1
00:00:43,266 --> 00:00:45,037
<i>Udělali mi v hlavě zmatek.</i>

2
00:00:46,480 --> 00:00:48,526
<i>Myslí si, že mají, co chtěli.</i>

3
00:00:48,973 --> 00:00:50,618
<i>Ale pletou se.</i>

4
00:00:51,396 --> 00:00:53,104
<i>Pořádně mě neznají.</i>

5
00:00:53,917 --> 00:00:57,107
<i>Nevím, co se stane příště,
ale jedno přeci vím.</i>

6
00:00:57,328 --> 00:01:00,114
<i>Ublížíte mi,
já vám ublížím víc.</i>

7
00:01:04,479 --> 00:01:09,384
CRIMINAL

8
00:01:09,409 --> 00:01:12,409
Přeložil: Bac

9
00:01:12,434 --> 00:01:15,424
www.neXtWeek.cz

10
00:01:15,450 --> 00:01:19,262
BILL POPE
AGENT CIA, LONDÝN

11
00:01:26,516 --> 00:01:27,904
Promiňte.

12
00:01:29,280 --> 00:01:33,567
Zdravím, manželka si tu minulý týden
objednala hnědou koženou tašku.

13
00:01:33,728 --> 00:01:38,506
- Máme tady jen černé tašky, pane.
- Tak to asi bude zklamaná.

14
00:01:41,769 --> 00:01:43,105
To by šlo.

15
00:01:43,581 --> 00:01:45,148
Mockrát vám děkuji.

16
00:01:59,412 --> 00:02:01,538
- Ahoj, Jilly.
- <i>Ahoj, tati, tady Emma.</i>

17
00:02:01,571 --> 00:02:05,393
- <i>Nemůžu najít Ellu.</i>
- Najdeme ji, zlatíčko, dej mi maminku.

18
00:02:05,637 --> 00:02:07,488
Mami, volá táta.

19
00:02:10,345 --> 00:02:12,224
- Ahoj, Billy.
- <i>Ahoj, Jilly.</i>

20
00:02:12,682 --> 00:02:15,595
- <i>Kdy se vrátíš domů?</i>
- Uvidím, jak to půjde.

21
00:02:16,101 --> 00:02:17,688
Co máš na sobě?

22
00:02:18,325 --> 00:02:19,646
Jen spodní prádlo.

23
00:02:19,672 --> 00:02:22,833
Když vyzvedávám Emmu ze školy,
tak nosím jenom tohle.

24
00:02:22,859 --> 00:02:24,961
Tak proto má tak dobré známky.

25
00:02:28,107 --> 00:02:29,406
<i>Haló?</i>

26
00:02:29,431 --> 00:02:32,589
- <i>Billy?</i>
- Budu muset jít, zavolám ti později.

27
00:02:32,614 --> 00:02:34,452
<i>Dobře, zlato.
Miluju tě.</i>

28
00:03:04,652 --> 00:03:06,628
Hele, to je moje motorka!

29
00:03:18,970 --> 00:03:21,816
SÍDLO CIA
AMERICKÁ AMBASÁDA, LONDÝN

30
00:03:24,062 --> 00:03:26,563
QUAKER WELLS, VEDOUCÍ OPERACÍ,
CIA, LONDÝN

31
00:03:27,906 --> 00:03:30,920
Ztratili jsme ho.
Má tři únikové cesty.

32
00:03:30,946 --> 00:03:34,045
Silnice Waterloo,
Stamfordská ulice a most Waterloo.

33
00:03:34,385 --> 00:03:36,350
Nevíme o něm už 20 minut.

34
00:03:37,128 --> 00:03:40,629
- Vyšlete na ta místa naše lidi.
- Ano.

35
00:03:40,654 --> 00:03:43,166
- Charlie, projeď to celé znovu.
- Ano, pane.

36
00:04:01,006 --> 00:04:02,259
Našla jsem ho.

37
00:04:02,507 --> 00:04:05,874
Je v metru.
Tašku nemá, peníze jsou fuč.

38
00:04:05,899 --> 00:04:07,955
- Kdy to kamery zachytily?
- Teď.

39
00:04:24,815 --> 00:04:26,030
Tady!

40
00:04:29,047 --> 00:04:32,551
- Kam to bude?
- Prostě jeďte, a ne moc rychle. Díky.

41
00:04:35,923 --> 00:04:37,234
Je v černém taxíku.

42
00:04:37,489 --> 00:04:40,167
Poznávací značka
je SI52JGN.

43
00:04:40,999 --> 00:04:42,290
Jedu za ním.

44
00:04:42,290 --> 00:04:45,588
...I52JGN.

45
00:04:45,612 --> 00:04:47,709
XAVIER HEIMDAHL
ŠPANĚLSKÝ ANARCHISTA

46
00:04:49,159 --> 00:04:52,879
Boyd William.

47
00:05:00,419 --> 00:05:02,718
Půjčte mi mobil
a dám vám dvacku dýško.

48
00:05:02,743 --> 00:05:04,287
- Za telefon?
- Jo.

49
00:05:04,312 --> 00:05:06,848
Dvacka za jeden hovor, jasný?

50
00:05:10,666 --> 00:05:14,214
MARTO. TADY BILLY. NEDOSTANU SE
K HOLANĎANOVI. SLEDUJÍ MĚ.

51
00:05:15,022 --> 00:05:16,469
To je Billy.

52
00:05:16,960 --> 00:05:18,059
Sledují ho.

53
00:05:18,083 --> 00:05:20,084
Naveďte ho do továrny na cement.

54
00:05:20,109 --> 00:05:22,430
Pošlete tam ihned naše lidi.

55
00:05:24,774 --> 00:05:26,484
Jedeme do továrny na cement.

56
00:05:26,510 --> 00:05:29,112
Je to v docích Deptford
na Horlinkově.

57
00:05:29,143 --> 00:05:32,708
- Dal jsem vám to do navigace,
tak jeďte podle toho.  - Jasný.

58
00:05:32,734 --> 00:05:35,754
<i>Vypočítávám trasu.</i>

59
00:05:42,366 --> 00:05:44,477
Takže ty jedeš do doků Deptford.

60
00:05:46,061 --> 00:05:47,929
Jak romantické.

61
00:05:56,755 --> 00:05:59,221
<i>Na křižovatce odbočte vlevo.</i>

62
00:06:11,365 --> 00:06:12,638
Jdeme!

63
00:06:13,592 --> 00:06:15,025
Pohyb, jdeme!

64
00:06:17,447 --> 00:06:19,266
<i>Jsme u cementárny, pane.</i>

65
00:06:38,748 --> 00:06:40,989
- Tohle není továrna na cement.
- Cože?

66
00:06:41,015 --> 00:06:43,008
Tohle není cementárna!

67
00:06:43,034 --> 00:06:46,622
Horlinkova.
Deptford, navigace nelže.

68
00:06:46,648 --> 00:06:47,968
Otočte to.

69
00:07:39,596 --> 00:07:41,005
Do prdele!

70
00:08:04,530 --> 00:08:06,059
Máme ho?

71
00:08:06,317 --> 00:08:07,676
<i>Nemáme.</i>

72
00:08:07,961 --> 00:08:09,295
Nikdo tady není.

73
00:08:10,103 --> 00:08:12,137
Lokalizujte mi ten mobil.

74
00:08:12,801 --> 00:08:14,458
Okamžitě ho najděte.

75
00:08:30,172 --> 00:08:32,625
Jestli jsi nikdy nebyl na jatkách,

76
00:08:33,650 --> 00:08:35,060
měl bys tam zajít.

77
00:08:35,406 --> 00:08:38,759
Měl bys vidět, jak ubližují
těm nebohým zvířatům.

78
00:08:41,514 --> 00:08:43,069
Používají tam tohle.

79
00:08:44,029 --> 00:08:45,454
Elektrický obušek.

80
00:08:45,737 --> 00:08:48,981
Odporný způsob
jak ta zvířata postrčit blíž k smrti.

81
00:09:00,636 --> 00:09:02,521
Kde je náš společný přítel?

82
00:09:05,447 --> 00:09:06,759
Billy...

83
00:09:07,272 --> 00:09:09,407
Respektuji tvoji mlčenlivost.

84
00:09:10,518 --> 00:09:11,962
Opravdu.

85
00:09:13,065 --> 00:09:14,935
Problém ale je,

86
00:09:15,795 --> 00:09:17,522
že chci Holanďana.

87
00:09:18,135 --> 00:09:21,490
- Poslední šance.
- Naser si, psychopate.

88
00:09:44,783 --> 00:09:46,835
Vlevo, jdeme, jdeme, pohyb!

89
00:09:49,791 --> 00:09:51,114
Potichu.

90
00:09:52,767 --> 00:09:55,613
<i>Jsme na místě.
Právě jsme před budovou, pane.</i>

91
00:09:56,074 --> 00:09:59,188
- <i>Zkontrolujte to vpravo.</i>
- <i>Na severu čisto.</i>

92
00:09:59,795 --> 00:10:01,145
<i>Rozumím, Bravo.</i>

93
00:10:04,824 --> 00:10:06,374
Jdeme, jdeme, jdeme!

94
00:10:08,060 --> 00:10:10,704
- Jdeme.  - <i>Cíl nalezen.</i>
- <i>Potřebujeme doktora.</i>

95
00:10:10,888 --> 00:10:12,665
<i>Potvrzuji, je to agent Pope.</i>

96
00:10:12,690 --> 00:10:14,043
<i>Oblast zajištěna.</i>

97
00:10:15,694 --> 00:10:17,327
<i>Agent nereaguje.</i>

98
00:10:17,428 --> 00:10:19,672
<i>Opakuji. Agent nereaguje.</i>

99
00:10:21,016 --> 00:10:22,284
<i>Nedýchá.</i>

100
00:10:24,159 --> 00:10:25,716
<i>Defibrilátor na místě.</i>

101
00:10:26,156 --> 00:10:27,488
<i>Připravte ho.</i>

102
00:10:27,514 --> 00:10:28,755
<i>Nabíjím.</i>

103
00:10:28,957 --> 00:10:30,194
<i>Pal!</i>

104
00:10:33,244 --> 00:10:34,498
<i>Pal!</i>

105
00:10:35,296 --> 00:10:36,702
<i>Je mrtvý, pane.</i>

106
00:10:37,545 --> 00:10:38,845
Do prdele!

107
00:10:54,215 --> 00:10:58,256
Moc se omlouvám, pane doktore,
ale tenhle pán tvrdí, že je z vlády.

108
00:11:02,295 --> 00:11:04,788
Doktore Franksi,

109
00:11:04,991 --> 00:11:09,280
mám za úkol vás co nejrychleji dostat
do letadla, které poletí do Doveru.

110
00:11:09,434 --> 00:11:11,475
Váš výzkum paměti je obnoven.

111
00:11:11,834 --> 00:11:14,736
Zemřel nám člověk
a my musíme vědět, co věděl on.

112
00:11:15,241 --> 00:11:18,427
- Zjistíte, co věděl.
- Má nějakou mozkovou aktivitu?

113
00:11:23,083 --> 00:11:25,246
Tohle bylo pořízeno
před pár hodinami.

114
00:11:25,271 --> 00:11:27,971
Zkoušky na lidech bych prováděl
až za pět let.

115
00:11:27,996 --> 00:11:30,022
Máme jen 48 hodin.

116
00:11:30,555 --> 00:11:33,622
Jde o národní bezpečnostní hrozbu
nejvyššího stupně.

117
00:11:33,875 --> 00:11:38,214
Můžete převést paměť
mrtvého člověka do živého, nebo ne?

118
00:11:38,581 --> 00:11:40,882
- Můžu.
- Co k tomu potřebujete?

119
00:11:41,217 --> 00:11:44,598
Potřebuji svoje vybavení,
svoje lidi a taky...

120
00:11:45,105 --> 00:11:47,645
- Příjemce té paměti.
- Máte kandidáty?

121
00:11:48,627 --> 00:11:50,354
Nebude se jim líbit.

122
00:11:52,028 --> 00:11:54,979
VĚZNICE SPOJENÝCH STÁTŮ
WAZELTON, ZÁPADNÍ VIRGINIE

123
00:11:57,613 --> 00:12:00,024
Jen ať víte,
do čeho se pouštíte.

124
00:12:01,137 --> 00:12:04,587
Jericho Stewart.
Ve vězení strávil víc než půlku života.

125
00:12:05,264 --> 00:12:08,658
Neumí se ovládat,
nebere nic vážně.

126
00:12:08,684 --> 00:12:12,588
Nechápe možné následky svých činů.

127
00:12:13,199 --> 00:12:15,885
Necítí nic k nikomu ani k ničemu.

128
00:12:19,195 --> 00:12:20,472
Druhá brána.

129
00:12:23,074 --> 00:12:24,595
Nic necítí.

130
00:12:24,777 --> 00:12:26,304
Žádnou nenávist,

131
00:12:26,506 --> 00:12:27,872
ani lásku.

132
00:12:28,126 --> 00:12:29,681
A je to ještě horší.

133
00:12:30,422 --> 00:12:34,525
Tohle zbylo z člena gangu,
který se ho snažil naverbovat.

134
00:12:36,296 --> 00:12:39,138
Nevím, jak ho ukáznit.

135
00:12:40,052 --> 00:12:43,775
Nemůžete potrestat někoho,
kdo neví, že udělal něco špatného.

136
00:12:44,362 --> 00:12:48,329
Nerozumí společnosti a ani tomu,
jak by se lidé měli chovat.

137
00:12:58,242 --> 00:12:59,433
Dělej.

138
00:12:59,877 --> 00:13:01,762
- Nazdar, Jericho.
- No tak!

139
00:13:02,489 --> 00:13:04,441
Přišli za tebou tihle pánové.

140
00:13:08,427 --> 00:13:10,011
Odvedou tě odtud.

141
00:13:14,416 --> 00:13:17,305
- Teď mám ale obědvat.
- To je pravda.

142
00:13:17,331 --> 00:13:20,005
- Dejte mu oběd.  - Jo!
- Pošlete mu sem oběd.

143
00:13:20,030 --> 00:13:21,368
To je ono.

144
00:13:21,659 --> 00:13:23,460
Dejte Jerichovi jeho oběd.

145
00:13:24,956 --> 00:13:26,330
<i>Oběd v díře.</i>

146
00:13:26,768 --> 00:13:28,054
Honem.

147
00:13:28,395 --> 00:13:29,731
Jo...

148
00:13:34,986 --> 00:13:37,189
Dobře, to stačí.
Oběd skončil.

149
00:13:39,975 --> 00:13:42,156
Jdeš s náma, dělej.

150
00:13:42,705 --> 00:13:44,151
Nemůžu.

151
00:13:46,240 --> 00:13:48,132
Mám na krku řetěz.

152
00:13:53,814 --> 00:13:56,165
Budete jich muset použít víc.

153
00:14:02,005 --> 00:14:03,220
Jo...

154
00:14:08,200 --> 00:14:09,621
Sráčové.

155
00:14:10,673 --> 00:14:12,172
Sráčové...

156
00:14:14,032 --> 00:14:15,331
To stačí.

157
00:14:18,060 --> 00:14:19,395
Otevřete celu.

158
00:14:19,437 --> 00:14:20,930
Běžte.

159
00:14:29,357 --> 00:14:34,500
<i>Vrtulníku GAMA-EMHG Speciál,
Můžete přistát na ranveji 22L.</i>

160
00:14:35,306 --> 00:14:37,311
<i>Měli byste ho vzbudit.</i>

161
00:14:38,462 --> 00:14:41,802
LETECKÁ ZÁKLADNA DOVER
DELAWARE

162
00:14:55,213 --> 00:14:56,980
Tohle doneste doktorovi.

163
00:15:46,747 --> 00:15:48,764
Jsi na něco alergický, Jericho?

164
00:15:49,210 --> 00:15:51,564
- Cože?
- Jsi na něco alergický?

165
00:15:52,379 --> 00:15:54,017
Jo, na štěstí.

166
00:15:54,171 --> 00:15:56,285
Na to dobré nebo to špatné?

167
00:15:56,915 --> 00:15:58,497
To mi řekněte vy.

168
00:15:58,589 --> 00:16:00,335
Vše připraveno, doktore.

169
00:16:00,957 --> 00:16:04,016
- Nějaké dřívější operace?
- Dřívější?

170
00:16:05,084 --> 00:16:07,973
Co? Nepotřebuju operaci.
Přestaňte...

171
00:16:07,998 --> 00:16:12,221
- Dejte mu 150 miligramů hydrazinu.
- Ano, pane.

172
00:16:13,031 --> 00:16:14,720
Co mi to provádíte?

173
00:16:24,484 --> 00:16:26,237
Utrpěl jsi úraz hlavy.

174
00:16:27,195 --> 00:16:28,842
Zranil ses, že ano?

175
00:16:29,147 --> 00:16:30,676
Když jsi byl malý.

176
00:16:31,154 --> 00:16:32,997
Vzpomínáš si, co se stalo?

177
00:16:34,742 --> 00:16:36,488
Jo, moje máma...

178
00:16:37,046 --> 00:16:39,698
Řekla tátovi, že nejsem jeho syn.

179
00:16:40,581 --> 00:16:42,838
Řekl jí, že je to děvka

180
00:16:43,179 --> 00:16:45,068
a mě prohodil oknem auta.

181
00:16:47,715 --> 00:16:49,726
Uzdravím tě, Jericho.

182
00:16:51,799 --> 00:16:57,023
Mým dalším hostem je Xavier Heimdahl,
zakladatel společnosti Stone Harp,

183
00:16:57,062 --> 00:17:00,174
která vyrábí telefony, počítače
a komunikační systémy.

184
00:17:00,227 --> 00:17:03,489
Nedávno byl španělskou vládou
obviněn ze zrady.

185
00:17:03,615 --> 00:17:06,990
Pane Heimdahle,
co říkáte na tato vážná obvinění?

186
00:17:07,299 --> 00:17:12,904
Pokud se jako zrada bere odhalení
korupce na nejvyšších místech

187
00:17:12,929 --> 00:17:15,460
a odhalení politických vražd...

188
00:17:16,554 --> 00:17:18,973
Tak ano,
pak jsem tedy vinen.

189
00:17:18,998 --> 00:17:22,846
Tato obvinění ale nikdy nebyla
prokázána u soudu.

190
00:17:22,872 --> 00:17:24,263
Jistěže ne.

191
00:17:24,937 --> 00:17:26,614
Jak by taky mohla?

192
00:17:26,640 --> 00:17:29,455
Policie, soudci a soudy

193
00:17:29,480 --> 00:17:33,499
jsou součástí nejmocnější kriminální
organizace na světě.

194
00:17:33,731 --> 00:17:37,724
Takže tady mluvíte
o svrhnutí španělské vlády?

195
00:17:37,928 --> 00:17:41,134
Ne, ne, mluvím tady
o svrhnutí všech vlád.

196
00:17:41,159 --> 00:17:43,272
Mluvím tady
o politických fanaticích,

197
00:17:43,312 --> 00:17:45,498
o vymývání mozků
různými společnostmi,

198
00:17:45,524 --> 00:17:48,356
o korupci v bankovnictví.
Musí to pryč.

199
00:17:49,055 --> 00:17:50,454
Musí se to zastavit.

200
00:17:50,480 --> 00:17:54,076
Washington, Berlín,
Peking se stanou minulostí.

201
00:17:54,330 --> 00:17:58,383
Jen poté lidé pochopí,
že svět jde řídit lépe.

202
00:17:58,606 --> 00:18:02,378
Takže vy chcete celosvětovou revoluci.

203
00:18:02,402 --> 00:18:05,614
Vlády musí padnout.

204
00:18:06,207 --> 00:18:10,594
Jednu mám. Elsa Mueller, bývalá členka
německých speciálních jednotek.

205
00:18:10,620 --> 00:18:12,753
- Patří k Heimdahlovi.
- Vyrazte.

206
00:18:12,778 --> 00:18:14,944
Jericho Stewart právě přistává.

207
00:18:17,498 --> 00:18:21,263
ZÁKLADNA KRÁLOVSKÉHO VOJENSKÉHO LETECTVA
LAKENHEATH, SUFFOLK

208
00:19:17,974 --> 00:19:19,773
Billy ještě dýchá?

209
00:19:19,798 --> 00:19:21,746
Nasadili jsme mu umělé dýchání.

210
00:19:21,771 --> 00:19:24,541
Přístroje drží jeho tělo naživu,
ale jinak je mrtvý.

211
00:19:24,566 --> 00:19:26,089
Vidíte ty světýlka?

212
00:19:26,324 --> 00:19:29,270
Přenáší malé elektrické impulsy
do čelního laloku.

213
00:19:29,766 --> 00:19:31,643
I když je mozek mrtvý,

214
00:19:31,668 --> 00:19:33,947
impulsy naposledy zaktivují neurony.

215
00:19:34,166 --> 00:19:36,166
A vznikne tak neuronová mapa.

216
00:19:36,191 --> 00:19:38,544
A tu pak přenesete
do těla toho druhého?

217
00:19:38,570 --> 00:19:40,745
Ne, nejde tady o přenos.

218
00:19:40,771 --> 00:19:43,870
Jericho byl vybrán proto,
že má syndrom čelního laloku.

219
00:19:44,391 --> 00:19:46,806
Utrpěl vážné trauma,
když byl malý.

220
00:19:47,250 --> 00:19:49,265
To se stává jednomu z deseti milionů.

221
00:19:49,290 --> 00:19:51,272
Jeho čelní lalok se nevyvinul.

222
00:19:51,297 --> 00:19:53,082
Má poškozené kmenové buňky.

223
00:19:53,108 --> 00:19:56,299
Stimulujeme je vlnami theta
a zduplikujeme je.

224
00:19:57,316 --> 00:19:59,305
A to opravdu funguje?

225
00:19:59,746 --> 00:20:03,215
Krysy ihned prošly bludiště,
které nikdy neviděly.

226
00:20:03,248 --> 00:20:04,658
Krysy?

227
00:20:05,705 --> 00:20:07,509
A co testy na lidech?

228
00:20:07,810 --> 00:20:09,462
Právě se na ně díváte.

229
00:20:39,560 --> 00:20:42,113
Co se mu stalo?

230
00:20:51,505 --> 00:20:52,987
<i>Vrtání zahájeno.</i>

231
00:21:09,880 --> 00:21:11,972
<i>Subjekt připraven k vložení.</i>

232
00:21:21,499 --> 00:21:23,768
<i>Vlákno připraveno k vložení.</i>

233
00:21:33,667 --> 00:21:35,427
<i>Vlny theta aktivovány.</i>

234
00:21:40,557 --> 00:21:43,402
<i>Stimulace nervových
kmenových buněk zahájena.</i>

235
00:21:50,120 --> 00:21:51,653
Testuji theta vlny.

236
00:22:01,683 --> 00:22:03,723
Teplota prudce stoupá.

237
00:22:05,167 --> 00:22:07,360
Krvácí. Teplota 39 °C.

238
00:22:07,787 --> 00:22:11,084
- 40 °C.  - Přiložte studené obklady,
než dostane mrtvici.

239
00:22:11,110 --> 00:22:13,330
- Co se děje?
- Ztrácíme ho.

240
00:22:13,613 --> 00:22:16,006
Musíme to vytáhnout,
jinak nám zemře.

241
00:22:16,111 --> 00:22:19,105
Dobře, vytáhneme robota.
Na Jericha je to moc.

242
00:22:22,174 --> 00:22:23,242
Hele!

243
00:22:23,454 --> 00:22:25,165
Nic nevytahujte!

244
00:22:26,078 --> 00:22:27,587
Pokračujte!

245
00:22:27,944 --> 00:22:29,971
Je mi u prdele, jestli umře.

246
00:22:31,637 --> 00:22:33,093
Pokračujte!

247
00:22:41,434 --> 00:22:42,985
Stabilizuje se.

248
00:23:10,754 --> 00:23:12,581
Co řekneme jeho ženě?

249
00:23:15,780 --> 00:23:17,030
Nic.

250
00:23:18,571 --> 00:23:21,899
Ví jen to, že Billy zemřel před dvěma dny.

251
00:23:23,342 --> 00:23:24,826
To není správné.

252
00:23:26,980 --> 00:23:29,200
Ne když přijdete odnikud jako Billy.

253
00:23:29,932 --> 00:23:31,326
Jako ty.

254
00:24:05,892 --> 00:24:07,100
Jericho...

255
00:24:07,779 --> 00:24:08,981
Jericho!

256
00:24:15,496 --> 00:24:16,769
Jericho...

257
00:24:20,060 --> 00:24:21,316
Jericho!

258
00:24:24,057 --> 00:24:27,342
- Klid, Jericho, vše je v pořádku.
- Moje hlava...

259
00:24:27,380 --> 00:24:29,146
Dali jsme ti injekci.

260
00:24:29,171 --> 00:24:31,614
Za pár minut se budeš cítit lépe.

261
00:24:32,144 --> 00:24:34,946
- Přísaháte?
- Ano, mně můžeš věřit.

262
00:24:35,382 --> 00:24:38,425
- Dobře, tak všichni ven.
- Ne, je tady postup...

263
00:24:38,449 --> 00:24:41,353
Ne, vy zůstaňte.
Všichni ostatní ven. Dělejte.

264
00:24:48,533 --> 00:24:50,022
Podívej se na mě.

265
00:24:50,156 --> 00:24:52,243
Koukni se na mě.
Víš, kdo jsem?

266
00:24:53,365 --> 00:24:54,652
Moje...

267
00:24:54,998 --> 00:24:56,998
Bolí mě hlava, potřebuju prášek.

268
00:24:57,024 --> 00:24:58,781
Hned ti ho dám.

269
00:24:59,491 --> 00:25:01,770
Nejdřív ale chci,
aby sis vzpomněl.

270
00:25:02,328 --> 00:25:04,848
- Na co?
- Jak se jmenuješ?

271
00:25:07,080 --> 00:25:08,948
- Moje jméno?
- Jo.

272
00:25:09,208 --> 00:25:11,378
Jmenuješ se Bill Pope.

273
00:25:13,841 --> 00:25:15,766
Proč mě matete?

274
00:25:16,413 --> 00:25:18,928
Jsem nemocnej,
potřebuju léky.

275
00:25:18,953 --> 00:25:21,449
- Potřebuju léky.
- Nedívej se na něj.

276
00:25:21,475 --> 00:25:23,119
On ti nepomůže.

277
00:25:23,444 --> 00:25:27,620
Jen ty si můžeš pomoct,
jmenuješ se Bill Pope.

278
00:25:27,645 --> 00:25:29,981
Jsi agent CIA.

279
00:25:30,240 --> 00:25:31,547
CIA?

280
00:25:33,410 --> 00:25:35,042
Co se to do prdele...?

281
00:25:35,067 --> 00:25:37,996
- Co to...?  - Dávej pozor.
- Co jste mi udělali?

282
00:25:37,997 --> 00:25:40,394
- Dávej pozor.
- Co jste mi udělali?

283
00:25:40,420 --> 00:25:42,772
Jan Strook, holandský programátor.

284
00:25:42,797 --> 00:25:45,314
Génius, co prodával
různá udělátka Heimdahlovi.

285
00:25:45,339 --> 00:25:47,221
- Musím se napít.
- On...

286
00:25:50,689 --> 00:25:52,029
To je lepší.

287
00:25:52,638 --> 00:25:54,851
Před pár dny

288
00:25:55,386 --> 00:25:58,854
Holanďan vytvořil program Wormhole.

289
00:25:58,879 --> 00:26:01,443
Přestanete a necháte mě
s ním chvilku?

290
00:26:01,468 --> 00:26:03,718
Prodělal vážnou operaci mozku

291
00:26:03,743 --> 00:26:06,379
a v tomhle stavu vám nic nepoví.

292
00:26:06,878 --> 00:26:09,866
A najednou začal
Holanďan ovládat úplně vše.

293
00:26:09,891 --> 00:26:13,202
Může odpálit raketu
kdykoliv a kdekoliv.

294
00:26:13,884 --> 00:26:16,234
Holanďan ale zpanikařil,

295
00:26:16,389 --> 00:26:18,580
a tak zavolal tobě,
Billu Popeovi.

296
00:26:18,605 --> 00:26:19,908
Potřeboval ochranu.

297
00:26:19,933 --> 00:26:22,864
- Chtěl se s tebou dohodnout...
- Potřebuju léky.

298
00:26:22,890 --> 00:26:25,332
- S Billem Popem!
- Potřebuju nějaké léky.

299
00:26:25,358 --> 00:26:27,328
Dejte mi aspirin.
Bude mi pak líp.

300
00:26:27,354 --> 00:26:29,238
- Bože, dejte mu aspirin.
- Jo.

301
00:26:29,286 --> 00:26:32,555
Po operaci není dobré brát aspirin,
tohle ti ale pomůže.

302
00:26:34,019 --> 00:26:35,221
Dobrá...

303
00:26:35,637 --> 00:26:39,000
Billy, měli jsme rozkaz
Holanďana zabít.

304
00:26:39,443 --> 00:26:43,858
Ale ty ses s ním chtěl dohodnout,
protože sis myslel, že se mu dá věřit.

305
00:26:43,883 --> 00:26:45,517
Vzpomínáš? Billy?

306
00:26:45,542 --> 00:26:49,578
Jasný? Udělali jsme to po tvém.
To ty jsi ho přivedl do úkrytu.

307
00:26:50,070 --> 00:26:52,554
Vzpomínáš si na něco?
Billy!

308
00:26:55,568 --> 00:26:58,610
Kam jsi ho ukryl?
Kde je Holanďan?

309
00:26:58,635 --> 00:27:00,404
Musíme to vědět.

310
00:27:00,429 --> 00:27:01,919
Mířil jsi zpátky za ním.

311
00:27:01,944 --> 00:27:05,316
Vyzvedl jsi peníze
a šel jsi uzavřít dohodu.

312
00:27:05,351 --> 00:27:07,663
Vzpomínáš?
Tak vzpomínáš si?

313
00:27:14,545 --> 00:27:16,731
Na nic si nevzpomínám, sráči.

314
00:27:18,444 --> 00:27:21,648
Zmátl jsi mě,
že jsem někdo jiný.

315
00:27:26,884 --> 00:27:28,453
Zeptejte se na rodinu.

316
00:27:31,647 --> 00:27:33,230
Jak se jmenuje tvoje dcera?

317
00:27:33,309 --> 00:27:35,519
Pamatuješ si ji přece.
Jak se jmenuje?

318
00:27:35,545 --> 00:27:38,498
Emma? Tvoje manželka Jillian?
Jill?

319
00:27:40,365 --> 00:27:43,148
No tak, ty sráči.
Na něco si vzpomenout musíš.

320
00:27:43,174 --> 00:27:44,433
Cokoliv!

321
00:27:45,310 --> 00:27:47,346
Nepamatuje si nic.
Vůbec nic.

322
00:27:47,488 --> 00:27:50,053
- Věda ale neselhala.
- Věda selhala!

323
00:27:50,080 --> 00:27:51,920
Podívejte se, jak vypadá!

324
00:27:51,946 --> 00:27:54,043
Jak dlouho jste na tom pracoval?

325
00:27:54,869 --> 00:27:56,257
18 let.

326
00:27:58,043 --> 00:27:59,879
Chceme proplatit náhrady.

327
00:28:00,834 --> 00:28:03,320
- Vyhoďte je.
- Ano, pane.

328
00:28:05,028 --> 00:28:09,302
JAN STROOK
"HOLANĎAN"

329
00:28:27,008 --> 00:28:30,087
Lidičky, vrátíme se.
Začneme od začátku.

330
00:28:30,112 --> 00:28:33,189
- Charlie, přehraj to
Holanďanovo video.  - Ano, pane.

331
00:28:33,517 --> 00:28:36,756
- Co mi uniklo?
- Jmenuji se Jan Strook.

332
00:28:37,402 --> 00:28:39,666
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.

333
00:28:39,691 --> 00:28:43,320
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.

334
00:28:43,345 --> 00:28:47,887
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém americké armády.

335
00:28:47,931 --> 00:28:52,070
Můžu zaktivovat jakoukoliv zbraň,
kterou vlastníte.

336
00:28:52,095 --> 00:28:55,140
Také mohu změnit jakýkoliv rozkaz.

337
00:28:55,906 --> 00:28:59,326
Prodám vám tento program zpět.

338
00:28:59,351 --> 00:29:00,773
Chci za to azyl,

339
00:29:00,798 --> 00:29:04,466
cestovní pas, zaručenou ochranu
a deset milionů dolarů.

340
00:29:04,491 --> 00:29:05,857
Vypněte to.

341
00:29:06,472 --> 00:29:08,830
Dobrá, lidičky,
popřemýšlejme nad tímto.

342
00:29:08,855 --> 00:29:11,225
Zde je Heimdahl a zde úkryt.

343
00:29:11,441 --> 00:29:12,901
Úschovna je tady,

344
00:29:12,926 --> 00:29:15,994
takže někde mezi těmito body
se nachází Holanďan.

345
00:29:16,292 --> 00:29:17,832
Dobře, ale kde je?

346
00:29:18,881 --> 00:29:21,785
Věděli bychom,
kdyby byl v hotelu nebo v ubytovně.

347
00:29:21,811 --> 00:29:24,989
Zkontrolovali jsme i útulky
pro bezďáky. Tak kde je?

348
00:29:47,099 --> 00:29:48,751
Neposloucháš mě!

349
00:30:20,228 --> 00:30:23,200
- Haló?
<i>- Hledám Billa Popea.</i>

350
00:30:23,886 --> 00:30:25,299
Kdo volá?

351
00:30:26,476 --> 00:30:28,354
Jsem jeho starý kamarád Jan.

352
00:30:28,958 --> 00:30:30,242
Strook.

353
00:30:30,579 --> 00:30:31,906
<i>Je tam?</i>

354
00:30:32,902 --> 00:30:34,279
Billy je...

355
00:30:37,979 --> 00:30:39,719
Můj manžel je mrtvý.

356
00:30:45,408 --> 00:30:46,585
<i>Haló?</i>

357
00:30:48,097 --> 00:30:49,368
<i>Haló?</i>

358
00:30:50,853 --> 00:30:52,069
<i>Haló?</i>

359
00:31:10,820 --> 00:31:12,615
Dáte mi chvilku, hoši?

360
00:31:18,720 --> 00:31:20,027
Otevři pusu.

361
00:31:22,452 --> 00:31:27,230
To ti zlepší krevní oběh
a zmírní to tlak v hlavě.

362
00:31:30,173 --> 00:31:31,577
Díky, doktore.

363
00:31:32,755 --> 00:31:34,214
Pustí mě?

364
00:31:37,026 --> 00:31:38,433
Buď opatrný.

365
00:31:40,414 --> 00:31:41,684
Dobře.

366
00:35:02,050 --> 00:35:03,284
Kurva.

367
00:36:27,305 --> 00:36:28,582
Co je?

368
00:36:29,022 --> 00:36:30,413
Dobře...

369
00:36:30,727 --> 00:36:31,975
Jo...

370
00:36:41,990 --> 00:36:43,495
Dam si tyhle.

371
00:36:43,520 --> 00:36:45,487
- A taky tohle.
- Dělá to 4,20.

372
00:36:45,889 --> 00:36:47,994
Objednávka pro číslo 11.

373
00:36:48,688 --> 00:36:50,626
Hele, hele, hele!

374
00:36:59,403 --> 00:37:00,851
Máš zbraň?

375
00:37:02,235 --> 00:37:03,704
Ty seš teda vtipnej.

376
00:37:04,211 --> 00:37:05,649
Nestojí za to.

377
00:37:08,104 --> 00:37:09,444
Co je zač?

378
00:37:15,837 --> 00:37:17,274
Co máš s ksichtem?

379
00:37:18,084 --> 00:37:20,878
<i>United, jo!</i>

380
00:37:20,902 --> 00:37:23,474
- Jo!
- Vezmu si vaše auto.  - Cože?

381
00:37:25,772 --> 00:37:27,200
Co jsi to řekl?

382
00:37:27,225 --> 00:37:29,385
- Beru si vaše auto.
- Hele!

383
00:37:29,770 --> 00:37:33,590
- Tenhle chlap chce naše auto.
- <i>Cože? Nedělej si prdel.</i>

384
00:37:33,615 --> 00:37:36,750
Přestaň otravovat
a odprejskni.

385
00:37:37,958 --> 00:37:39,406
Dělej, vypadni.

386
00:37:40,387 --> 00:37:41,698
Hele!

387
00:37:42,460 --> 00:37:44,460
Co to do prdele děláš?

388
00:37:44,985 --> 00:37:48,007
Ty debile...
Co to kurva děláš? Vypadni!

389
00:37:48,939 --> 00:37:51,224
Moje hlava! Ty sráči!

390
00:37:51,688 --> 00:37:53,235
Martine!

391
00:38:07,262 --> 00:38:09,401
Ty čůráku zasranej!

392
00:38:22,577 --> 00:38:24,222
Co to je za chlapa?

393
00:38:25,160 --> 00:38:26,771
Byla mi zima na hlavu.

394
00:38:27,714 --> 00:38:29,848
<i>A je tady ten úžasný mix hudby.</i>

395
00:38:29,874 --> 00:38:32,555
<i>Je to aktuálně
nejposlouchanější písnička na světě.</i>

396
00:38:32,579 --> 00:38:35,580
<i>Exkluzivně na rádiu BBC1 Extra.</i>

397
00:38:35,604 --> 00:38:40,379
<i>Světově nejpopulárnější DJ,
skutečná legenda. DJ Solomun!</i>

398
00:39:28,869 --> 00:39:30,162
Bože.

399
00:41:43,611 --> 00:41:45,030
Ne.

400
00:41:45,452 --> 00:41:46,965
Ne...

401
00:42:08,346 --> 00:42:09,615
Ne...

402
00:42:31,975 --> 00:42:33,975
Ne, ne!

403
00:42:34,783 --> 00:42:36,037
Ne!

404
00:44:26,144 --> 00:44:28,056
Kde jsou peníze, Jill?

405
00:44:30,302 --> 00:44:32,496
Kde je ta velká taška s prachama?

406
00:44:33,879 --> 00:44:35,369
Billyho taška.

407
00:44:35,530 --> 00:44:37,049
Nevím.

408
00:44:38,228 --> 00:44:39,493
Prosím.

409
00:44:41,999 --> 00:44:43,493
Ne...

410
00:44:45,441 --> 00:44:47,232
Ať ti nemusím ublížit.

411
00:44:48,699 --> 00:44:50,702
Prosím, vezměte si vše, co chcete.

412
00:44:50,728 --> 00:44:52,291
To taky udělám.

413
00:44:58,137 --> 00:44:59,789
Změnila jsi PIN kód.

414
00:45:01,046 --> 00:45:03,258
Kód byl 6969.

415
00:45:03,283 --> 00:45:04,386
Ano...

416
00:45:05,372 --> 00:45:06,817
Znám jisté věci.

417
00:45:33,695 --> 00:45:36,175
U Popea v domě se spustil tichý alarm.

418
00:46:00,224 --> 00:46:01,934
Váš bezpečnostní kód?

419
00:46:02,228 --> 00:46:04,265
<i>Alfa 2365.</i>

420
00:46:05,075 --> 00:46:08,553
<i>Emma musela omylem stisknout tlačítko.
Omlouvám se, Ruizo.</i>

421
00:46:34,127 --> 00:46:37,586
- Nic se neděje, zlatíčko.
- Kde jsi byla? Kdo je ten pán?

422
00:46:44,656 --> 00:46:46,927
Je tady maminka, neboj.
Už jsem tady.

423
00:46:46,952 --> 00:46:48,551
Někdo je v domě!

424
00:47:18,910 --> 00:47:20,422
Jmenuji se Jan.

425
00:47:20,963 --> 00:47:22,270
Jan Strook.

426
00:47:22,520 --> 00:47:24,829
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.

427
00:47:24,854 --> 00:47:28,191
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.

428
00:47:28,718 --> 00:47:32,873
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém americké armády.

429
00:47:33,262 --> 00:47:36,332
Zasvětil jsem tě do toho.
Stal ses mým společníkem.

430
00:47:36,369 --> 00:47:38,576
Bral jsem tě jako svého syna.

431
00:47:38,745 --> 00:47:40,791
A ty jsi mě zradil!

432
00:47:41,281 --> 00:47:46,059
Chci svůj program předat
někomu zodpovědnému.

433
00:47:46,083 --> 00:47:48,083
Američani se mnou vyjebali

434
00:47:48,191 --> 00:47:50,190
a teď mě chtějí zabít.

435
00:47:50,215 --> 00:47:53,926
Půjdu po tobě
a vyrvu ti srdce z těla, rozumíš?

436
00:47:54,713 --> 00:47:56,906
Jde po mně anarchista Heimdahl...

437
00:47:56,970 --> 00:48:01,430
Já to tomu sráčovi nenechám,
takovej cvok nejsem.

438
00:48:02,824 --> 00:48:03,883
Jane.

439
00:48:04,298 --> 00:48:05,671
Vrať se, prosím.

440
00:48:06,521 --> 00:48:07,851
Vrať se domů.

441
00:48:08,333 --> 00:48:09,746
Kvůli naší věci.

442
00:48:15,468 --> 00:48:18,466
<i>V Rusku jsem požádal o azyl</i>

443
00:48:19,042 --> 00:48:20,817
<i>a taky o cestovní pas.</i>

444
00:48:21,458 --> 00:48:25,945
Chci se dohodnout lépe než Snowden.
Chci zajištěnou ochranu a 10 milionů.

445
00:48:25,971 --> 00:48:29,178
Nejde tady o peníze,
jde o moji svobodu.

446
00:48:29,738 --> 00:48:33,285
<i>Dnes v 18 hodin provedu ukázku toho,
co dokážu.</i>

447
00:48:34,822 --> 00:48:38,961
DEVĚT HODIN DO HOLANĎANOVY LHŮTY

448
00:48:39,550 --> 00:48:40,852
<i>Rozumím.</i>

449
00:48:44,068 --> 00:48:47,878
<i>Počkáme do vypršení lhůty.
Uvidíme, co ten Holanďan dokáže.</i>

450
00:48:49,699 --> 00:48:51,344
Jillian zavolala policii.

451
00:48:51,702 --> 00:48:53,938
Mají popis pachatele.

452
00:48:54,561 --> 00:48:58,045
Popis se shoduje s Jerichem.
Prý znal osobní údaje.

453
00:48:58,510 --> 00:49:01,598
- Znal PIN kód i bezpečnostní kód.
- To si děláš prdel.

454
00:49:01,624 --> 00:49:03,086
Mluvil jsem s ním.

455
00:49:03,353 --> 00:49:05,947
Poznal mě po hlase.
Věděl, jak se jmenuju.

456
00:49:09,095 --> 00:49:10,655
Tak to je v prdeli.

457
00:49:10,976 --> 00:49:12,714
Přišla zpráva z forenzního.

458
00:49:12,738 --> 00:49:16,439
Potvrdili,
že v autě uhořeli dva naši agenti.

459
00:49:17,104 --> 00:49:20,304
Ale ten třetí člověk, který tam byl,
nebyl Jericho.

460
00:49:23,858 --> 00:49:25,373
Musíme ho najít.

461
00:49:33,666 --> 00:49:35,011
Dobrá.

462
00:49:35,037 --> 00:49:36,582
Tak copak tu máme?

463
00:49:36,938 --> 00:49:39,509
- Chci za to harampádí hotovost.
- Dobře.

464
00:49:56,589 --> 00:49:57,832
Rychle...

465
00:49:58,092 --> 00:49:59,549
Mám hlad.

466
00:50:13,501 --> 00:50:15,663
- Jistě, děkuji.
- Na shledanou.

467
00:50:17,123 --> 00:50:18,393
Dobře...

468
00:50:18,796 --> 00:50:21,639
Zdravím, dal bych si tohle
a vanilkové kafe.

469
00:50:21,666 --> 00:50:23,896
- <i>Dobrý den.</i>
- <i>Dobrý den.</i>

470
00:50:23,921 --> 00:50:28,566
<i>Grapefruit. Francouzský chléb,
sladký rohlík a kávu.</i>

471
00:50:31,726 --> 00:50:33,112
Co jsem to řekl?

472
00:50:33,137 --> 00:50:38,144
<i>Grapefruit. Francouzský chléb,
sladký rohlík a kávu.</i>

473
00:50:38,336 --> 00:50:41,409
- <i>Grapefruit.</i>
- <i>Grapefruit.</i>

474
00:50:41,748 --> 00:50:43,970
Mluvím španělsky, ty sráči.

475
00:50:45,539 --> 00:50:46,874
Francouzsky.

476
00:50:47,082 --> 00:50:48,294
Sráči.

477
00:50:51,606 --> 00:50:52,933
<i>Děkuji.</i>

478
00:50:53,869 --> 00:50:55,569
My se asi neznáme.

479
00:50:58,973 --> 00:51:01,173
- Ještě někdo?
- Viděli jste to?

480
00:51:01,199 --> 00:51:02,777
Někdo další?

481
00:51:05,320 --> 00:51:08,378
- Dobře.  - Kdo se mlátí v cukrárně?
Nevychovanče.

482
00:51:08,588 --> 00:51:09,999
Ještě někdo?

483
00:51:10,445 --> 00:51:13,070
Můžeme si pokecat
nad tím zkurveným lattém.

484
00:51:13,095 --> 00:51:16,043
Asi mi zlomil nos.
Proboha, to bolí.

485
00:51:18,732 --> 00:51:21,148
- Jste v pořádku?
- To teda nejsem.

486
00:51:55,314 --> 00:51:56,571
Vy tam...

487
00:51:57,913 --> 00:52:00,953
Máte tady knížky od George Orwella?

488
00:52:01,479 --> 00:52:03,302
Lidé tady stojí frontu, pane.

489
00:52:03,327 --> 00:52:05,936
To je pravda.
Zařadím se před tuhle pusinku.

490
00:52:06,163 --> 00:52:08,844
Teď mi můžete říct,
kde je najdu.

491
00:52:13,773 --> 00:52:16,256
-  Čtvrté patro, sekce 41.
-  Čtvrté patro.

492
00:52:16,281 --> 00:52:19,193
Čtvrté patro, čtvrté patro.

493
00:52:20,850 --> 00:52:22,127
Promiňte.

494
00:52:51,551 --> 00:52:53,087
To není ono.

495
00:52:53,951 --> 00:52:55,705
Kde je ta taška, Billy?

496
00:52:56,372 --> 00:52:57,741
Tak kdepak je?

497
00:53:01,987 --> 00:53:03,291
Bože.

498
00:53:08,275 --> 00:53:11,134
Lidičky, někdo se přihlásil
pod Billyho účtem.

499
00:53:17,344 --> 00:53:21,384
- To bude Jericho.  - Kriste,
zablokujte ho.  - Ne, nechte ho.

500
00:53:22,184 --> 00:53:25,793
- Chci vědět, po čem jde.
- Nedostanu se tam, zablokoval nás.

501
00:53:26,269 --> 00:53:27,698
Odkud se přihlásil?

502
00:53:27,723 --> 00:53:30,050
Z počítače v londýnské knihovně.

503
00:53:42,718 --> 00:53:44,940
- Tenhle.
- Ten?  - Dobře.

504
00:53:48,426 --> 00:53:52,039
Zdá se, že se dostal
do programu na lokalizaci telefonů.

505
00:53:53,556 --> 00:53:54,962
Doktor Franks.

506
00:53:58,414 --> 00:54:00,205
- Haló?
- <i>Tady Quaker.</i>

507
00:54:00,230 --> 00:54:01,951
Jericho je na cestě k vám.

508
00:54:01,976 --> 00:54:04,960
Víme, kde jste,
nezavěšujte, jasné?

509
00:54:05,406 --> 00:54:07,076
Nezavěšujte!

510
00:54:07,109 --> 00:54:08,418
<i>Rozumím.</i>

511
00:54:20,623 --> 00:54:22,197
Jak je, doktore?

512
00:54:22,618 --> 00:54:24,461
Chci těch prášků víc, jasný?

513
00:54:24,576 --> 00:54:27,010
Protože bez nich si pamatuju to,
co Bill Pope.

514
00:54:27,034 --> 00:54:29,259
Jako by mi měla prasknout hlava.

515
00:54:29,284 --> 00:54:31,741
- Vzpomínáš si?
- Jestli si vzpomínám?

516
00:54:32,110 --> 00:54:35,259
Mám v hlavě dva lidi.
Něco se stane,

517
00:54:35,284 --> 00:54:38,453
- jestli mi nepomůžete.
- Ano, jistě. Jistě.

518
00:54:38,478 --> 00:54:39,902
Kde je seženu?

519
00:54:41,471 --> 00:54:43,420
Kde? Neslyším vás.

520
00:54:44,118 --> 00:54:47,079
- V lékárně o kus dál.
- Bezva.

521
00:54:49,098 --> 00:54:50,497
Pojďte.

522
00:54:58,841 --> 00:55:01,125
LOKALIZACE MOBILU ZAHÁJENA

523
00:55:02,875 --> 00:55:04,016
MOBIL NALEZEN

524
00:55:05,370 --> 00:55:07,249
Zdravíčko, doktore Franksi.

525
00:55:10,036 --> 00:55:11,761
Hele, vy tam.

526
00:55:11,823 --> 00:55:14,117
Hele, zrychlete to.

527
00:55:15,600 --> 00:55:17,358
To bylo hrubé, promiňte.

528
00:55:18,035 --> 00:55:20,724
Slyšel jste to?
Neomlouvám se.

529
00:55:20,828 --> 00:55:22,610
To ze mě mluví Billy.

530
00:55:22,980 --> 00:55:24,583
Takhle se já nechovám.

531
00:55:24,609 --> 00:55:27,300
Billyho osobnost má vliv na tu tvoji.

532
00:55:27,325 --> 00:55:29,019
Do prdele, Billyho neznám.

533
00:55:29,044 --> 00:55:31,825
Nic o tom nevím, jasný?
Jen vím, že v tom žiju.

534
00:55:31,855 --> 00:55:33,908
Umím jisté věci.

535
00:55:33,933 --> 00:55:36,384
Vrtal jste se mi v hlavě
a já vás vysledoval.

536
00:55:36,409 --> 00:55:39,486
- Máš určité dovednosti.
- Přesně, taky umím počítat.

537
00:55:39,511 --> 00:55:42,523
Umím cizí jazyky.
Jdu tam, kam chci. Dělám to, co chci.

538
00:55:42,549 --> 00:55:44,491
Všechno je jiné,
jsem nový člověk.

539
00:55:44,518 --> 00:55:46,366
Jsou ty vzpomínky chronologické?

540
00:55:46,392 --> 00:55:49,997
Záleží, co vidím nebo třeba
cítím. Někdy se ale objeví jen tak.

541
00:55:50,021 --> 00:55:52,756
Prosím, potřebuju ty prášky!

542
00:55:52,781 --> 00:55:54,895
- Dobře, dobře.
- Potřebuju jen...

543
00:55:56,356 --> 00:55:58,281
Potřebuju si dát jeden prášek.

544
00:55:58,444 --> 00:56:01,670
Říkáš, že se vzpomínky
vrací při smyslovém podnětu.

545
00:56:01,707 --> 00:56:04,492
Poznávací smysly, dotek, čich.

546
00:56:04,518 --> 00:56:05,838
A co city?

547
00:56:05,863 --> 00:56:08,654
Jo, setkal jsem se
s manželkou a dcerou.

548
00:56:08,680 --> 00:56:10,701
- A?
- A...

549
00:56:12,022 --> 00:56:14,783
Něco jsem cítil.

550
00:56:14,808 --> 00:56:16,066
Co přesně?

551
00:56:16,090 --> 00:56:19,300
Lidi mi vždy říkali,
že jsem bezcitný.

552
00:56:19,413 --> 00:56:20,695
Nebo tak něco...

553
00:56:20,727 --> 00:56:23,129
Nevěděl jsem
o čem mluví, až do...

554
00:56:23,154 --> 00:56:26,521
- Nejde to, jak se to otvírá?
- Je tam dětská pojistka.

555
00:56:30,076 --> 00:56:31,276
Jo...

556
00:56:34,903 --> 00:56:36,380
A co teď?

557
00:56:37,772 --> 00:56:39,260
Sere mě to.

558
00:56:39,499 --> 00:56:41,071
Jsi teď lepší člověk.

559
00:56:41,372 --> 00:56:42,948
To jsou emoce.

560
00:56:44,734 --> 00:56:47,106
Ať je to cokoliv,
nevím, k čemu to je.

561
00:56:47,132 --> 00:56:49,408
Bez emocí ze života už moc nezbývá.

562
00:56:52,336 --> 00:56:55,151
Jo, jasně.
Dík za ty prášky, doktore.

563
00:56:56,560 --> 00:57:00,543
Chci na tobě udělat pár vyšetření,
než to začne odeznívat.

564
00:57:02,308 --> 00:57:03,830
Začne odeznívat?

565
00:57:10,445 --> 00:57:12,217
Kolik času mi zbývá?

566
00:57:12,664 --> 00:57:15,767
- Jak dlouho ještě?
- Nevím, asi dva dny.

567
00:57:16,391 --> 00:57:18,110
Možná to jde oddálit.

568
00:57:18,270 --> 00:57:21,080
No, raději pojedu,
mám toho dost na práci.

569
00:57:21,106 --> 00:57:23,067
- Musím najít ty peníze.
- Peníze?

570
00:57:23,093 --> 00:57:26,357
- Jo, velká taška s prachama.
- Co s nima uděláš?

571
00:57:26,383 --> 00:57:27,750
Až je najdeš.

572
00:57:29,300 --> 00:57:30,618
To nevím.

573
00:57:31,686 --> 00:57:33,015
Možná si...

574
00:57:33,628 --> 00:57:35,194
Možná si koupím dům...

575
00:57:35,377 --> 00:57:36,734
Taky televizi.

576
00:57:37,362 --> 00:57:39,908
A pojedu na dovolenou
jako ostatní lidi.

577
00:57:39,934 --> 00:57:41,174
Jistě.

578
00:57:42,345 --> 00:57:44,377
Tu máte.
Kolik vám dlužím?

579
00:57:44,403 --> 00:57:46,404
- To je dobrý.
- Děkuju.

580
00:57:48,201 --> 00:57:50,410
Děkuju? Kdo to kurva říká?

581
00:58:13,982 --> 00:58:15,360
Ruizo...

582
00:58:15,897 --> 00:58:18,263
Dlužíš Billymu dvacku za Arsenal.

583
00:58:18,487 --> 00:58:20,471
Měl bys to dát mně, ne?

584
00:58:21,048 --> 00:58:22,456
To stačí!

585
00:58:25,424 --> 00:58:28,665
Vzpomínáš si na všechno, že jo?
Kde je Holanďan?

586
00:58:30,721 --> 00:58:31,996
Nevím.

587
00:58:32,260 --> 00:58:34,570
Ale vím, že Mike má špatnej kotník.

588
00:58:36,466 --> 00:58:38,665
To stačilo!
Odveďte ho, dělejte.

589
00:59:03,117 --> 00:59:07,340
<i>Nevím, co vaši lidé dělají, ani jak
to dělají. Musíte ho ale přestat bít.</i>

590
00:59:07,366 --> 00:59:09,090
Zejména pak do hlavy.

591
00:59:09,368 --> 00:59:10,661
Chápu.

592
00:59:11,071 --> 00:59:12,550
Je na cestě sem.

593
00:59:12,887 --> 00:59:15,406
<i>S kým budu mít co dočinění?
S Billem Popem?</i>

594
00:59:15,502 --> 00:59:16,871
Ne, s Jerichem.

595
00:59:16,896 --> 00:59:21,776
Ale ovlivňují ho vzpomínky
Billa Popea, <i>dovednosti a zvyky</i>.

596
00:59:21,801 --> 00:59:23,767
- Zvyky?
- <i>Ano, zvyky.</i>

597
00:59:23,792 --> 00:59:26,907
To, co v životě děláme,
je většinou pravidelný zvyk.

598
00:59:26,932 --> 00:59:30,842
Zvyky, které dělal Billy Pope,
<i>se přenesly do Jericha.</i>

599
00:59:31,222 --> 00:59:32,953
<i>Zmínil se o tašce s penězi.</i>

600
00:59:33,115 --> 00:59:36,162
<i>To ho pohání.</i>
Nabídněte mu peníze a dá vám cokoliv.

601
00:59:36,187 --> 00:59:38,691
Vezměte ho na poslední místo,
kde byl Holanďan.

602
00:59:38,715 --> 00:59:41,304
Uvidí tak Billyho vzpomínky
a ty pak sledujte.

603
00:59:41,329 --> 00:59:43,899
Kamera na náměstí
právě pořídila tohle.

604
00:59:43,924 --> 00:59:45,969
Holanďan se chce dohodnout s Rusy.

605
00:59:45,994 --> 00:59:48,752
<i>Dnes v 18 hodin
jim předvede názornou ukázku.</i>

606
00:59:49,632 --> 00:59:51,102
Slyšel jste to?

607
00:59:51,128 --> 00:59:52,474
Jsme v prdeli,

608
00:59:52,499 --> 00:59:56,876
protože jste na to chtěl psychopata,
a ne hrdinu od námořnictva!

609
01:00:03,743 --> 01:00:07,265
TŘI HODINY DO HOLANĎANOVY LHŮTY

610
01:00:29,775 --> 01:00:31,186
Peníze.

611
01:00:31,806 --> 01:00:33,076
V tašce.

612
01:00:33,102 --> 01:00:36,360
Doveď nás k Holanďanovi
a jsou tvoje.

613
01:00:38,859 --> 01:00:40,266
Dohodneme se?

614
01:00:43,399 --> 01:00:45,222
Dohodneme se, nebo ne?

615
01:00:52,413 --> 01:00:53,783
Tohle.

616
01:00:54,244 --> 01:00:55,444
Tohle.

617
01:00:57,272 --> 01:00:59,073
Jo, pláž.

618
01:01:00,143 --> 01:01:01,588
To chci taky.

619
01:01:01,905 --> 01:01:03,269
Chci tam jet.

620
01:01:03,394 --> 01:01:04,802
Dobře, dobře.

621
01:01:04,827 --> 01:01:06,800
Můžeš jít na pláž.

622
01:01:07,004 --> 01:01:08,204
Ale teď...

623
01:01:08,683 --> 01:01:10,330
Uzavřeme dohodu?

624
01:01:16,286 --> 01:01:17,458
Jo.

625
01:01:20,824 --> 01:01:23,263
- Nestřílejte!
- Dej z něj ty pracky pryč!

626
01:01:24,573 --> 01:01:26,323
Odložte ty zbraně!

627
01:01:28,167 --> 01:01:30,418
Jenom ty nám s tím můžeš pomoct.

628
01:01:30,566 --> 01:01:33,617
Řekni nám, kde je Holanďan

629
01:01:34,345 --> 01:01:35,935
a prachy budou tvoje.

630
01:01:36,954 --> 01:01:39,396
- Peníze budou moje?
- Všechny.

631
01:01:40,176 --> 01:01:41,634
Chci jet tamhle.

632
01:01:42,278 --> 01:01:43,849
A pojedeš na pláž.

633
01:02:04,556 --> 01:02:06,389
Kde odbočíme, Jericho?

634
01:02:17,431 --> 01:02:19,384
- Doprava.
- Doprava.

635
01:02:35,883 --> 01:02:38,984
LONDÝNSKÉ LETIŠTĚ

636
01:02:43,261 --> 01:02:44,945
NALEZENA SHODA

637
01:02:49,206 --> 01:02:52,582
Pane, program na rozpoznávání obličejů
právě něco našel.

638
01:02:53,010 --> 01:02:54,352
Zastav.

639
01:02:54,764 --> 01:02:56,104
Zastav!

640
01:03:02,900 --> 01:03:05,112
Odsouzení stáhněte
a pošlete ho domů.

641
01:03:05,148 --> 01:03:08,574
- To je vše?  - Holanďan se objevil
na londýnském letišti.

642
01:03:08,600 --> 01:03:11,395
MI5 to pokryje.
Jedeme tam.

643
01:03:12,129 --> 01:03:14,398
Hele, co moje prachy?

644
01:03:14,982 --> 01:03:16,096
Hele!

645
01:03:16,121 --> 01:03:17,805
A co moje peníze?

646
01:04:21,114 --> 01:04:22,707
Je to na vás.

647
01:04:22,823 --> 01:04:24,307
<i>Chci ho živého.</i>

648
01:04:27,268 --> 01:04:29,937
Obávám se,
že to není ten, koho hledáte.

649
01:04:48,644 --> 01:04:49,983
Dostali mě.

650
01:04:50,310 --> 01:04:51,900
Dej mi zbraň.

651
01:05:02,977 --> 01:05:04,504
Nezabijte ho!

652
01:06:16,270 --> 01:06:19,578
Pane, přijedou potápěči,
aby našli Jerichovo tělo.

653
01:06:21,394 --> 01:06:22,976
To je ale bordel.

654
01:06:24,217 --> 01:06:26,927
Rusové s ním nesmí uzavřít dohodu.

655
01:06:27,555 --> 01:06:29,000
Hlídejte jejich ambasádu.

656
01:06:29,026 --> 01:06:32,029
Každého, kdo vejde dovnitř
nebo vyjde ven, hlídejte.

657
01:06:32,055 --> 01:06:35,685
- Ano, pane.
- Heimdahla pověsím za koule do průvanu.

658
01:06:36,452 --> 01:06:38,452
Chci nové autorizační kódy.

659
01:06:38,648 --> 01:06:40,142
Nové firewally.

660
01:06:40,491 --> 01:06:43,902
- Obměňte vojenské kanály, jasný?
- Ano pane.

661
01:06:44,739 --> 01:06:49,154
HODINA DO HOLANĎANOVY LHŮTY

662
01:06:50,343 --> 01:06:53,747
<i>Dnes se na mostě Connaught
odehrála přestřelka.</i>

663
01:06:54,504 --> 01:06:58,363
<i>Bylo potvrzeno, že pět lidí přišlo
o život a několik dalších bylo zraněno.</i>

664
01:06:58,796 --> 01:07:02,779
<i>Potápěči stále hledají
těla v řece Temži.</i>

665
01:07:04,274 --> 01:07:06,385
Omluvám se,
že jsem ho ztratila.

666
01:07:07,022 --> 01:07:09,748
- Možná kdybych...
- Kdyby, kdyby, kdyby!

667
01:07:10,067 --> 01:07:13,252
Kdyby ses dostala blíž
k Holanďanovi,

668
01:07:13,277 --> 01:07:15,596
už bychom ten program měli!

669
01:07:19,602 --> 01:07:23,038
Nejsem moc spokojený, Elso.

670
01:07:24,571 --> 01:07:26,617
- Chceš, abych odešla?
- Ne.

671
01:07:32,359 --> 01:07:33,880
Omlouvám se.

672
01:07:35,662 --> 01:07:36,958
Dobře.

673
01:07:45,216 --> 01:07:47,259
Musíme najít Jericha.

674
01:08:39,498 --> 01:08:42,810
- Mami, můžu si pustit televizi?
- Samozřejmě.

675
01:09:40,919 --> 01:09:42,889
Co děláš v mým sklepě?

676
01:09:45,422 --> 01:09:46,922
Co to jako je?

677
01:09:49,224 --> 01:09:50,839
To patří Emmě.

678
01:09:54,215 --> 01:09:55,874
Pracoval jsi s Billym?

679
01:09:56,512 --> 01:09:58,047
Neřekl bych.

680
01:09:58,952 --> 01:10:02,195
Pokud bych byl jím, tak bych
s někým jako já nepracoval.

681
01:10:03,649 --> 01:10:06,585
Přenesli mi Billyho do hlavy.

682
01:10:07,861 --> 01:10:09,863
Mám tam jizvu, hele.

683
01:10:11,054 --> 01:10:12,929
Všechno, co věděl...

684
01:10:12,955 --> 01:10:16,202
Všechno, co dělal,
mám v sobě.

685
01:10:18,253 --> 01:10:19,660
To není možné.

686
01:10:21,468 --> 01:10:23,901
První společné auto,
které jste si koupili,

687
01:10:24,498 --> 01:10:27,955
byl ojetej Rover. Uvnitř smrdělo
jako jídlo z fastfoodu.

688
01:10:27,981 --> 01:10:30,301
Spojka odešla po prvním týdnu.

689
01:10:31,744 --> 01:10:34,506
Billy zaplatil 1100 za opravu.

690
01:10:35,369 --> 01:10:36,648
Říkal jsem,

691
01:10:36,957 --> 01:10:38,640
že jeho paměť dali do mě.

692
01:10:38,666 --> 01:10:40,377
- To stačí.
- Mami?

693
01:10:40,902 --> 01:10:42,902
Mami, kde jsi? Mám hlad.

694
01:10:42,928 --> 01:10:44,890
Vydrž chvilku, zlatíčko.

695
01:10:47,840 --> 01:10:49,485
Vždy v neděli večer

696
01:10:50,160 --> 01:10:51,741
jíte kuře a vafle.

697
01:10:52,913 --> 01:10:55,361
Ty jsi upekla kuře
a Billy udělal vafle.

698
01:10:56,817 --> 01:10:59,546
Vím, že Emma má ráda
sirup jen zespodu.

699
01:11:00,474 --> 01:11:05,947
Vidím věci, které postupně
vyplouvají na povrch.

700
01:11:07,008 --> 01:11:08,660
Na různých místech.

701
01:11:09,809 --> 01:11:11,383
Vidím určité věci.

702
01:11:12,345 --> 01:11:14,408
Neptej se mě,
jak to udělali...

703
01:11:16,234 --> 01:11:18,548
- Prostě to udělali.
- Proč?

704
01:11:20,498 --> 01:11:21,712
Bože...

705
01:11:21,737 --> 01:11:25,993
Chtějí vědět,
na co tvůj muž přišel, než ho zabili.

706
01:11:30,637 --> 01:11:33,008
Běž udělat děcku jídlo.

707
01:11:33,400 --> 01:11:34,961
Já dodělám tohle.

708
01:11:42,741 --> 01:11:44,632
Dodělám to a odejdu.

709
01:11:45,899 --> 01:11:47,592
Nechám vás na pokoji.

710
01:12:01,067 --> 01:12:04,517
Billy by vám nikdy neublížil,
takže ani já vám neublížím.

711
01:13:04,275 --> 01:13:07,256
KOUSEK OD PORTUGALSKÉHO POBŘEŽÍ

712
01:13:10,858 --> 01:13:15,246
AMERICKÁ PONORKA VIRGINIA SSN743

713
01:13:40,002 --> 01:13:42,102
V druhé komoře raketa, pane.

714
01:13:42,536 --> 01:13:45,886
- To není možné.
- Naváděcí a sledovací systém je v háji.

715
01:13:45,912 --> 01:13:47,397
Vypněte to!

716
01:13:48,779 --> 01:13:50,773
Nejde to, pane.
Odřízli nás!

717
01:13:57,792 --> 01:14:00,572
Raketa odpálena!
Opakuji. Raketa odpálena!

718
01:14:05,405 --> 01:14:08,491
Zadejte kód k autodestrukci,
než zasáhne cíl.

719
01:14:09,020 --> 01:14:11,705
Alfa 30, echo 40, bravo, hotel.

720
01:14:13,598 --> 01:14:15,408
Nereaguje, pane.

721
01:14:31,264 --> 01:14:34,160
Je dole.
Žádný jaderný spad, je to dobrý.

722
01:14:37,077 --> 01:14:38,632
Ježíši Kriste.

723
01:14:38,658 --> 01:14:41,142
Tu raketu jsme nezneškodnili my, pane.

724
01:14:58,861 --> 01:15:01,356
Víš, že mi umřel tatínek?

725
01:15:04,006 --> 01:15:05,232
Jo.

726
01:15:06,159 --> 01:15:09,247
Ellu jsem od něj dostala k narozeninám.

727
01:15:11,577 --> 01:15:14,354
Čím bude hlouběji,
tím líp bude schovaná.

728
01:15:14,774 --> 01:15:16,355
Dej ji hlouběji.

729
01:15:21,000 --> 01:15:22,448
Zranil ses?

730
01:15:32,024 --> 01:15:33,388
Přestaňte.

731
01:15:34,362 --> 01:15:37,885
- Emmo, pojď sem.
- Ne, mami, pohřbíváme Ellu.

732
01:15:37,911 --> 01:15:39,391
Pojď sem.

733
01:15:40,810 --> 01:15:43,016
Říkal, že je tatínkův kamarád.

734
01:15:44,621 --> 01:15:46,608
Odejdi, prosím.

735
01:15:48,121 --> 01:15:50,755
Může zůstat na večeři?
Je milý.

736
01:15:51,470 --> 01:15:53,141
Emmo, běž dovnitř.

737
01:15:57,205 --> 01:15:58,326
Já...

738
01:16:01,807 --> 01:16:03,549
Sním si vafle a půjdu.

739
01:16:23,423 --> 01:16:24,972
Pojď se mnou hrát.

740
01:16:24,998 --> 01:16:27,147
- Cože?
- Pojď hrát.

741
01:16:30,504 --> 01:16:33,196
- Neumím hrát na piano.
- Naučím tě to.

742
01:16:37,712 --> 01:16:39,773
Nevím, jestli je to dobrý nápad.

743
01:16:39,799 --> 01:16:41,589
Je to dobrý nápad, pojď.

744
01:16:45,570 --> 01:16:46,932
Pojď.

745
01:16:52,790 --> 01:16:54,891
Takhle na to polož ruce.

746
01:16:57,031 --> 01:16:58,432
Jednu ruku sem.

747
01:16:58,959 --> 01:17:00,263
A můžeš.

748
01:17:07,020 --> 01:17:08,376
Je to dobrý.

749
01:17:21,302 --> 01:17:23,206
Dobrý, ještě jednou.

750
01:17:27,968 --> 01:17:29,742
Už je pozdě, Emmo.

751
01:17:30,614 --> 01:17:32,457
Je načase jít do hajan.

752
01:17:32,772 --> 01:17:35,494
Dobře, mami.
Dobrou noc, Jericho.

753
01:17:37,531 --> 01:17:39,944
- Dobrou, mami.
- Dobrou, zlatíčko.

754
01:17:53,119 --> 01:17:54,615
Co jsi zač?

755
01:17:58,782 --> 01:18:00,202
Nevím.

756
01:18:02,254 --> 01:18:04,230
Většinu života jsem seděl.

757
01:18:06,499 --> 01:18:09,060
V hlavě jsem to neměl vždy v pořádku.

758
01:18:10,100 --> 01:18:12,302
Ne vždy jsem se choval dobře.

759
01:18:14,039 --> 01:18:16,565
To kvůli Billymu,
kterého mám v hlavě...

760
01:18:18,190 --> 01:18:20,893
Díky němu cítím, vím určité věci.

761
01:18:22,592 --> 01:18:24,494
Znám dobro a zlo.

762
01:18:26,732 --> 01:18:30,127
Ale stejně je to asi jedno.
Doktor říkal, že to brzy zmizí.

763
01:18:32,812 --> 01:18:34,814
Cítíš to samé, co cítil Billy?

764
01:18:38,721 --> 01:18:40,095
Tak cítíš?

765
01:18:44,528 --> 01:18:47,334
Billy dělal takovou směšnou věc...

766
01:18:50,566 --> 01:18:52,470
Tohle je moc...

767
01:18:58,919 --> 01:19:01,396
Tak dával najevo,
že mě miluje.

768
01:19:03,838 --> 01:19:05,150
Já...

769
01:19:06,115 --> 01:19:07,470
Já vím.

770
01:19:08,181 --> 01:19:09,540
Já vím.

771
01:19:10,200 --> 01:19:14,230
Vím, jak funguje láska...

772
01:19:16,342 --> 01:19:18,968
- Já jsem nikdy...
- Náš svatební den.

773
01:19:20,124 --> 01:19:21,862
Vzpomeneš si na něj?

774
01:19:23,881 --> 01:19:25,288
Ano.

775
01:19:26,241 --> 01:19:27,753
Na pláži.

776
01:19:27,779 --> 01:19:30,397
A co poprvé, kdy Billy choval Emmu?

777
01:19:30,423 --> 01:19:32,130
Měl takovou radost.

778
01:19:33,161 --> 01:19:35,073
Jo, já...

779
01:19:36,137 --> 01:19:37,527
Já to...

780
01:19:38,071 --> 01:19:39,586
Cítím to.

781
01:19:40,343 --> 01:19:41,754
Cítím to.

782
01:19:42,444 --> 01:19:43,891
Jo, já...

783
01:19:48,426 --> 01:19:49,870
Miloval tě.

784
01:19:51,057 --> 01:19:52,506
Hodně.

785
01:20:00,554 --> 01:20:02,255
Kam teď půjdeš?

786
01:20:04,739 --> 01:20:06,268
To nevím...

787
01:20:07,541 --> 01:20:09,146
Kam mě Billy ponese.

788
01:20:10,887 --> 01:20:12,403
Zůstaň tady.

789
01:20:13,431 --> 01:20:15,170
Můžeš spát na gauči.

790
01:20:22,144 --> 01:20:24,503
Na tom gauči nebudu spát prvně.

791
01:20:31,641 --> 01:20:33,101
<i>Hlavní událost.</i>

792
01:20:33,125 --> 01:20:36,555
<i>Raketa vypuštěná kousek
od portugalského pobřeží.</i>

793
01:20:36,579 --> 01:20:39,109
<i>Otázkou zůstává,
odkud byla raketa vypálena.</i>

794
01:20:39,133 --> 01:20:41,723
<i>Ať to bylo odkudkoliv,
chce to víc podrobností.</i>

795
01:20:46,672 --> 01:20:48,176
Dobré ráno.

796
01:20:48,202 --> 01:20:50,013
Udělala jsem ti kávu.

797
01:20:50,515 --> 01:20:51,721
Díky.

798
01:20:56,984 --> 01:20:58,541
Tím se netrap.

799
01:20:58,985 --> 01:21:00,344
Je to dobrý.

800
01:21:01,251 --> 01:21:05,549
<i>Nevíme, odkud byla ta raketa vypálena.
Nevíme, kdo za to bude zodpovědný.</i>

801
01:21:09,799 --> 01:21:11,460
LONDÝNSKÝ UNIVERZITA

802
01:21:17,347 --> 01:21:19,027
Pracuješ na univerzitě.

803
01:21:19,465 --> 01:21:21,335
V knihovně jsou mříže, že jo?

804
01:21:21,361 --> 01:21:23,021
Jsou tam zamčené knihy, že?

805
01:21:23,047 --> 01:21:26,534
Jo, jsou tam vzácné knihy.
S Billym jsme tam občas chodili.

806
01:21:26,559 --> 01:21:29,446
- Proč? Má to co dělat s...
- Ano, ano...

807
01:21:31,183 --> 01:21:32,483
Se vším.

808
01:21:32,978 --> 01:21:35,715
Potřebuju auto.
A taky klíč do té zamčené části.

809
01:21:35,741 --> 01:21:37,377
Jo, jistě.

810
01:21:42,843 --> 01:21:44,696
Budeme mít peníze, Jill.

811
01:21:45,172 --> 01:21:46,534
Hodně.

812
01:21:55,406 --> 01:21:57,281
Rád bych jím zůstal.

813
01:22:20,044 --> 01:22:22,651
Emmo, pojď sem.

814
01:22:22,794 --> 01:22:24,130
Už jdu.

815
01:22:25,354 --> 01:22:27,233
Musíme tě vykoupat.

816
01:22:27,960 --> 01:22:30,462
- Zamkla jsi dveře?
- Jo.

817
01:22:44,188 --> 01:22:45,633
Kde je Jericho?

818
01:23:37,460 --> 01:23:40,657
Jo... George Orwell.

819
01:23:51,660 --> 01:23:52,889
Jo...

820
01:24:11,506 --> 01:24:13,101
To ty jsi mě zabil.

821
01:24:13,879 --> 01:24:15,561
Paměť máš dobrou.

822
01:24:15,977 --> 01:24:17,284
Jo.

823
01:24:21,602 --> 01:24:24,486
Ublížil jsi mi,
já ti ublížím víc.

824
01:24:25,547 --> 01:24:27,255
Obdivuji to, čemu věříš.

825
01:24:28,623 --> 01:24:29,967
Bezva.

826
01:24:38,634 --> 01:24:39,904
Tamhle.

827
01:24:59,526 --> 01:25:01,305
Pane, něco jsem našla.

828
01:25:01,436 --> 01:25:03,784
Akhmadov, ruský agent FSB.

829
01:25:04,418 --> 01:25:07,572
Co dělá na rybářské lodi,
která připlula do Dagenhamu?

830
01:25:07,612 --> 01:25:11,404
Rusové nejsou blbci, aby se ho sami
nepokusili dostat mimo ambasádu.

831
01:25:11,791 --> 01:25:14,504
Poslali tým
na vyzvednutí Holanďana.

832
01:25:14,529 --> 01:25:16,135
Musím tam hned letět!

833
01:25:31,683 --> 01:25:35,095
Jsou na A-11, jedou přímo k nám.

834
01:25:35,602 --> 01:25:38,516
Budeme sledovat Rusy,
dovedou nás za Holanďanem.

835
01:25:43,301 --> 01:25:45,745
Děti moc rád nemám.

836
01:25:45,926 --> 01:25:48,372
- Nikdy nesplní očekávání.
- Jericho.

837
01:25:48,397 --> 01:25:50,074
Jericho, pomoz nám, prosím!

838
01:25:50,099 --> 01:25:52,846
- Vlez tam.
- Ne, přestaňte! Nedělejte to!

839
01:25:52,870 --> 01:25:54,416
Prosím!

840
01:25:55,196 --> 01:25:56,470
Dost.

841
01:25:56,704 --> 01:25:59,610
Už žádné násilí.
Už žádné násilí.

842
01:26:00,614 --> 01:26:01,969
Zvědněte ho.

843
01:26:04,511 --> 01:26:06,315
Zaveď mě k Holanďanovi.

844
01:26:10,426 --> 01:26:11,948
Je tamhle.

845
01:26:23,617 --> 01:26:25,089
<i>Termovizi.</i>

846
01:26:32,421 --> 01:26:34,627
Rusové jsou v tom náklaďáku.

847
01:26:34,955 --> 01:26:37,110
Budeme je sledovat,
nezasahujte.

848
01:26:38,591 --> 01:26:42,661
<i>Všem jednotkám,
budeme je pouze sledovat, nezasahujte.</i>

849
01:26:43,203 --> 01:26:44,529
<i>Rozumím.</i>

850
01:26:53,381 --> 01:26:55,691
Tamhle, na univerzitě.

851
01:26:55,980 --> 01:26:58,368
Nezasahujte,
dokud neuvidíme Holanďana.

852
01:26:58,395 --> 01:27:00,470
<i>Všem jednotkám, nezasahujte...</i>

853
01:27:02,753 --> 01:27:05,053
- <i>Rozumím, nezasahovat.</i>
- <i>Rozumím.</i>

854
01:27:10,799 --> 01:27:12,698
Dělejte, jdeme.

855
01:27:20,904 --> 01:27:23,245
<i>Odstřelovači, jakou máte pozici?</i>

856
01:27:23,271 --> 01:27:25,157
Míříme k cíli.

857
01:27:40,128 --> 01:27:42,723
<i>Pane, vidíme Heimdahla a Jericha.</i>

858
01:27:42,749 --> 01:27:44,154
Běžte tam! Běžte tam!

859
01:27:44,180 --> 01:27:46,865
- <i>Všem jednotkám, běžte tam.</i>
- <i>Eliminujte Rusy.</i>

860
01:27:46,891 --> 01:27:48,806
<i>Potřebujeme Jericha živého.</i>

861
01:28:01,739 --> 01:28:03,695
Manželka a dcerka zemřou.

862
01:28:10,483 --> 01:28:12,003
Přistaňte s tím!

863
01:28:13,476 --> 01:28:16,230
- Není tady, nemají ho.
- Co tím chceš říct?

864
01:28:16,255 --> 01:28:17,731
To, že ho nemají.

865
01:28:17,756 --> 01:28:20,229
Jasný?
Jak už jsem řekl, ty psychouši...

866
01:28:20,255 --> 01:28:23,313
- Je tam v tý budově, jasný?
- Oni ho nemají.

867
01:28:28,033 --> 01:28:31,279
Půjdu tam, ty běž na letiště,
musíš pryč.

868
01:28:31,305 --> 01:28:33,652
Najdi Holanďana
a sejdeme se tam.

869
01:28:44,418 --> 01:28:46,937
- Kam to jdeme?
- Tudy.

870
01:28:48,255 --> 01:28:49,946
Do Jillianiny kanceláře.

871
01:28:55,737 --> 01:28:57,059
Kde je?

872
01:28:57,539 --> 01:28:59,387
V kanceláři.

873
01:29:23,144 --> 01:29:24,582
Uteč.

874
01:30:02,311 --> 01:30:05,365
- Nezabíjej mě.
- Drž hubu, neznáš mě, jasný?

875
01:30:05,442 --> 01:30:06,849
Ale já tebe jo.

876
01:30:06,874 --> 01:30:08,730
Uzavřel jsi s Popem dohodu.

877
01:30:09,650 --> 01:30:11,876
Je sice mrtvý, ale to nic nemění.

878
01:30:14,169 --> 01:30:15,736
To jsou tvoje prachy.

879
01:30:16,631 --> 01:30:18,209
Tady je tvůj pas.

880
01:30:30,374 --> 01:30:32,846
- Dáš mi ten pas?
- Až mi dáš ten program.

881
01:30:32,873 --> 01:30:36,088
- Kde je?
- Mám ho v počítači.

882
01:30:36,114 --> 01:30:38,132
- Tak to připrav!
- Jasně.

883
01:30:41,241 --> 01:30:43,382
Uděláš přesně to, co ti řeknu

884
01:30:43,406 --> 01:30:45,464
a možná si i tyhle peníze užiješ.

885
01:30:56,898 --> 01:30:58,824
Seš génius.

886
01:31:02,285 --> 01:31:05,289
Tohle je teda na hlavu.

887
01:31:05,703 --> 01:31:08,148
Všichni, kdo meč berou,
mečem padnou.

888
01:31:08,789 --> 01:31:10,097
Skvělé.

889
01:31:12,093 --> 01:31:13,498
Do prdele!

890
01:31:14,935 --> 01:31:17,619
- Dej mi ten flash disk.
- Dám ti to, co chceš.

891
01:31:17,645 --> 01:31:19,953
- Rychle ale...
- Jasně, tady.

892
01:31:19,979 --> 01:31:21,452
Tady to máš.

893
01:31:22,016 --> 01:31:23,251
Děkuju.

894
01:31:24,302 --> 01:31:25,660
Kurva!

895
01:31:26,332 --> 01:31:29,211
Kurva! Zasraná krávo!

896
01:31:29,237 --> 01:31:30,527
Bolí to?

897
01:31:31,657 --> 01:31:35,881
Jestli tohle dáš Heimdahlovi,
tak seš na hlavu!

898
01:31:41,804 --> 01:31:43,077
Elso?

899
01:31:43,224 --> 01:31:45,344
Mám to, jsem na cestě.

900
01:31:45,370 --> 01:31:49,533
- Holanďan a Jericho jsou mrtví.
- <i>Šikovná holka. Už na tebe čekám.</i>

901
01:31:52,276 --> 01:31:53,662
<i>Elso?</i>

902
01:31:54,145 --> 01:31:55,346
<i>Elso?</i>

903
01:32:09,639 --> 01:32:11,248
Běž do prdele.

904
01:32:41,092 --> 01:32:44,382
Potřebujete ošetřit,
počkejte tady,

905
01:32:44,408 --> 01:32:46,188
pošlu za vámi zdravotníka.

906
01:32:46,213 --> 01:32:48,415
- Zdravotník!
- Dobře.

907
01:33:06,077 --> 01:33:07,480
Kde jste, pane?

908
01:33:21,635 --> 01:33:23,005
Je mrtvá.

909
01:33:27,567 --> 01:33:28,761
Jo...

910
01:33:29,150 --> 01:33:30,430
Tady máte.

911
01:33:30,455 --> 01:33:32,766
Vezměte počítač.
Zjistěte, co v něm je.

912
01:33:32,785 --> 01:33:35,206
Zraněný muž ukradl
před budovou sanitku.

913
01:33:35,255 --> 01:33:36,667
Popis sedí na Jericha.

914
01:33:36,692 --> 01:33:38,441
- To bude Jericho.
- Jedeme.

915
01:33:38,465 --> 01:33:40,232
Zjistěte mi, kde je.

916
01:33:46,390 --> 01:33:49,432
- Elso?
- <i>Zním snad jako Elsa, kreténe?</i>

917
01:33:49,457 --> 01:33:52,783
- Kde je?
- Nakopal jsem jí prdel, je mrtvá.

918
01:33:52,808 --> 01:33:56,147
Na ni se ale vyser, mám to,
co chceš. Bude to takhle...

919
01:33:56,172 --> 01:33:58,405
To mi teď chceš klást podmínky?

920
01:33:58,599 --> 01:34:00,414
Přesně, psychopate.

921
01:34:00,800 --> 01:34:02,392
Přiveďte sem to děcko.

922
01:34:02,461 --> 01:34:04,207
Pošlu ti, kam máš přijet.

923
01:34:04,583 --> 01:34:08,148
Přijedeš sem
a dáš mi ten flash disk...

924
01:34:09,191 --> 01:34:11,438
Nebo zemřou.
Něco mu řekni.

925
01:34:11,464 --> 01:34:14,496
- Jericho, pomoz mi, unesl mě, ublíží nám.
- Hele...

926
01:34:14,522 --> 01:34:17,802
Malou zabiju jako první,
aby se její matka mohla dívat.

927
01:34:17,900 --> 01:34:19,194
Rozumíš tomu?

928
01:34:19,288 --> 01:34:20,641
Nakopu ti prdel.

929
01:34:21,116 --> 01:34:22,729
Nakopu ti prdel.

930
01:34:37,395 --> 01:34:39,854
<i>Jericho! Jericho!</i>

931
01:34:40,728 --> 01:34:43,559
Nedávej mu ten disk, jasný?

932
01:34:43,584 --> 01:34:45,222
<i>Zničí celou planetu.</i>

933
01:34:45,373 --> 01:34:46,662
<i>Rozuměl jsi?</i>

934
01:34:48,064 --> 01:34:51,521
- Mám plán.
- Jericho, nemáš plán!

935
01:34:51,547 --> 01:34:53,628
Máš jen polovinu mozku!

936
01:34:53,659 --> 01:34:57,057
<i>- Nejseš žádnej Bill Pope.</i>
- Chce ji zabít, debile.

937
01:34:57,271 --> 01:34:59,217
Jasný? Chce ji...

938
01:35:00,618 --> 01:35:01,882
To děcko...

939
01:35:01,935 --> 01:35:04,344
Jak se jmenuje?
Nevzpomenu si.

940
01:35:04,369 --> 01:35:05,781
<i>Emma!</i>

941
01:35:05,924 --> 01:35:08,810
- <i>Jmenuje se Emma.</i>
- Spojte mě s tou sanitkou.

942
01:35:08,883 --> 01:35:11,940
- Můžete mluvit.
- Jericho, tady doktor Franks.

943
01:35:11,965 --> 01:35:16,005
<i>Jericho, pokud zmrazím tu část paměti,
co jsme ti dali, budeš v pořádku.</i>

944
01:35:16,031 --> 01:35:18,695
Ale musíme to udělat hned,
než to zmizí úplně.

945
01:35:18,721 --> 01:35:20,802
Otoč to a přijeď sem za mnou.

946
01:35:23,378 --> 01:35:27,461
- A co Jillian?  - V sázce je
hodně životů, jinak všichni umřeme!

947
01:35:28,000 --> 01:35:30,056
Na nich nezáleží, nech je!

948
01:35:30,872 --> 01:35:32,450
Mně na nich záleží!

949
01:36:22,276 --> 01:36:23,687
Tak pojeďte.

950
01:36:40,832 --> 01:36:43,326
Jo!

951
01:36:48,462 --> 01:36:51,250
<i>Zranění policisté, zranění policisté.
Pošlete záchranku.</i>

952
01:36:51,276 --> 01:36:52,858
<i>Ztráty na životech!</i>

953
01:37:07,192 --> 01:37:10,044
Už je skoro tady, připravíme se.

954
01:37:42,171 --> 01:37:43,625
Jericho!

955
01:38:04,723 --> 01:38:06,285
Má Emmu!

956
01:38:16,426 --> 01:38:17,882
Zahoď to!

957
01:38:20,611 --> 01:38:22,059
Polož to!

958
01:38:34,688 --> 01:38:36,413
Dej mi ten flash disk.

959
01:38:52,908 --> 01:38:54,484
Uteč, Emmo!

960
01:39:28,071 --> 01:39:29,969
Jaké tam byly souřadnice?

961
01:39:30,678 --> 01:39:32,133
Mám pro ně...

962
01:39:32,633 --> 01:39:34,630
Mám pro ně malý dárek.

963
01:39:42,807 --> 01:39:45,275
PŘÍSTUPOVÉ KÓDY SCHVÁLENY
ZAHÁJENÍ ODPALU

964
01:40:03,427 --> 01:40:04,865
- <i>Quakere?</i>
- Slyším.

965
01:40:04,890 --> 01:40:08,926
<i>Heimdahl právě odpálil jednu
z našich raket asi 100 km od vás.</i>

966
01:40:08,952 --> 01:40:11,671
<i>Evakuujte oblast.
Zmizte odtamtud!</i>

967
01:40:13,793 --> 01:40:16,988
Ty! Máš ty vůbec ponětí,
co jsi právě udělal?

968
01:40:17,013 --> 01:40:19,302
Co? Všechny jsi nás odsoudil k smrti!

969
01:40:19,327 --> 01:40:21,781
- Ty zasranej kreténe!
- Hele, co to děláte?

970
01:40:21,805 --> 01:40:23,828
- Právě ho postřelili!
- Zpátky!

971
01:40:23,853 --> 01:40:25,305
Odveďte ji odtud!

972
01:40:25,331 --> 01:40:27,736
- Odveďte ji odtud!
- Moc se starám...

973
01:40:28,853 --> 01:40:30,172
Chci říct...

974
01:40:31,119 --> 01:40:32,624
Opravil to.

975
01:40:32,650 --> 01:40:34,685
- Kdo?
- Nepamatuju si jeho jméno.

976
01:40:34,711 --> 01:40:37,060
- Jan Strook?
- Ne.  - Holanďan?

977
01:40:37,086 --> 01:40:38,914
- Holanďan?
- Jo, jo.

978
01:40:39,308 --> 01:40:41,069
Jo, to on to opravil.

979
01:40:41,095 --> 01:40:43,145
- Co opravil?
- On...

980
01:40:43,171 --> 01:40:44,701
Jericho!

981
01:40:44,727 --> 01:40:47,287
Co Holanďan opravil, Jericho?

982
01:40:48,763 --> 01:40:50,860
Heimdahlovo první odpálení.

983
01:40:54,578 --> 01:40:56,186
Ať je, kde je...

984
01:40:57,047 --> 01:40:58,967
Ať už to odpaluje odkudkoliv...

985
01:40:59,546 --> 01:41:01,231
Raketa se mu vrátí.

986
01:41:04,324 --> 01:41:06,133
Říkal jsem mu to.

987
01:41:07,636 --> 01:41:10,789
Ublížíte mi,
já vám ublížím víc.

988
01:41:11,559 --> 01:41:12,929
To mě poser.

989
01:41:36,996 --> 01:41:38,851
V hlavě cítím chlad.

990
01:41:44,399 --> 01:41:45,889
Je mi zima.

991
01:42:33,256 --> 01:42:36,356
- Jste se tím jistý?
- Ná léčbu nereagoval.

992
01:42:37,516 --> 01:42:39,325
Tohle možná něco změní.

993
01:42:40,010 --> 01:42:44,052
Jestli si na něco vzpomene,
tak zůstane, stejně by to udělal i Bill.

994
01:43:24,072 --> 01:43:26,018
Asi si mě nepamatuješ,

995
01:43:26,482 --> 01:43:28,272
ale já tě znám.

996
01:44:20,280 --> 01:44:22,999
Neuvěřitelné,
on si je pamatuje.

997
01:44:24,574 --> 01:44:26,817
Pustíme ho teď, nebo jak?

998
01:44:29,124 --> 01:44:30,865
Nabídnu mu práci.

999
01:44:39,055 --> 01:44:44,269
Přeložil: Bac

1000
01:44:44,295 --> 01:54:44,295
www.neXtWeek.cz

