Potřebuju si dát jeden prášek.
576
00:55:42,623 --> 00:55:45,849
Říkáš, že se vzpomínky
vrací při smyslovém podnětu.
577
00:55:45,874 --> 00:55:48,659
Jako při rozhovoru,
při doteku, když něco cítíš.
578
00:55:48,695 --> 00:55:50,016
A co city?
579
00:55:50,041 --> 00:55:52,723
Jo, setkal jsem se
s manželkou a dcerou.
580
00:55:52,748 --> 00:55:53,877
A?
581
00:55:53,902 --> 00:55:55,023
A...
582
00:55:56,200 --> 00:55:58,961
Něco jsem cítil.
583
00:55:58,986 --> 00:56:00,243
Co přesně?
584
00:56:00,268 --> 00:56:03,269
Lidi mi vždy říkali,
že jsem bezcitný.
585
00:56:03,591 --> 00:56:04,873
Nebo tak něco...
586
00:56:04,904 --> 00:56:07,307
Nevěděl jsem
o čem mluví, až do...
587
00:56:07,332 --> 00:56:10,699
- Nejde to, jak se to otvírá?
- Je tam dětská pojistka.
588
00:56:14,253 --> 00:56:15,453
Jo...
589
00:56:18,971 --> 00:56:20,343
A co teď?
590
00:56:21,950 --> 00:56:23,438
Sere mě to.
591
00:56:23,676 --> 00:56:25,144
Pomohl jsem ti.
592
00:56:25,550 --> 00:56:27,021
To jsou emoce.
593
00:56:28,816 --> 00:56:31,188
Ať je to cokoliv,
nevím, k čemu to je.
594
00:56:31,213 --> 00:56:33,489
Bez emocí ze života už moc nezbývá.
595
00:56:36,514 --> 00:56:39,328
Jo, jasně.
Dík za ty prášky, doktore.
596
00:56:40,738 --> 00:56:42,742
Chci na tobě udělat pár vyšetření,
597
00:56:42,767 --> 00:56:44,720
než to začne odeznívat.
598
00:56:46,354 --> 00:56:47,877
Začne odeznívat?
599
00:56:54,623 --> 00:56:56,394
Kolik času mi zbývá?
600
00:56:56,842 --> 00:56:59,945
- Jak dlouho ještě?
- Nevím, asi dva dny.
601
00:57:00,568 --> 00:57:02,288
Možná to jde oddálit.
602
00:57:02,448 --> 00:57:05,405
No, raději pojedu,
mám toho dost na práci.
603
00:57:05,430 --> 00:57:07,164
- Musím najít ty peníze.
- Peníze?
604
00:57:07,189 --> 00:57:10,314
- Jo, velká taška s prachama.
- Co s nima uděláš?
605
00:57:10,422 --> 00:57:11,685
Až je najdeš.
606
00:57:13,250 --> 00:57:14,568
To nevím.
607
00:57:15,697 --> 00:57:17,026
Možná si...
608
00:57:17,608 --> 00:57:19,175
Možná si koupím dům...
609
00:57:19,458 --> 00:57:20,815
Taky televizi.
610
00:57:21,331 --> 00:57:23,679
A pojedu na dovolenou
jako ostatní lidi.
611
00:57:23,903 --> 00:57:25,143
Jistě.
612
00:57:26,988 --> 00:57:28,403
Kolik vám dlužím?
613
00:57:28,428 --> 00:57:30,324
- To je dobrý.
- Děkuju.
614
00:57:32,170 --> 00:57:34,379
Děkuju? Kdo to kurva říká?
615
00:57:57,951 --> 00:57:59,329
Ruizo...
616
00:57:59,866 --> 00:58:02,232
Dlužíš Billymu dvacku za Arsenal.
617
00:58:02,456 --> 00:58:04,441
Měl bys to dát mně, ne?
618
00:58:05,017 --> 00:58:06,321
To stačí!
619
00:58:09,394 --> 00:58:11,146
Vzpomínáš si na všechno, že jo?
620
00:58:11,171 --> 00:58:12,738
Kde je Holanďan?
621
00:58:14,690 --> 00:58:15,966
Nevím.
622
00:58:16,229 --> 00:58:18,539
Ale vím, že Mike bude mít
v háji kotník.
623
00:58:20,435 --> 00:58:22,425
To stačilo!
Odveďte ho, dělejte.
624
00:58:47,147 --> 00:58:49,222
Nevím, co vaši lidé dělají,
ani jak to dělají.
625
00:58:49,246 --> 00:58:51,246
Musíte ho ale přestat bít.
626
00:58:51,335 --> 00:58:53,059
Zejména pak do hlavy.
627
00:58:53,337 --> 00:58:54,630
Chápu.
628
00:58:55,040 --> 00:58:56,519
Je na cestě sem.
629
00:58:56,857 --> 00:58:59,375
S kým budu mít co dočinění?
S Billem Popem?
630
00:58:59,472 --> 00:59:00,840
Ne, s Jerichem.
631
00:59:00,865 --> 00:59:05,746
Ale ovlivňují ho vzpomínky
Billa Popea, dovednosti a zvyky.
632
00:59:05,771 --> 00:59:07,736
- Zvyky?
- Ano, zvyky.
633
00:59:07,761 --> 00:59:10,876
To, co v životě děláme,
je většinou pravidelný zvyk.
634
00:59:10,901 --> 00:59:14,811
Zvyky, které dělal Billy Pope,
se přenesly do Jericha.
635
00:59:15,192 --> 00:59:16,922
Zmínil se o tašce s penězi.
636
00:59:17,084 --> 00:59:20,131
To ho pohání.
Nabídněte mu peníze a dá vám cokoliv.
637
00:59:20,156 --> 00:59:22,660
Vezměte ho na poslední místo,
kde byl Holanďan.
638
00:59:22,685 --> 00:59:25,274
Uvidí tak Billyho vzpomínky
a ty pak sledujte.
639
00:59:25,299 --> 00:59:27,868
Kamera na náměstí
právě pořídila tohle.
640
00:59:27,893 --> 00:59:29,939
Holanďan se chce dohodnout s Rusy.
641
00:59:29,964 --> 00:59:32,722
Dnes v 18 hodin
jim předvede názornou ukázku.
642
00:59:33,602 --> 00:59:35,072
Slyšel jste to?
643
00:59:35,097 --> 00:59:36,443
Jsme v prdeli,
644
00:59:36,468 --> 00:59:40,845
protože jste na to chtěl psychopata,
a ne hrdinu od námořnictva!
645
00:59:47,713 --> 00:59:51,234
TŘI HODINY DO HOLANĎANOVY LHŮTY
646
01:00:13,640 --> 01:00:15,051
Peníze.
647
01:00:15,614 --> 01:00:16,885
V tašce.
648
01:00:16,968 --> 01:00:18,764
Doveď nás k Holanďanovi
649
01:00:18,817 --> 01:00:20,196
a jsou tvoje.
650
01:00:22,601 --> 01:00:24,008
Dohodneme se?
651
01:00:27,264 --> 01:00:28,983
Dohodneme se, nebo ne?
652
01:00:36,244 --> 01:00:37,369
Tohle.
653
01:00:38,109 --> 01:00:39,309
Tohle.
654
01:00:41,137 --> 01:00:42,938
Jo, pláž.
655
01:00:44,008 --> 01:00:45,453
To chci taky.
656
01:00:45,770 --> 01:00:47,134
Chci tam jet.
657
01:00:47,259 --> 01:00:48,667
Dobře, dobře.
658
01:00:48,692 --> 01:00:50,665
Můžeš jít na pláž.
659
01:00:50,869 --> 01:00:52,069
Ale teď...
660
01:00:52,438 --> 01:00:53,876
Uzavřeme dohodu?
661
01:01:00,151 --> 01:01:01,323
Jo.
662
01:01:04,689 --> 01:01:06,710
- Nestřílejte!
- Ruce vzhůru!
663
01:01:08,438 --> 01:01:10,188
Odložte ty zbraně!
664
01:01:11,964 --> 01:01:14,214
Jenom ty nás můžeš navést na stopu.
665
01:01:14,431 --> 01:01:17,482
Řekni nám, kde je Holanďan
666
01:01:18,210 --> 01:01:19,800
a prachy budou tvoje.
667
01:01:20,819 --> 01:01:23,261
- Kolik dostanu?
- Všechno.
668
01:01:23,923 --> 01:01:25,381
Chci jet tamhle.
669
01:01:26,039 --> 01:01:27,609
A pojedeš na pláž.
670
01:01:48,351 --> 01:01:50,080
Kde odbočíme, Jericho?
671
01:02:01,220 --> 01:02:03,069
- Doprava.
- Doprava.
672
01:02:19,748 --> 01:02:22,849
LONDÝNSKÉ LETIŠTĚ
673
01:02:27,126 --> 01:02:28,810
NALEZENA SHODA
674
01:02:33,071 --> 01:02:36,447
Pane, program na rozpoznávání obličejů
právě něco našel.
675
01:02:36,874 --> 01:02:38,112
Zastav.
676
01:02:38,629 --> 01:02:39,761
Zastav!
677
01:02:46,765 --> 01:02:48,977
Odsouzení stáhněte
a pošlete ho domů.
678
01:02:49,002 --> 01:02:52,211
- To je vše? - Holanďan se objevil
na londýnském letišti.
679
01:02:52,236 --> 01:02:55,030
MI5 to pokryje.
Ještě jsme neskončili.
680
01:02:55,994 --> 01:02:58,263
Hele, co moje prachy?
681
01:02:58,847 --> 01:02:59,961
Hele!
682
01:02:59,986 --> 01:03:01,670
A co moje peníze?
683
01:04:04,690 --> 01:04:06,283
Je to na vás.
684
01:04:06,466 --> 01:04:07,950
Chci ho živého.
685
01:04:10,851 --> 01:04:13,280
Obávám se,
že to není ten, koho hledáte.
686
01:04:32,196 --> 01:04:33,431
Dostali mě.
687
01:04:33,932 --> 01:04:35,314
Dej mi zbraň.
688
01:04:46,529 --> 01:04:48,056
Nezabijte ho!
689
01:05:59,822 --> 01:06:03,130
Pane, přijedou potápěči,
aby našli Jerichovo tělo.
690
01:06:04,870 --> 01:06:06,348
To je ale bordel.
691
01:06:07,672 --> 01:06:10,382
Rusové s ním nesmí uzavřít dohodu.
692
01:06:11,108 --> 01:06:12,552
Hlídejte jejich ambasádu.
693
01:06:12,577 --> 01:06:15,450
Každého, kdo vejde dovnitř
nebo vyjde ven, hlídejte.
694
01:06:15,475 --> 01:06:16,534
Ano, pane.
695
01:06:16,535 --> 01:06:19,106
Heimdahla pověsím za koule do průvanu.
696
01:06:20,004 --> 01:06:21,795
Chci nové autorizační kódy.
697
01:06:22,200 --> 01:06:23,590
Nové firewally.
698
01:06:24,043 --> 01:06:26,272
Obměňte vojenské kanály, jasný?
699
01:06:26,297 --> 01:06:27,454
Ano pane.
700
01:06:28,291 --> 01:06:32,706
HODINA DO HOLANĎANOVY LHŮTY
701
01:06:33,895 --> 01:06:37,299
Dnes se na mostě odehrála přestřelka.
702
01:06:38,056 --> 01:06:41,915
Bylo potvrzeno,
že došlo k velmi vážným zraněním.
703
01:06:42,348 --> 01:06:46,331
Potápěči stále hledají
tělo v řece Temži.
704
01:06:47,826 --> 01:06:49,937
Omluvám se,
že jsem ho ztratila.
705
01:06:50,574 --> 01:06:53,300
- Možná kdybych...
- Kdyby, kdyby, kdyby!
706
01:06:53,619 --> 01:06:56,804
Kdyby ses dostala blíž
k Holanďanovi,
707
01:06:56,829 --> 01:06:59,148
už bychom ten program měli!
708
01:07:03,154 --> 01:07:06,590
Nejsem moc spokojený, Elso.
709
01:07:07,991 --> 01:07:09,933
- Chceš, abych odešla?
- Ne.
710
01:07:15,800 --> 01:07:17,217
Omlouvám se.
711
01:07:19,124 --> 01:07:20,212
Dobře.
712
01:07:28,573 --> 01:07:30,616
Musíme najít Jericha.
713
01:08:22,893 --> 01:08:26,206
- Mami, můžu si pustit televizi?
- Samozřejmě.
714
01:09:24,314 --> 01:09:26,285
Co děláš v mým sklepě?
715
01:09:28,892 --> 01:09:30,392
Co to jako je?
716
01:09:32,624 --> 01:09:34,135
To patří Emmě.
717
01:09:37,734 --> 01:09:39,236
Pracoval jsi s Billym?
718
01:09:39,961 --> 01:09:41,287
Neřekl bych.
719
01:09:42,255 --> 01:09:45,498
Pokud bych byl jím,
tak bych s někým jako já nepracoval.
720
01:09:47,194 --> 01:09:50,131
Přenesli mi Billyho do hlavy.
721
01:09:51,178 --> 01:09:53,180
Mám tam jizvu, hele.
722
01:09:54,489 --> 01:09:56,094
Všechno, co věděl...
723
01:09:56,417 --> 01:09:59,664
Všechno, co dělal,
mám v sobě.
724
01:10:01,542 --> 01:10:02,950
To není možné.
725
01:10:04,806 --> 01:10:07,238
První společné auto,
které jste si koupili,
726
01:10:07,835 --> 01:10:09,361
byl Rover.
727
01:10:09,386 --> 01:10:11,359
Uvnitř smrdělo
jako jídlo z fastfoodu.
728
01:10:11,384 --> 01:10:13,704
Spojka odešla po prvním týdnu.
729
01:10:15,082 --> 01:10:17,635
Billy zaplatil pár stovek za opravu.
730
01:10:18,706 --> 01:10:19,985
Říkal jsem,
731
01:10:20,294 --> 01:10:21,977
že jeho paměť dali do mě.
732
01:10:22,123 --> 01:10:23,834
- To stačí.
- Mami?
733
01:10:24,240 --> 01:10:26,240
Mami, mám hlad.
734
01:10:26,420 --> 01:10:28,381
Vydrž chvilku, zlatíčko.
735
01:10:31,177 --> 01:10:32,822
Vždy v neděli večer
736
01:10:33,497 --> 01:10:35,079
jíte kuře a vafle.
737
01:10:36,251 --> 01:10:38,698
Ty jsi upekla kuře
a Billy udělal vafle.
738
01:10:40,154 --> 01:10:42,883
Vím, že Emma má ráda
sirup jen zespodu.
739
01:10:43,811 --> 01:10:49,284
Vidím věci,
které postupně vyplouvají na povrch.
740
01:10:50,345 --> 01:10:51,998
Na různých místech.
741
01:10:53,147 --> 01:10:54,720
Vidím určité věci.
742
01:10:55,683 --> 01:10:57,745
Neptej se mě,
jak to udělali...
743
01:10:59,481 --> 01:11:00,819
Prostě to udělali.
744
01:11:01,102 --> 01:11:02,342
Proč?
745
01:11:03,835 --> 01:11:05,049
Bože...
746
01:11:05,074 --> 01:11:09,331
Chtějí vědět,
na co tvůj muž přišel, než ho zabili.
747
01:11:13,974 --> 01:11:16,345
Běž udělat děcku jídlo.
748
01:11:16,737 --> 01:11:18,298
Já dodělám tohle.
749
01:11:26,079 --> 01:11:27,969
Dodělám to a odejdu.
750
01:11:29,097 --> 01:11:30,582
Nechám vás na pokoji.
751
01:11:44,404 --> 01:11:47,854
Billy by vám nikdy neublížil,
takže ani já vám neublížím.
752
01:12:47,397 --> 01:12:50,378
KOUSEK OD PORTUGALSKÉHO POBŘEŽÍ
753
01:12:54,195 --> 01:12:57,692
AMERICKÁ PONORKA VIRGINIA SSN743
754
01:13:23,201 --> 01:13:25,092
V druhé komoře raketa, pane.
755
01:13:25,873 --> 01:13:29,058
- To není možné.
- Systémy jsou v tahu!
756
01:13:29,083 --> 01:13:30,255
Vypněte to!
757
01:13:31,936 --> 01:13:33,825
Nejde to, pane.
Odřízli nás!
758
01:13:41,129 --> 01:13:43,805
Raketa odpálena!
Opakuji. Raketa odpálena!
759
01:13:48,742 --> 01:13:51,828
Zadejte kód k autodestrukci,
než zasáhne cíl.
760
01:13:52,357 --> 01:13:55,042
A30E40H.
761
01:13:56,457 --> 01:13:58,266
Nereaguje, pane.
762
01:14:14,442 --> 01:14:17,337
Je dole.
Žádný jaderný spad, je to dobrý.
763
01:14:20,207 --> 01:14:21,762
Ježíši Kriste.
764
01:14:21,787 --> 01:14:24,062
Tu raketu jsme nezneškodnili my, pane.
765
01:14:41,886 --> 01:14:44,380
Víš, že mi umřel tatínek?
766
01:14:47,142 --> 01:14:48,368
Jo.
767
01:14:49,184 --> 01:14:52,271
Ellu jsem od něj dostala k narozeninám.
768
01:14:54,602 --> 01:14:57,378
Čím bude hlouběji,
tím líp bude schovaná.
769
01:14:57,952 --> 01:14:59,324
Dej ji hlouběji.
770
01:15:04,025 --> 01:15:05,472
Zranil ses?
771
01:15:15,195 --> 01:15:16,351
Přestaňte.
772
01:15:17,498 --> 01:15:18,963
Emmo, pojď sem.
773
01:15:18,988 --> 01:15:20,784
Ne, mami, pohřbíváme Ellu.
774
01:15:20,935 --> 01:15:22,135
Pojď sem.
775
01:15:23,744 --> 01:15:25,951
Říkal, že je tatínkův kamarád.
776
01:15:27,701 --> 01:15:28,771
Odejdi.
777
01:15:28,876 --> 01:15:30,087
Prosím.
778
01:15:31,145 --> 01:15:33,779
Může zůstat na večeři?
Je milý.
779
01:15:34,495 --> 01:15:36,061
Emmo, běž dovnitř.
780
01:15:40,230 --> 01:15:41,350
Já...
781
01:15:44,831 --> 01:15:46,469
Sním si vafle a půjdu.
782
01:16:06,447 --> 01:16:07,769
Pojď se mnou hrát.
783
01:16:08,142 --> 01:16:10,082
. Cože?
- Pojď hrát.
784
01:16:13,528 --> 01:16:16,012
- Neumím hrát na piano.
- Naučím tě to.
785
01:16:20,737 --> 01:16:22,709
Nevím, jestli je to dobrý nápad.
786
01:16:22,734 --> 01:16:24,315
Je to dobrý nápad, pojď.
787
01:16:28,595 --> 01:16:29,956
Pojď.
788
01:16:35,814 --> 01:16:37,915
Takhle na to polož ruce.
789
01:16:39,854 --> 01:16:41,255
Jednu ruku sem.
790
01:16:41,983 --> 01:16:43,183
A můžeš.
791
01:16:50,044 --> 01:16:51,296
Je to dobrý.
792
01:17:04,326 --> 01:17:06,230
Dobrý, ještě jednou.
793
01:17:10,992 --> 01:17:12,766
Už je pozdě, Emmo.
794
01:17:13,507 --> 01:17:15,350
Je načase jít do hajan.
795
01:17:15,796 --> 01:17:18,519
Dobře, mami.
Dobrou noc, Jericho.
796
01:17:20,458 --> 01:17:22,768
- Dobrou, mami.
- Dobrou, zlatíčko.
797
01:17:36,046 --> 01:17:37,334
Co jsi zač?
798
01:17:41,696 --> 01:17:42,907
Nevím.
799
01:17:45,279 --> 01:17:47,150
Většinu života jsem seděl.
800
01:17:49,523 --> 01:17:52,084
V hlavě jsem to neměl vždy v pořádku.
801
01:17:53,124 --> 01:17:55,326
Ne vždy jsem se choval dobře.
802
01:17:56,869 --> 01:17:59,396
To kvůli Billymu,
kterého mám v hlavě...
803
01:18:01,068 --> 01:18:03,771
Díky němu cítím, vím určité věci.
804
01:18:05,576 --> 01:18:07,478
Znám dobro a zlo.
805
01:18:09,756 --> 01:18:13,151
Ale stejně je to asi jedno.
Doktor říkal, že to brzy zmizí.
806
01:18:15,663 --> 01:18:17,457
Cítíš to samé, co cítil Billy?
807
01:18:21,566 --> 01:18:22,836
Tak cítíš?
808
01:18:27,434 --> 01:18:30,032
Billy dělal takovou směšnou věc...
809
01:18:33,590 --> 01:18:35,494
Tohle je moc...
810
01:18:41,798 --> 01:18:44,170
Tak dával najevo,
že někoho miluje.
811
01:18:46,780 --> 01:18:47,988
Já...
812
01:18:49,363 --> 01:18:50,510
Já vím.
813
01:18:51,073 --> 01:18:52,224
Já vím.
814
01:18:53,093 --> 01:18:57,123
Vím, jak funguje láska...
815
01:18:59,186 --> 01:19:00,443
Já jsem nikdy...
816
01:19:00,575 --> 01:19:01,918
Náš svatební den.
817
01:19:03,030 --> 01:19:04,560
Vzpomeneš si na něj?
818
01:19:06,648 --> 01:19:07,848
Ano.
819
01:19:09,149 --> 01:19:10,387
Na pláži.
820
01:19:10,637 --> 01:19:12,885
A co poprvé, kdy Billy choval Emmu?
821
01:19:13,447 --> 01:19:15,154
Měl takovou radost.
822
01:19:15,984 --> 01:19:17,896
Jo, já...
823
01:19:18,973 --> 01:19:20,259
Já to...
824
01:19:21,095 --> 01:19:22,610
Cítím to.
825
01:19:23,257 --> 01:19:24,668
Cítím to.
826
01:19:25,267 --> 01:19:26,402
Jo, já...
827
01:19:31,207 --> 01:19:32,652
Miloval tě.
828
01:19:33,873 --> 01:19:35,113
Hodně.
829
01:19:43,453 --> 01:19:45,050
Kam teď půjdeš?
830
01:19:47,607 --> 01:19:49,136
To nevím...
831
01:19:50,409 --> 01:19:52,014
Kam mě Billy ponese.
832
01:19:53,770 --> 01:19:55,271
Zůstaň tady.
833
01:19:56,309 --> 01:19:58,038
Můžeš spát na gauči.
834
01:20:05,012 --> 01:20:07,371
Na tom gauči budu spát prvně.
835
01:20:14,509 --> 01:20:15,969
A teď je tu důležitá zpráva.
836
01:20:15,993 --> 01:20:19,423
Raketa vypuštěná kousek
od portugalského pobřeží.
837
01:20:19,447 --> 01:20:21,977
Otázkou zůstává,
odkud byla raketa vypálena.
838
01:20:22,001 --> 01:20:24,591
Ať to bylo odkudkoliv,
chce to víc podrobností.
839
01:20:29,443 --> 01:20:30,724
Dobré ráno.
840
01:20:31,070 --> 01:20:32,543
Udělala jsem ti kávu.
841
01:20:33,287 --> 01:20:34,493
Díky.
842
01:20:39,721 --> 01:20:40,965
Tím se netrap.
843
01:20:41,701 --> 01:20:42,955
Je to dobrý.
844
01:20:44,119 --> 01:20:48,313
Nevíme, odkud byla ta raketa vypálena.
Nevíme, kdo za to bude zodpovědný.
845
01:21:00,036 --> 01:21:01,716
Pracuješ na univerzitě.
846
01:21:02,162 --> 01:21:04,032
V knihovně jsou mříže, že jo?
847
01:21:04,178 --> 01:21:05,837
Jsou tam zamčené knihy, že?
848
01:21:05,915 --> 01:21:09,401
Jo, jsou tam vzácné knihy.
S Billym jsme tam občas chodili.
849
01:21:09,426 --> 01:21:12,314
- Proč? Má to co dělat s...
- Ano, ano...
850
01:21:13,947 --> 01:21:15,247
Se vším.
851
01:21:15,846 --> 01:21:18,556
Potřebuju auto.
A taky klíč do té zamčené části.
852
01:21:18,581 --> 01:21:20,009
Jo, jistě.
853
01:21:25,554 --> 01:21:27,187
Dám ti peníze.
854
01:21:27,883 --> 01:21:29,141
Hodně.
855
01:21:38,118 --> 01:21:39,888
Rád bych jím zůstal.
856
01:22:02,756 --> 01:22:05,363
Emmo, pojď sem.
857
01:22:05,505 --> 01:22:06,841
Už jdu.
858
01:22:08,065 --> 01:22:09,944
Musíme tě vykoupat.
859
01:22:10,671 --> 01:22:13,174
- Zamkla jsi dveře?
- Jo.
860
01:22:26,900 --> 01:22:28,345
Kde je Jericho?
861
01:23:20,172 --> 01:23:23,369
Jo... George Orwell.
862
01:23:34,316 --> 01:23:35,546
Jo...
863
01:23:54,061 --> 01:23:55,656
To ty jsi mě zabil.
864
01:23:56,434 --> 01:23:58,116
Paměť máš dobrou.
865
01:23:58,532 --> 01:23:59,840
Jo.
866
01:24:04,157 --> 01:24:07,042
Ublížil jsi mi,
já ti ublížím víc.
867
01:24:08,102 --> 01:24:09,810
Obdivuji to, čemu věříš.
868
01:24:11,178 --> 01:24:12,418
Bezva.
869
01:24:21,189 --> 01:24:22,459
Tamhle.
870
01:24:42,081 --> 01:24:43,860
Pane, něco jsem našla.
871
01:24:43,991 --> 01:24:46,339
Akhmadov, ruský agent FSB.
872
01:24:46,973 --> 01:24:49,710
Co dělá na lodi,
která připlula z Dagany?
873
01:24:50,167 --> 01:24:53,844
Rusové jsou dost blbí na to,
aby se ho pokusili dostat na ambasádu.
874
01:24:54,346 --> 01:24:57,059
Poslali tým
na vyzvednutí Holanďana.
875
01:24:57,084 --> 01:24:58,586
Musím tam hned letět!
876
01:25:14,238 --> 01:25:17,650
Jedou po A-11.
Jdou si rovnou pro něj.
877
01:25:18,158 --> 01:25:21,071
Budeme sledovat Rusy,
dovedou nás za Holanďanem.
878
01:25:25,856 --> 01:25:28,300
Děti moc rád nemám.
879
01:25:28,481 --> 01:25:30,928
- Nikdy nesplní očekávání.
- Jericho.
880
01:25:30,953 --> 01:25:32,629
Jericho, pomoz nám, prosím!
881
01:25:32,654 --> 01:25:35,401
- Vlez tam.
- Ne, přestaňte! Nedělejte to!
882
01:25:35,425 --> 01:25:36,640
Prosím!
883
01:25:37,751 --> 01:25:39,025
Dost.
884
01:25:39,259 --> 01:25:42,165
Už žádné násilí.
Už žádné násilí.
885
01:25:43,169 --> 01:25:44,524
Zvědněte ho.
886
01:25:47,067 --> 01:25:48,871
Zaveď mě k Holanďanovi.
887
01:25:52,765 --> 01:25:54,399
Je tamhle.
888
01:26:05,917 --> 01:26:07,389
Termovizi.
889
01:26:14,976 --> 01:26:17,182
Rusové jsou v tom náklaďáku.
890
01:26:17,511 --> 01:26:19,456
Budeme je sledovat,
nezasahujte.
891
01:26:21,391 --> 01:26:25,076
Všem jednotkám,
budeme je pouze sledovat, nezasahujte.
892
01:26:25,758 --> 01:26:27,084
Rozumím.
893
01:26:35,936 --> 01:26:38,246
Tamhle, na univerzitě.
894
01:26:38,845 --> 01:26:40,738
Nezasahujte,
dokud neuvidíme Holanďana.
895
01:26:40,763 --> 01:26:42,838
Všem jednotkám, nezasahujte...
896
01:26:45,308 --> 01:26:47,608
- Rozumím, nezasahovat.
- Rozumím.
897
01:26:53,279 --> 01:26:55,179
Dělejte, jdeme.
898
01:27:03,280 --> 01:27:05,622
Odstřelovači, jakou máte pozici?
899
01:27:05,646 --> 01:27:07,532
Míříme k cíli.
900
01:27:22,506 --> 01:27:25,101
Pane, vidíme Heimdahla a Jericha.
901
01:27:25,126 --> 01:27:26,531
Běžte tam! Běžte tam!
902
01:27:26,556 --> 01:27:29,241
- Všem jednotkám, běžte tam.
- Eliminujte Rusy.
903
01:27:29,266 --> 01:27:30,973
Potřebujeme Jericha živého.
904
01:27:43,962 --> 01:27:45,814
Manželka a dcerka zemřou.
905
01:27:52,920 --> 01:27:54,439
Přistaňte s tím!
906
01:27:56,031 --> 01:27:58,785
- Ještě není konec, nemají ho.
- Co tím chceš říct?
907
01:27:58,810 --> 01:28:00,286
To, že ho nemají.
908
01:28:00,311 --> 01:28:02,785
Jasný?
Jak už jsem řekl, ty psychouši...
909
01:28:02,810 --> 01:28:05,659
- Je tam v tý budově, jasný?
- Oni ho nemají.
910
01:28:10,497 --> 01:28:13,742
Půjdu tam, ty běž na letiště,
musíš pryč.
911
01:28:13,860 --> 01:28:16,103
Najdi Holanďana
a sejdeme se tam.
912
01:28:26,713 --> 01:28:29,232
- Kam to jdeme?
- Tudy.
913
01:28:30,550 --> 01:28:32,240
Do Jillianiny kanceláře.
914
01:28:38,031 --> 01:28:39,354
Kde je?
915
01:28:39,833 --> 01:28:41,578
V kanceláři na rohu.
916
01:29:05,370 --> 01:29:06,600
Uteč.
917
01:29:44,605 --> 01:29:47,659
- Nezabíjej mě.
- Drž hubu, neznáš mě, jasný?
918
01:29:47,736 --> 01:29:49,143
Ale já tebe jo.
919
01:29:49,168 --> 01:29:51,024
Uzavřel jsi s Popem dohodu.
920
01:29:51,945 --> 01:29:54,171
Je sice mrtvý, ale to nic nemění.
921
01:29:56,464 --> 01:29:58,030
To jsou tvoje prachy.
922
01:29:58,926 --> 01:30:00,503
Tady je tvůj pas.
923
01:30:12,925 --> 01:30:15,073
- Dáš mi ten pas?
- Až mi dáš ten program.
924
01:30:15,098 --> 01:30:18,136
- Kde je?
- Mám ho v počítači.
925
01:30:18,284 --> 01:30:20,093
- Tak to připrav!
- Jasně.
926
01:30:23,536 --> 01:30:25,676
Uděláš přesně to, co ti řeknu
927
01:30:25,701 --> 01:30:27,759
a možná si i tyhle peníze užiješ.
928
01:30:39,192 --> 01:30:41,118
Seš génius.
929
01:30:44,518 --> 01:30:47,522
Tohle je teda na hlavu.
930
01:30:47,914 --> 01:30:50,360
Všichni, kdo meč berou,
mečem padnou.
931
01:30:50,910 --> 01:30:52,114
Skvělé.
932
01:30:54,388 --> 01:30:55,688
Do prdele!
933
01:30:57,424 --> 01:30:59,790
- Dej mi ten flash disk.
- Dám ti to, co chceš.
934
01:30:59,815 --> 01:31:02,122
- Rychle ale...
- Jasně, tady.
935
01:31:02,274 --> 01:31:03,454
Tady to máš.
936
01:31:04,144 --> 01:31:05,274
Děkuju.
937
01:31:06,465 --> 01:31:07,614
Kurva!
938
01:31:08,434 --> 01:31:11,313
Kurva! Zasraná krávo!
939
01:31:11,338 --> 01:31:12,628
Bolí to?
940
01:31:13,539 --> 01:31:17,763
Jestli tohle dáš Heimdahlovi,
tak seš na hlavu!
941
01:31:23,890 --> 01:31:25,062
Elso?
942
01:31:25,310 --> 01:31:27,430
Mám to, jsem na cestě.
943
01:31:27,713 --> 01:31:30,188
- Holanďan a Jericho jsou mrtví.
- Šikovná holka.
944
01:31:30,213 --> 01:31:31,619
Už na tebe čekám.
945
01:31:34,487 --> 01:31:35,642
Elso?
946
01:31:36,231 --> 01:31:37,432
Elso?
947
01:32:01,486 --> 01:32:04,775
Potřebujete ošetřit,
počkejte tady,
948
01:32:04,799 --> 01:32:06,579
pošlu za vámi zdravotníka.
949
01:32:06,604 --> 01:32:08,807
- Zdravotník!
- Dobře.
950
01:32:26,350 --> 01:32:27,754
Kde jste, pane?
951
01:32:41,766 --> 01:32:43,136
Je mrtvá.
952
01:32:47,698 --> 01:32:48,891
Jo...
953
01:32:49,280 --> 01:32:50,561
Tady máte.
954
01:32:50,586 --> 01:32:52,897
Vezměte počítač.
Zjistěte, co v něm je.
955
01:32:52,915 --> 01:32:55,336
Zraněný muž ukradl
před budovou sanitku.
956
01:32:55,385 --> 01:32:56,797
Popis sedí na Jericha.
957
01:32:56,822 --> 01:32:58,572
- To bude Jericho.
- Jedeme.
958
01:32:58,596 --> 01:33:00,362
Zjistěte mi, kde je.
959
01:33:06,521 --> 01:33:09,562
- Elso?
- Zním snad jako Elsa, kreténe?
960
01:33:09,587 --> 01:33:12,913
- Kde je?
- Nakopal jsem jí prdel, je mrtvá.
961
01:33:12,938 --> 01:33:16,277
Na ni se ale vyser, mám to,
co chceš. Bude to takhle...
962
01:33:16,302 --> 01:33:18,536
To mi teď chceš klást podmínky?
963
01:33:18,730 --> 01:33:20,545
Přesně, psychopate.
964
01:33:20,931 --> 01:33:22,350
Přiveďte sem to děcko.
965
01:33:22,614 --> 01:33:24,359
Pošlu ti, kam máš přijet.
966
01:33:24,714 --> 01:33:28,279
Přijedeš sem
a dáš mi ten flash disk...
967
01:33:29,321 --> 01:33:31,568
Nebo zemřou.
Něco mu řekni.
968
01:33:31,716 --> 01:33:34,468
- Jericho, unesl nás, udělej něco.
- Hele...
969
01:33:34,653 --> 01:33:37,932
Malou zabiju jako první,
aby se její matka mohla dívat.
970
01:33:38,030 --> 01:33:39,324
Rozumíš tomu?
971
01:33:39,418 --> 01:33:40,771
Nakopu ti prdel.
972
01:33:41,247 --> 01:33:42,860
Nakopu ti prdel.
973
01:33:57,526 --> 01:33:59,984
Jericho! Jericho!
974
01:34:00,858 --> 01:34:03,689
Nedávej mu ten disk, jasný?
975
01:34:03,714 --> 01:34:05,352
Zničí celou planetu.
976
01:34:05,503 --> 01:34:06,792
Rozuměl jsi?
977
01:34:08,195 --> 01:34:11,651
- Mám plán.
- Jericho, nemáš plán!
978
01:34:11,677 --> 01:34:13,759
Plánování ti nikdy nešlo!
979
01:34:13,790 --> 01:34:15,241
Nejseš žádnej Bill Pope.
980
01:34:15,266 --> 01:34:17,187
Chce ji zabít, debile.
981
01:34:17,402 --> 01:34:19,348
Jasný? Chce ji...
982
01:34:20,529 --> 01:34:21,793
To děcko...
983
01:34:22,066 --> 01:34:24,475
Jak se jmenuje?
Nevzpomenu si.
984
01:34:24,500 --> 01:34:25,638
Emma!
985
01:34:26,054 --> 01:34:28,940
- Jmenuje se Emma.
- Spojte mě s tou sanitkou.
986
01:34:29,013 --> 01:34:31,828
- Můžete mluvit.
- Jericho, tady doktor Franks.
987
01:34:32,097 --> 01:34:36,136
Jericho, pokud zmrazím tu část paměti,
co jsme ti dali, budeš v pořádku.
988
01:34:36,161 --> 01:34:38,737
Ale musíme to udělat hned,
než to zmizí úplně.
989
01:34:38,762 --> 01:34:40,739
Otoč to a přijeď sem za mnou.
990
01:34:43,508 --> 01:34:47,591
- A co Jillian? - V sázce je
hodně životů, jinak všichni umřeme!
991
01:34:47,999 --> 01:34:50,055
Na nich nezáleží, nech je!
992
01:34:51,002 --> 01:34:52,581
Mně na nich záleží!
993
01:35:42,268 --> 01:35:43,679
Tak pojeďte.
994
01:36:00,963 --> 01:36:03,457
Jo!
995
01:36:08,461 --> 01:36:11,249
Zranění policisté, zranění policisté.
Pošlete záchranku.
996
01:36:11,274 --> 01:36:12,856
Ztráty na životech!
997
01:36:27,065 --> 01:36:29,917
Už je skoro tady, připravíme se.
998
01:37:02,113 --> 01:37:03,464
Jericho!
999
01:37:21,270 --> 01:37:22,728
Má Emmu!
1000
01:37:32,907 --> 01:37:34,113
Zahoď to!
1001
01:37:37,092 --> 01:37:38,436
Polož to!
1002
01:37:51,169 --> 01:37:52,790
Dej mi ten flash disk.
1003
01:38:09,389 --> 01:38:10,965
Uteč, Emmo!
1004
01:38:44,552 --> 01:38:46,450
Jaké tam byly souřadnice?
1005
01:38:47,159 --> 01:38:48,614
Mám pro ně...
1006
01:38:49,114 --> 01:38:51,111
Mám pro ně malý dárek.
1007
01:38:59,288 --> 01:39:01,443
PŘÍSTUPOVÉ KÓDY SCHVÁLENY
ZAHÁJENÍ ODPALU
1008
01:39:19,908 --> 01:39:21,346
- Quakere?
- Slyším.
1009
01:39:21,371 --> 01:39:24,953
Heimdahl právě odpálil jednu
z našich raket asi 100 km od vás.
1010
01:39:25,433 --> 01:39:26,832
Evakuujte oblast.
1011
01:39:27,088 --> 01:39:28,465
Zmizte odtamtud!
1012
01:39:30,167 --> 01:39:31,200
Ty!
1013
01:39:31,225 --> 01:39:33,469
Máš ty vůbec ponětí,
co jsi právě udělal?
1014
01:39:33,494 --> 01:39:35,783
Co? Všechny jsi nás odsoudil k smrti!
1015
01:39:35,808 --> 01:39:38,262
- Ty zasranej kreténe!
- Hele, co to děláte?
1016
01:39:38,286 --> 01:39:40,309
- Právě ho postřelili!
- Zpátky!
1017
01:39:40,334 --> 01:39:41,651
Zmizte odtud!
1018
01:39:41,812 --> 01:39:44,217
- Zmizte odtud!
- Moc se starám...
1019
01:39:45,334 --> 01:39:46,653
Chci říct...
1020
01:39:47,568 --> 01:39:49,074
Opravil to.
1021
01:39:49,131 --> 01:39:50,980
- Kdo?
- Nepamatuju si jeho jméno.
1022
01:39:51,012 --> 01:39:53,453
- Jan Strook?
- Ne. - Holanďan?
1023
01:39:53,478 --> 01:39:55,305
- Holanďan?
- Jo, jo.
1024
01:39:55,623 --> 01:39:57,384
Jo, to on to opravil.
1025
01:39:57,425 --> 01:39:59,475
- Co opravil?
- On...
1026
01:39:59,500 --> 01:40:00,793
Jericho!
1027
01:40:01,062 --> 01:40:03,622
Co Holanďan opravil, Jericho?
1028
01:40:05,119 --> 01:40:07,008
Heimdahlovo první odpálení.
1029
01:40:11,059 --> 01:40:12,668
Ať je, kde je...
1030
01:40:13,355 --> 01:40:15,274
Ať už to odpaluje odkudkoliv...
1031
01:40:15,909 --> 01:40:17,490
Raketa se mu vrátí.
1032
01:40:20,681 --> 01:40:22,490
Říkal jsem mu to.
1033
01:40:23,938 --> 01:40:25,315
Ublížíte mi,
1034
01:40:25,867 --> 01:40:27,270
já vám ublížím víc.
1035
01:40:27,908 --> 01:40:29,278
To mě poser.
1036
01:40:52,581 --> 01:40:54,853
V hlavě cítím chlad.
1037
01:41:00,880 --> 01:41:02,266
Je mi zima.
1038
01:41:49,477 --> 01:41:51,007
Jste se tím jistý?
1039
01:41:51,178 --> 01:41:52,927
Ná léčbu nereagoval.
1040
01:41:53,736 --> 01:41:55,545
Tohle možná něco změní.
1041
01:41:56,230 --> 01:42:00,168
Jestli si na něco vzpomene,
tak zůstane, stejně by to udělal i Bill.
1042
01:42:40,292 --> 01:42:42,238
Asi si mě nepamatuješ,
1043
01:42:42,528 --> 01:42:44,214
ale já tě znám.
1044
01:43:36,314 --> 01:43:39,032
Neuvěřitelné,
on si je pamatuje.
1045
01:43:40,719 --> 01:43:42,858
Pustíme ho teď, nebo jak?
1046
01:43:45,345 --> 01:43:47,086
Nabídnu mu práci.
1047
01:43:55,158 --> 01:43:59,158
Přeložil: Bac
1048
01:43:59,182 --> 01:53:59,182
www.neXtWeek.cz