1
00:00:43,426 --> 00:00:45,197
<i>Udělali mi v hlavě zmatek.</i>

2
00:00:46,639 --> 00:00:48,581
<i>Myslí si, že mají, co chtěli.</i>

3
00:00:49,132 --> 00:00:50,778
<i>Ale pletou se.</i>

4
00:00:51,556 --> 00:00:53,264
<i>Pořádně mě neznají.</i>

5
00:00:54,076 --> 00:00:57,265
<i>Nevím, co se stane příště,
ale jedno přeci vím.</i>

6
00:00:57,488 --> 00:01:00,274
<i>Ublížíte mi,
já vám ublížím víc.</i>

7
00:01:04,638 --> 00:01:09,543
CRIMINAL

8
00:01:09,568 --> 00:01:12,568
Přeložil: Bac

9
00:01:12,593 --> 00:01:15,584
www.neXtWeek.cz

10
00:01:15,609 --> 00:01:19,421
BILL POPE
AGENT CIA, LONDÝN

11
00:01:26,675 --> 00:01:28,335
- Promiňte.
- Omlouvám se.

12
00:01:29,439 --> 00:01:33,726
Zdravím, manželka si tu minulý týden
objednala hnědou koženou tašku.

13
00:01:33,888 --> 00:01:38,665
- Máme tady jen černé tašky, pane.
- Tak to asi bude zklamaná.

14
00:01:41,928 --> 00:01:43,095
To je ona.

15
00:01:43,740 --> 00:01:45,307
Mockrát vám děkuji.

16
00:01:59,571 --> 00:02:01,698
- Ahoj, Jilly.
- <i>Ahoj, tati, tady Emma.</i>

17
00:02:01,730 --> 00:02:05,265
- <i>Nemůžu najít Ellu.</i>
- Najdeme ji, zlatíčko, dej mi maminku.

18
00:02:05,796 --> 00:02:07,647
Mami, volá táta.

19
00:02:10,296 --> 00:02:12,175
- Ahoj, Billy.
- <i>Ahoj, Jilly.</i>

20
00:02:12,632 --> 00:02:15,337
- <i>Kdy se vrátíš domů?</i>
- Uvidím, jak to půjde.

21
00:02:16,052 --> 00:02:17,639
Co máš na sobě?

22
00:02:18,276 --> 00:02:19,597
Jen spodní prádlo.

23
00:02:19,709 --> 00:02:22,700
Když vyzvedávám Emmu ze školy,
tak nosím jenom tohle.

24
00:02:22,809 --> 00:02:24,911
Tak proto má tak dobré známky.

25
00:02:28,057 --> 00:02:29,357
<i>Haló?</i>

26
00:02:29,382 --> 00:02:32,540
- <i>Billy?</i>
- Budu muset jít, zavolám ti později.

27
00:02:32,565 --> 00:02:34,299
<i>Dobře, zlato.
Miluju tě.</i>

28
00:03:04,784 --> 00:03:06,452
Hele, to je moje motorka!

29
00:03:18,921 --> 00:03:21,767
SÍDLO CIA
AMERICKÁ AMBASÁDA, LONDÝN

30
00:03:24,013 --> 00:03:26,514
QUAKER WELLS, VEDOUCÍ OPERACÍ,
CIA, LONDÝN

31
00:03:27,857 --> 00:03:30,754
Na mostě jsme ho ztratili.
Má tři možnosti, jak se dostat pryč.

32
00:03:30,779 --> 00:03:33,565
Silnice Waterloo,
Stanfordská ulice a most Waterloo.

33
00:03:34,336 --> 00:03:36,301
Nevíme o něm už 20 minut.

34
00:03:37,078 --> 00:03:40,580
- Sledujte dvojice,
všechno prohledejte.  - Ano.

35
00:03:40,605 --> 00:03:43,017
- Charlie, projeď to celé znovu.
- Ano, pane.

36
00:04:00,956 --> 00:04:02,210
Našla jsem ho.

37
00:04:02,458 --> 00:04:05,825
Je v metru.
Tašku nemá, peníze taky ne.

38
00:04:05,850 --> 00:04:07,802
- Kdy to kamery zachytily?
- Teď.

39
00:04:24,739 --> 00:04:25,953
Tady!

40
00:04:28,998 --> 00:04:32,501
- Kam to bude?
- Prostě jeďte, a ne moc rychle.

41
00:04:35,874 --> 00:04:37,184
Je v černém taxíku.

42
00:04:37,440 --> 00:04:40,117
Poznávací značka
je SI52JGN.

43
00:04:40,950 --> 00:04:42,240
Jedu za ním.

44
00:04:42,240 --> 00:04:45,538
...I52JGN.

45
00:04:45,563 --> 00:04:47,659
XAVIER HEIMDAHL
ŠPANĚLSKÝ ANARCHISTA

46
00:04:49,110 --> 00:04:52,830
Boyd William.

47
00:05:00,616 --> 00:05:02,669
Půjčte mi mobil
a dám vám dvacku dýško.

48
00:05:02,694 --> 00:05:04,237
- Za telefon?
- Jo.

49
00:05:04,262 --> 00:05:06,798
Dvacka za jeden hovor, jasný?

50
00:05:10,617 --> 00:05:13,837
MARTO. TADY BILLY. NEDOSTANU SE
K HOLANĎANOVI. SLEDUJÍ MĚ.

51
00:05:14,973 --> 00:05:16,419
To je Billy.

52
00:05:16,910 --> 00:05:18,009
Sledují ho.

53
00:05:18,034 --> 00:05:20,034
Naveďte ho do továrny na cement.

54
00:05:20,059 --> 00:05:22,381
Pošlete tam ihned naše lidi.

55
00:05:24,725 --> 00:05:26,435
Jedeme do továrny na cement.

56
00:05:26,461 --> 00:05:29,062
Je to v docích na Horlinkově.

57
00:05:29,094 --> 00:05:32,586
- Dal jsem vám to do navigace,
tak jeďte podle toho.  - Jasný.

58
00:05:32,685 --> 00:05:35,704
<i>Vypočítávám trasu.</i>

59
00:05:42,150 --> 00:05:44,052
Takže ty jedeš do doků.

60
00:05:46,011 --> 00:05:47,880
Jak romantické.

61
00:05:56,705 --> 00:05:59,171
<i>Na křižovatce odbočte vlevo.</i>

62
00:06:11,107 --> 00:06:12,381
Jdeme!

63
00:06:13,419 --> 00:06:14,852
Pohyb, jdeme!

64
00:06:17,242 --> 00:06:19,060
<i>Jsme u cementárny, pane.</i>

65
00:06:38,413 --> 00:06:40,654
- Tohle není továrna na cement.
- Cože?

66
00:06:40,708 --> 00:06:42,702
Tohle není cementárna!

67
00:06:42,727 --> 00:06:44,256
Horlinkova.

68
00:06:44,281 --> 00:06:46,314
Jel jsem podle navigace.

69
00:06:46,339 --> 00:06:47,660
Otočte to.

70
00:07:39,391 --> 00:07:40,591
Do prdele!

71
00:07:43,384 --> 00:07:44,424
Kurva...

72
00:08:04,116 --> 00:08:05,645
Máte ho?

73
00:08:05,902 --> 00:08:07,262
<i>Nemáme.</i>

74
00:08:07,547 --> 00:08:08,880
Nikdo tady není.

75
00:08:09,688 --> 00:08:11,723
Lokalizujte mi ten mobil.

76
00:08:12,387 --> 00:08:13,940
Okamžitě ho najděte.

77
00:08:29,758 --> 00:08:32,211
Jestli jsi nikdy nebyl na jatkách,

78
00:08:33,236 --> 00:08:34,646
měl bys tam zajít.

79
00:08:34,992 --> 00:08:38,345
Měl bys vidět, jak ubližují
těm nebohým zvířatům.

80
00:08:41,100 --> 00:08:42,551
Používají tam tohle.

81
00:08:43,615 --> 00:08:44,935
Elektrický obušek.

82
00:08:45,323 --> 00:08:48,567
Odporný způsob
jak ta zvířata postrčit blíž k smrti.

83
00:09:00,221 --> 00:09:02,107
Kde je náš společný přítel?

84
00:09:05,032 --> 00:09:06,137
Billy...

85
00:09:06,858 --> 00:09:08,993
Respektuji tvoji mlčenlivost.

86
00:09:10,104 --> 00:09:11,340
Opravdu.

87
00:09:12,650 --> 00:09:14,521
Problém ale je,

88
00:09:15,381 --> 00:09:17,108
že chci Holanďana.

89
00:09:17,721 --> 00:09:21,076
- Poslední šance.
- Naser si, psychopate.

90
00:09:44,369 --> 00:09:46,421
Jdeme, jdeme, pohyb!

91
00:09:49,252 --> 00:09:50,575
Potichu.

92
00:09:52,353 --> 00:09:55,199
<i>Jsme na místě.
Právě jsme před budovou, pane.</i>

93
00:09:55,660 --> 00:09:58,774
- <i>Zkontrolujte to vpravo.</i>
- <i>Je to čisté.</i>

94
00:09:59,380 --> 00:10:00,731
<i>Rozumím, Bravo.</i>

95
00:10:04,409 --> 00:10:05,960
Jdeme, jdeme, jdeme!

96
00:10:07,646 --> 00:10:10,289
- Jdeme.  - <i>Cíl nalezen.</i>
- <i>Potřebujeme doktora.</i>

97
00:10:10,474 --> 00:10:12,251
<i>Potvrzuji, je to agent Pope.</i>

98
00:10:12,276 --> 00:10:13,629
<i>Oblast zajištěna.</i>

99
00:10:15,280 --> 00:10:16,913
<i>Agent nereaguje.</i>

100
00:10:17,014 --> 00:10:19,258
<i>Opakuji. Agent nereaguje.</i>

101
00:10:20,602 --> 00:10:21,870
<i>Nedýchá.</i>

102
00:10:23,744 --> 00:10:25,302
<i>Defibrilátor na místě.</i>

103
00:10:25,756 --> 00:10:26,954
<i>Připravte ho.</i>

104
00:10:27,100 --> 00:10:28,341
<i>Nabíjím.</i>

105
00:10:28,543 --> 00:10:29,780
<i>Pal!</i>

106
00:10:32,830 --> 00:10:34,084
<i>Pal!</i>

107
00:10:34,882 --> 00:10:36,288
<i>Je mrtvý, pane.</i>

108
00:10:37,131 --> 00:10:38,431
Do prdele!

109
00:10:53,801 --> 00:10:57,738
Moc se omlouvám, pane doktore,
ale tenhle pán tvrdí, že je z vlády.

110
00:11:01,776 --> 00:11:04,269
Doktore Franksi,

111
00:11:04,473 --> 00:11:08,761
mám za úkol vás co nejrychleji dostat
do letadla, které poletí do Doveru.

112
00:11:08,916 --> 00:11:10,956
Váš výzkum paměti je obnoven.

113
00:11:11,316 --> 00:11:14,218
Zemřel nám člověk
a my musíme vědět, co věděl on.

114
00:11:14,722 --> 00:11:17,909
- Zjistíte, co věděl?
- Má nějakou mozkovou aktivitu?

115
00:11:22,565 --> 00:11:24,727
Tohle bylo pořízeno
před pár hodinami.

116
00:11:24,752 --> 00:11:27,453
Zkoušky na lidech bych prováděl
až za pět let.

117
00:11:27,478 --> 00:11:29,504
Máme jen 48 hodin.

118
00:11:30,037 --> 00:11:33,103
Jde o národní bezpečnostní hrozbu
nejvyššího stupně.

119
00:11:33,357 --> 00:11:37,695
Můžete převést paměť
mrtvého člověka do živého, nebo ne?

120
00:11:38,062 --> 00:11:40,364
- Můžu.
- Co k tomu potřebujete?

121
00:11:40,698 --> 00:11:44,080
Potřebuji svoje vybavení,
svoje lidi a taky...

122
00:11:44,482 --> 00:11:47,022
- Příjemce té paměti.
- Máte kandidáty?

123
00:11:48,163 --> 00:11:49,890
Nebude se jim líbit.

124
00:11:51,509 --> 00:11:54,460
VĚZNICE SPOJENÝCH STÁTŮ
WAZELTON, ZÁPADNÍ VIRGINIE

125
00:11:57,094 --> 00:11:59,506
Doufám, že víte,
do čeho se pouštíte.

126
00:12:00,618 --> 00:12:03,725
Jericho Stewart.
Ve vězení strávil víc půlku života.

127
00:12:04,572 --> 00:12:07,966
Neumí se ovládat,
nebere nic vážně.

128
00:12:08,165 --> 00:12:12,069
Nechápe možné následky svých činů.

129
00:12:12,680 --> 00:12:15,366
Necítí nic k nikomu ani k ničemu.

130
00:12:18,502 --> 00:12:19,779
Druhá brána.

131
00:12:22,452 --> 00:12:23,972
Nic necítí.

132
00:12:24,102 --> 00:12:25,629
Žádnou nenávist,

133
00:12:25,831 --> 00:12:27,197
ani lásku.

134
00:12:27,451 --> 00:12:29,006
A je to ještě horší.

135
00:12:29,747 --> 00:12:33,851
Tohle zbylo z člena gangu,
který se ho snažil naverbovat.

136
00:12:35,621 --> 00:12:38,463
Nemám problém s tím ho potrestat,

137
00:12:39,377 --> 00:12:43,100
ale nemůžete potrestat někoho,
kdo neví, že udělal něco špatného.

138
00:12:43,687 --> 00:12:45,706
Nerozumí společnosti a ani tomu,

139
00:12:45,863 --> 00:12:47,654
jak by se lidé měli chovat.

140
00:12:57,567 --> 00:12:58,758
Dělej.

141
00:12:59,202 --> 00:13:01,087
- Nazdar, Jericho.
- No tak!

142
00:13:01,814 --> 00:13:03,766
Přišli za tebou tihle pánové.

143
00:13:07,752 --> 00:13:09,336
Odvedou tě odtud.

144
00:13:13,741 --> 00:13:16,630
- Teď mám ale objedvat.
- To je pravda.

145
00:13:16,843 --> 00:13:19,330
- Dejte mu oběd.  - Jo!
- Pošlete mu sem oběd.

146
00:13:19,355 --> 00:13:20,693
To je ono.

147
00:13:20,984 --> 00:13:22,785
Dejte Jerichovi jeho oběd.

148
00:13:24,281 --> 00:13:25,655
<i>Oběd v díře.</i>

149
00:13:26,093 --> 00:13:27,171
Honem.

150
00:13:27,720 --> 00:13:28,951
Jo...

151
00:13:34,311 --> 00:13:36,514
Dobře, to stačí.
Oběd skončil.

152
00:13:39,300 --> 00:13:41,481
Jdeš s náma, dělej.

153
00:13:41,878 --> 00:13:43,116
Nemůžu.

154
00:13:45,426 --> 00:13:47,319
Mám na krku řetěz.

155
00:13:53,139 --> 00:13:55,491
Budete jich muset použít víc.

156
00:14:01,243 --> 00:14:02,459
Jo...

157
00:14:07,429 --> 00:14:08,640
Sráčové.

158
00:14:09,998 --> 00:14:11,497
Sráčové...

159
00:14:13,357 --> 00:14:14,657
To stačí.

160
00:14:17,385 --> 00:14:18,720
Otevřete celu.

161
00:14:18,917 --> 00:14:20,097
Běžte.

162
00:14:28,682 --> 00:14:33,825
<i>Vrtulníku G-EMH Speciál,
Můžete přistát na ranveji 22L.</i>

163
00:14:34,631 --> 00:14:36,272
<i>Měli byste ho vzbudit.</i>

164
00:14:37,787 --> 00:14:41,127
LETECKÁ ZÁKLADNA DOVER
DELAWARE

165
00:14:54,538 --> 00:14:56,306
Tohle doneste doktorovi.

166
00:15:46,072 --> 00:15:48,090
Jsi na něco alergický, Jericho?

167
00:15:48,390 --> 00:15:50,744
- Cože?
- Jsi na něco alergický?

168
00:15:51,495 --> 00:15:53,133
Jo, na štěstí.

169
00:15:53,288 --> 00:15:55,401
Na to dobré nebo to špatné?

170
00:15:56,032 --> 00:15:57,614
To mi řekněte vy.

171
00:15:57,705 --> 00:15:59,452
Vše připraveno, doktore.

172
00:16:00,073 --> 00:16:01,651
Nějaké dřívější operace?

173
00:16:01,842 --> 00:16:03,224
Dřívější?

174
00:16:04,201 --> 00:16:05,367
Co...?

175
00:16:05,392 --> 00:16:07,090
Nepotřebuju operaci.
Přestaňte...

176
00:16:07,115 --> 00:16:11,338
- Dejte mu 150 miligramů hydrazinu.
- Ano, pane.

177
00:16:12,148 --> 00:16:13,732
Co mi to provádíte?

178
00:16:23,600 --> 00:16:25,354
Utrpěl jsi úraz hlavy.

179
00:16:26,311 --> 00:16:27,959
Zranil ses, že ano?

180
00:16:28,263 --> 00:16:29,793
Když jsi byl malý.

181
00:16:30,270 --> 00:16:32,010
Vzpomínáš si, co se stalo?

182
00:16:33,858 --> 00:16:35,501
Jo, moje máma...

183
00:16:36,163 --> 00:16:38,814
Řekla tátovi, že nejsem jeho syn.

184
00:16:39,697 --> 00:16:41,955
Řekl jí, že je to děvka

185
00:16:42,296 --> 00:16:44,080
a mě prohodil oknem auta.

186
00:16:46,832 --> 00:16:48,843
Uzdravím tě, Jericho.

187
00:16:50,916 --> 00:16:56,140
Mým dalším hostem je Xavier Heimdahl,
zakladatel společnosti Stone Harp,

188
00:16:56,179 --> 00:16:59,291
která vyrábí telefony, počítače
a komunikační systémy.

189
00:16:59,343 --> 00:17:02,606
Nedávno byl španělskou vládou
obviněn ze zrady

190
00:17:02,732 --> 00:17:06,106
Pane Heimdahle,
co říkáte na tato vážná obvinění?

191
00:17:06,416 --> 00:17:12,020
Pokud se jako zrada bere odhalení
korupce na nejvyšších místech

192
00:17:12,045 --> 00:17:14,576
a odhalení politických vražd...

193
00:17:15,671 --> 00:17:18,090
Tak ano,
pak jsem tedy vinen.

194
00:17:18,115 --> 00:17:21,540
Tato obvinění ale nikdy nebyla
prokázána u soudu.

195
00:17:21,864 --> 00:17:23,255
Jistěže ne.

196
00:17:23,970 --> 00:17:25,427
Jak by taky mohla?

197
00:17:25,757 --> 00:17:28,571
Policie, soudci a soud

198
00:17:28,596 --> 00:17:32,616
jsou součástí nejmocnější kriminální
organizace na světě.

199
00:17:32,847 --> 00:17:36,841
Takže tady mluvíte
o svrhnutí španělské vlády?

200
00:17:37,044 --> 00:17:40,251
Ne, ne, mluvím tady
o svrhnutí všech vlád.

201
00:17:40,276 --> 00:17:42,388
Mluvím tady
o politických fanaticích,

202
00:17:42,429 --> 00:17:44,614
o vymývání mozků různými společnostmi,

203
00:17:44,639 --> 00:17:47,472
o korupci v bankovnictví.
Musí to pryč.

204
00:17:47,935 --> 00:17:49,335
Musí se to zastavit.

205
00:17:49,521 --> 00:17:52,924
Washington, Berlín,
Peking se stanou minulostí.

206
00:17:53,373 --> 00:17:57,426
Jen poté lidé pochopí,
že svět jde řídit lépe.

207
00:17:57,521 --> 00:18:01,294
Takže vy chcete celosvětovou revoluci.

208
00:18:01,318 --> 00:18:04,529
Vlády musí padnout.

209
00:18:05,231 --> 00:18:06,402
Jednu mám.

210
00:18:06,586 --> 00:18:09,510
Elsa Mueller, bývalá členka
německých speciálních jednotek.

211
00:18:09,535 --> 00:18:11,669
- Patří k Heimdahlovi.
- Měli byste vyrazit.

212
00:18:11,694 --> 00:18:13,859
Jericho Stewart právě přistává.

213
00:18:16,413 --> 00:18:20,178
ZÁKLADNA KRÁLOVSKÉHO VOJENSKÉHO LETECTVA
LAKENHEATH, SUFFOLK

214
00:19:16,889 --> 00:19:18,689
Billy ještě dýchá?

215
00:19:18,714 --> 00:19:20,662
Nasadili jsme mu umělé dýchání.

216
00:19:20,687 --> 00:19:23,456
Přístroje drží jeho tělo naživu,
ale jinak je mrtvý.

217
00:19:23,560 --> 00:19:25,083
Vidíte ty světýlka?

218
00:19:25,239 --> 00:19:27,986
Přenáší malé elektrické impulsy
do čelního laloku.

219
00:19:28,681 --> 00:19:30,558
I když je mozek mrtvý,

220
00:19:30,583 --> 00:19:32,862
impulsy naposledy zaktivují neurony.

221
00:19:33,081 --> 00:19:35,081
A vznikne tak neuronová mapa.

222
00:19:35,255 --> 00:19:37,456
A tu pak přenesete
do těla toho druhého?

223
00:19:37,457 --> 00:19:39,787
Ne, nejde tady o přenos.

224
00:19:39,812 --> 00:19:42,911
Jericho byl vybrán proto,
že má syndrom čelního laloku.

225
00:19:43,306 --> 00:19:45,721
Utrpěl strašné trauma,
když byl malý.

226
00:19:46,165 --> 00:19:48,181
To se stává jednomu z deseti milionů.

227
00:19:48,206 --> 00:19:50,187
Jeho čelní lalok se nevyvinul.

228
00:19:50,212 --> 00:19:51,997
Má poškozené kmenové buňky.

229
00:19:52,022 --> 00:19:55,213
Stimulujeme je vlnami theta
a zduplikujeme je.

230
00:19:56,231 --> 00:19:57,796
A to opravdu funguje?

231
00:19:58,661 --> 00:20:02,130
Krysy ihned prošly bludiště,
které nikdy neviděly.

232
00:20:02,337 --> 00:20:03,747
Krysy?

233
00:20:04,620 --> 00:20:06,424
A co zkouška na lidech?

234
00:20:06,725 --> 00:20:08,377
Právě se na ni díváte.

235
00:20:38,476 --> 00:20:41,028
Co se mu stalo?

236
00:20:50,420 --> 00:20:51,798
<i>Zahajte vrtání.</i>

237
00:21:08,796 --> 00:21:10,887
<i>Subjekt připraven k vložení.</i>

238
00:21:20,349 --> 00:21:22,618
<i>Vlákno připraveno k vložení.</i>

239
00:21:32,321 --> 00:21:33,873
<i>Vlny theta aktivovány.</i>

240
00:21:39,318 --> 00:21:42,059
<i>Stimulace nervových
kmenových buněk zahájena.</i>

241
00:21:48,774 --> 00:21:50,308
Testuji theta vlny.

242
00:22:00,442 --> 00:22:02,144
Teplota prudce stoupá.

243
00:22:03,884 --> 00:22:06,077
Krvací. Teplota 39 °C.

244
00:22:06,553 --> 00:22:09,850
- 40 °C.  - Přikládám studené obklady,
než dostane mrtvici.

245
00:22:09,875 --> 00:22:12,094
- Co se děje?
- Ztrácíme ho.

246
00:22:12,501 --> 00:22:14,895
Pokud krvácení nepřestane,
tak nám zemře.

247
00:22:14,974 --> 00:22:17,759
Dobře, vytáhneme robota.
Na Jericha je to moc.

248
00:22:20,886 --> 00:22:21,953
Hele!

249
00:22:22,109 --> 00:22:23,820
Nic nevytahujte!

250
00:22:24,733 --> 00:22:26,242
Pokračujte!

251
00:22:26,685 --> 00:22:28,713
Je mi u prdele, jestli umře.

252
00:22:30,292 --> 00:22:31,643
Pokračujte!

253
00:22:40,089 --> 00:22:41,640
Stabilizuje se.

254
00:23:09,521 --> 00:23:11,244
Co řekneme jeho ženě?

255
00:23:14,490 --> 00:23:15,741
Nic.

256
00:23:17,427 --> 00:23:20,755
Už jen to, že Billy zemřel
před deseti dny, ji zarmoutí.

257
00:23:22,095 --> 00:23:23,578
Nemělo se to stát.

258
00:23:25,762 --> 00:23:27,982
Ne když přijdete odnikud jako Billy.

259
00:23:28,587 --> 00:23:29,772
Jako ty.

260
00:24:04,442 --> 00:24:05,651
Jericho...

261
00:24:06,382 --> 00:24:07,584
Jericho!

262
00:24:14,118 --> 00:24:15,391
Jericho...

263
00:24:18,611 --> 00:24:19,866
Jericho!

264
00:24:22,712 --> 00:24:25,997
- Klid, Jericho, vše je v pořádku.
- Moje hlava...

265
00:24:26,035 --> 00:24:27,801
Vložili jsme do tebe paměť.

266
00:24:27,960 --> 00:24:30,403
Za pár minut se budeš cítit lépe.

267
00:24:30,933 --> 00:24:33,735
- Kdo mi to udělal?
- Já, mně můžeš věřit.

268
00:24:34,086 --> 00:24:37,129
- Dobře, tak všichni ven.
- Ne, je tady postup...

269
00:24:37,154 --> 00:24:39,857
Ne, vy zůstaňte.
Všichni ostatní ven. Dělejte.

270
00:24:47,128 --> 00:24:48,616
Podívej se na mě.

271
00:24:48,716 --> 00:24:50,804
Koukni se na mě.
Víš, kdo jsem?

272
00:24:51,937 --> 00:24:53,223
Moje...

273
00:24:53,506 --> 00:24:55,506
Bolí mě hlava, potřebuju prášek.

274
00:24:55,542 --> 00:24:57,299
Hned ti ho dám.

275
00:24:58,062 --> 00:25:00,341
Nejdřív ale chci,
aby sis vzpomněl.

276
00:25:00,879 --> 00:25:03,398
- Na co?
- Jak se jmenuješ?

277
00:25:05,630 --> 00:25:07,498
- Moje jméno?
- Jo.

278
00:25:07,886 --> 00:25:10,055
Jmenuješ se Bill Pope.

279
00:25:12,558 --> 00:25:14,483
Proč se mnou vyjebáváte?

280
00:25:14,964 --> 00:25:17,479
Jsem nemocnej,
potřebuju léky.

281
00:25:17,504 --> 00:25:19,323
- Potřebuju léky.
- Nedívej se na něj.

282
00:25:19,348 --> 00:25:21,514
Nekoukej na něj.
On ti nepomůže.

283
00:25:21,995 --> 00:25:26,171
Jen ty mu můžeš pomoct,
jmenuješ se Bill Pope.

284
00:25:26,196 --> 00:25:28,532
Jsi agent CIA.

285
00:25:28,790 --> 00:25:29,898
CIA?

286
00:25:31,960 --> 00:25:33,593
Co se to do prdele...?

287
00:25:33,618 --> 00:25:36,547
- Co to...?  - Dávej pozor.
- Co jste mi udělali?

288
00:25:36,548 --> 00:25:38,535
- Dávej pozor.
- Co jste mi to udělali?

289
00:25:38,560 --> 00:25:41,322
Jan Strook,
operace Holanďan.

290
00:25:41,347 --> 00:25:43,865
Génius, který prodával
různá udělátka Heimdahlovi.

291
00:25:43,890 --> 00:25:45,667
- Musím se napít.
- On...

292
00:25:49,240 --> 00:25:50,475
To je lepší.

293
00:25:51,179 --> 00:25:53,392
Před pár dny

294
00:25:54,044 --> 00:25:57,512
Holanďan vytvořil program Wormhole.

295
00:25:57,537 --> 00:25:59,993
Přestanete a necháte mě
s ním chvilku?

296
00:26:00,018 --> 00:26:02,384
Prodělal vážnou operaci mozku

297
00:26:02,409 --> 00:26:05,045
a v tomhle stavu vám nic nepoví.

298
00:26:05,551 --> 00:26:08,538
A najednou začal
Holanďan ovládat úplně vše.

299
00:26:08,563 --> 00:26:11,249
Může odpálit raketu
kdykoliv a kdekoliv.

300
00:26:12,565 --> 00:26:14,914
Holanďan ale zpanikařil,

301
00:26:14,939 --> 00:26:17,130
a tak zavolal tobě,
Billu Popeovi.

302
00:26:17,155 --> 00:26:18,459
Potřeboval ochranu.

303
00:26:18,484 --> 00:26:21,198
- Chtěl se s tebou dohodnout...
- Potřebuju léky.

304
00:26:21,441 --> 00:26:23,809
- S Billem Popem!
- Potřebuju nějaké léky.

305
00:26:23,834 --> 00:26:25,803
Dejte mi aspirin.
Bude mi pak líp.

306
00:26:25,828 --> 00:26:27,713
- Bože, dejte mu aspirin.
- Jo.

307
00:26:27,944 --> 00:26:31,113
Po operaci není dobré brát aspirin,
tohle ti ale pomůže.

308
00:26:32,570 --> 00:26:33,772
Dobrá...

309
00:26:34,188 --> 00:26:37,550
Billy, měli jsme rozkaz
Holanďana zabít.

310
00:26:38,073 --> 00:26:39,850
Ale ty ses s ním chtěl dohodnout,

311
00:26:39,886 --> 00:26:42,409
protože sis myslel,
že se mu dá věřit.

312
00:26:42,434 --> 00:26:44,067
Vzpomínáš? Billy?

313
00:26:44,092 --> 00:26:48,129
Jasný? Udělali jsme to po tvém.
To ty jsi ho přivedl do úkrytu.

314
00:26:48,620 --> 00:26:51,105
Vzpomínáš si na něco?
Billy!

315
00:26:54,118 --> 00:26:57,161
Kam jsi ho ukryl?
Kde je Holanďan?

316
00:26:57,186 --> 00:26:58,954
Musíme to vědět.

317
00:26:58,979 --> 00:27:00,469
Mířil jsi zpátky za ním.

318
00:27:00,494 --> 00:27:03,866
Vyzvedl jsi peníze
a šel jsi uzavřít dohodu.

319
00:27:03,902 --> 00:27:05,189
Vzpomínáš?

320
00:27:05,253 --> 00:27:06,653
Tak vzpomínáš si?

321
00:27:12,978 --> 00:27:15,163
Na nic si nevzpomínám, sráči.

322
00:27:17,024 --> 00:27:20,228
Oblbnul jsi mě,
že jsem někdo jiný.

323
00:27:25,369 --> 00:27:26,937
Zeptejte se na rodinu.

324
00:27:30,145 --> 00:27:31,729
Jak se jmenuje tvoje dcera?

325
00:27:31,968 --> 00:27:34,007
Pamatuješ si ji přece.
Jak se jmenuje?

326
00:27:34,032 --> 00:27:36,985
Emma? Tvoje manželka Jillian?
Jill?

327
00:27:39,037 --> 00:27:41,588
No tak, ty sráči.
Na něco si vzpomenout musíš.

328
00:27:41,613 --> 00:27:42,773
Cokoliv!

329
00:27:43,908 --> 00:27:45,944
Nepamatuje si nic.
Vůbec nic.

330
00:27:46,087 --> 00:27:47,774
- Věda ale neselhala.
- Věda?

331
00:27:47,799 --> 00:27:50,204
Podívejte se, jak vypadá!

332
00:27:50,358 --> 00:27:52,455
Jak dlouho jste na tom pracoval?

333
00:27:53,218 --> 00:27:54,606
18 let.

334
00:27:56,432 --> 00:27:58,269
Chceme proplatit náhrady.

335
00:27:59,224 --> 00:28:01,710
- Vyhoďte je.
- Ano, pane.

336
00:28:03,418 --> 00:28:07,692
JAN STROOK
"HOLANĎAN"

337
00:28:25,398 --> 00:28:28,477
Lidičky, začneme od začátku.
Vraťte se do sektoru jedna.

338
00:28:28,502 --> 00:28:31,579
- Charlie, přehraj to
Holanďanovo video.  - Ano, pane.

339
00:28:31,906 --> 00:28:35,146
- Co to kurva je?
- Jmenuji se Jan Strook.

340
00:28:35,792 --> 00:28:38,055
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.

341
00:28:38,080 --> 00:28:41,710
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.

342
00:28:41,735 --> 00:28:46,277
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém pro americkou armádu.

343
00:28:46,321 --> 00:28:50,459
Můžu zaktivovat jakoukoliv zbraň,
kterou vlastníte.

344
00:28:50,484 --> 00:28:53,530
Také mohu změnit jakýkoliv rozkaz.

345
00:28:54,295 --> 00:28:57,716
Prodám vám tento program zpět.

346
00:28:57,741 --> 00:28:59,163
Chci za to azyl,

347
00:28:59,188 --> 00:29:02,856
cestovní pas, zaručenou ochranu
a deset milionů dolarů.

348
00:29:02,881 --> 00:29:04,079
Vypněte to.

349
00:29:04,989 --> 00:29:07,220
Dobrá, lidičky,
popřemýšlejme nad tímto.

350
00:29:07,245 --> 00:29:09,615
Zde je Heimdahl a zde úkryt.

351
00:29:09,831 --> 00:29:11,291
Úschovna je tady,

352
00:29:11,316 --> 00:29:14,191
takže někde mezi těmito body
se nachází Holanďan.

353
00:29:14,682 --> 00:29:16,222
Dobře, ale kde je?

354
00:29:17,415 --> 00:29:20,127
Věděli bychom,
kdyby byl v hotelu nebo v ubytovně.

355
00:29:20,152 --> 00:29:23,121
Zkontrolovali jsme už všechno.
Tak kde je?

356
00:29:45,329 --> 00:29:46,981
Neposloucháš mě!

357
00:30:18,445 --> 00:30:19,657
Haló?

358
00:30:19,682 --> 00:30:21,417
<i>Hledám Billa Popea.</i>

359
00:30:22,120 --> 00:30:23,324
Kdo volá?

360
00:30:24,709 --> 00:30:26,483
Jsem jeho starý kamarád Jan.

361
00:30:27,191 --> 00:30:28,371
Strook.

362
00:30:28,812 --> 00:30:30,035
<i>Je tam?</i>

363
00:30:31,135 --> 00:30:32,512
Billy je...

364
00:30:36,212 --> 00:30:37,952
Můj manžel je mrtvý.

365
00:30:43,641 --> 00:30:44,818
<i>Haló?</i>

366
00:30:46,330 --> 00:30:47,602
<i>Haló?</i>

367
00:30:49,086 --> 00:30:50,302
<i>Haló?</i>

368
00:31:09,053 --> 00:31:10,849
Dáte mi chvilku, hoši?

369
00:31:16,954 --> 00:31:18,260
Otevři pusu.

370
00:31:20,686 --> 00:31:25,463
To ti zlepší krevní oběh
a uvolní se tlak v hlavě.

371
00:31:28,406 --> 00:31:29,810
Díky, doktore.

372
00:31:30,989 --> 00:31:32,447
Můžu jít?

373
00:31:35,260 --> 00:31:36,666
Buď opatrný.

374
00:31:38,516 --> 00:31:39,786
Dobře.

375
00:32:04,683 --> 00:32:06,266
<i>Neuvěřitelné.</i>

376
00:32:07,830 --> 00:32:10,227
<i>Otázka na Joea Simpsona z Giants.</i>

377
00:32:10,476 --> 00:32:11,972
<i>Je v půlce hřiště.</i>

378
00:32:16,600 --> 00:32:18,400
<i>Po míči jde Harry.</i>

379
00:32:20,750 --> 00:32:22,833
<i>Dostává se skrz.</i>

380
00:32:23,839 --> 00:32:26,844
<i>Ještě má čas.
Tohle je možná ono...</i>

381
00:32:27,167 --> 00:32:29,635
<i>Ale jde po něm protivník.</i>

382
00:32:29,660 --> 00:32:31,436
<i>Zasahuje ho.</i>

383
00:32:32,146 --> 00:32:35,133
<i>Běží kolem Camblea,
ale ten mu ho bere.</i>

384
00:32:50,965 --> 00:32:52,216
<i>Joeski...</i>

385
00:32:54,357 --> 00:32:55,548
<i>Získává ho.</i>

386
00:32:55,725 --> 00:32:57,298
<i>Opět má míč...</i>

387
00:32:58,129 --> 00:32:59,798
<i>To byla ale rána.</i>

388
00:33:00,181 --> 00:33:01,525
<i>Přímo do...</i>

389
00:33:02,302 --> 00:33:03,629
<i>Neuvěřitelné.</i>

390
00:33:04,960 --> 00:33:06,644
<i>Hráči si vyměňují míč.</i>

391
00:33:07,015 --> 00:33:08,659
<i>Dobře zahraný míč.</i>

392
00:33:10,793 --> 00:33:13,131
<i>Letělo to pod pěkným úhlem.</i>

393
00:33:15,813 --> 00:33:17,637
<i>Hráči se u míče střídají.</i>

394
00:33:18,259 --> 00:33:19,569
<i>Je tam další hráč.</i>

395
00:33:21,617 --> 00:33:23,021
<i>Má míč.</i>

396
00:33:26,114 --> 00:33:31,684
<i>To bylo ale neuvěřitelné.
Skóre je 2:0.</i>

397
00:33:35,387 --> 00:33:37,442
<i>Je to tam neuvěřitelné.</i>

398
00:33:37,467 --> 00:33:39,029
<i>Neuvěřitelný zápas.</i>

399
00:35:00,445 --> 00:35:01,678
Kurva.

400
00:36:25,173 --> 00:36:26,281
Co je?

401
00:36:26,891 --> 00:36:28,034
Dobře...

402
00:36:39,858 --> 00:36:41,364
Dam si tyhle.

403
00:36:41,389 --> 00:36:43,355
- A taky tohle.
- Dělá to 4,20.

404
00:36:43,668 --> 00:36:45,772
Objednávka pro číslo 11.

405
00:36:46,556 --> 00:36:48,495
Hele, hele, hele!

406
00:36:57,168 --> 00:36:58,408
Máš zbraň?

407
00:37:00,103 --> 00:37:01,572
Ty seš teda vtipnej.

408
00:37:02,079 --> 00:37:03,517
Nestojí za to.

409
00:37:05,977 --> 00:37:07,312
Co je zač?

410
00:37:13,705 --> 00:37:15,142
Co máš s ksichtem?

411
00:37:15,952 --> 00:37:18,747
<i>Tenhle tady je ale vtipnej!</i>

412
00:37:18,771 --> 00:37:21,342
- Jo!
- Vezmu si vaše auto.  - Cože?

413
00:37:23,640 --> 00:37:25,069
Co jsi to řekl?

414
00:37:25,094 --> 00:37:27,253
- Beru si vaše auto.
- Hele!

415
00:37:27,638 --> 00:37:31,459
- Tenhle chlap chce naše auto.
- <i>Cože? Nedělej si prdel.</i>

416
00:37:31,484 --> 00:37:34,618
Přestaň otravovat
a odprejskni.

417
00:37:35,826 --> 00:37:37,066
Dělej, vypadni.

418
00:37:38,110 --> 00:37:39,422
Hele!

419
00:37:40,329 --> 00:37:42,329
Co to do prdele děláš?

420
00:37:42,853 --> 00:37:45,875
Ty debile...
Co to kurva děláš? Kurva!

421
00:37:46,807 --> 00:37:49,093
Moje hlava! Ty sráči!

422
00:37:49,557 --> 00:37:51,103
Martine!

423
00:38:05,041 --> 00:38:07,022
Ty čůráku zasranej!

424
00:38:20,445 --> 00:38:21,882
Co to je za chlapa?

425
00:38:22,974 --> 00:38:24,585
Byla mi zima na hlavu.

426
00:38:25,582 --> 00:38:27,717
<i>A je tady ten úžasný mix hudby.</i>

427
00:38:27,742 --> 00:38:30,424
<i>Je to aktuálně
nejposlouchanější písnička na světě.</i>

428
00:38:30,448 --> 00:38:33,449
<i>Jo, a exkluzivně na rádiu BBC1 Extra.</i>

429
00:38:33,473 --> 00:38:38,247
<i>Světově nejpopulárnější DJ,
skutečná legenda. DJ Solomun!</i>

430
00:39:26,737 --> 00:39:28,030
Bože.

431
00:41:39,100 --> 00:41:40,301
Dobrá...

432
00:41:42,862 --> 00:41:44,375
Ne...

433
00:42:05,839 --> 00:42:07,108
Ne...

434
00:42:29,566 --> 00:42:31,566
Ne, ne!

435
00:42:32,276 --> 00:42:33,530
Ne!

436
00:44:23,439 --> 00:44:25,350
Kde jsou peníze, Jill?

437
00:44:27,597 --> 00:44:29,790
Kde je ta velká taška s prachama?

438
00:44:31,174 --> 00:44:32,664
Billyho taška.

439
00:44:32,923 --> 00:44:34,442
Nevím.

440
00:44:35,639 --> 00:44:36,904
Prosím.

441
00:44:42,819 --> 00:44:44,610
Nechci ti ublížit.

442
00:44:46,162 --> 00:44:48,165
Prosím, vezměte si vše, co chcete.

443
00:44:48,190 --> 00:44:49,649
To taky udělám.

444
00:44:55,432 --> 00:44:57,084
Změnila jsi PIN kód.

445
00:44:58,341 --> 00:45:00,552
Kód byl 6969.

446
00:45:00,577 --> 00:45:01,681
Ano...

447
00:45:02,667 --> 00:45:04,112
Vím o určitých věcech.

448
00:45:30,838 --> 00:45:33,317
U Popea v domě se spustil tichý alarm.

449
00:45:57,519 --> 00:45:59,229
Zadejte bezpečnostní kód.

450
00:45:59,523 --> 00:46:01,560
<i>Alfa 2365.</i>

451
00:46:02,369 --> 00:46:05,848
<i>Emma musela omylem stisknout tlačítko.
Omlouvám se, Ruizo.</i>

452
00:46:31,421 --> 00:46:34,777
- Nic se neděje, zlatíčko.
- Kde jsi byla? Kdo je ten pán?

453
00:46:42,232 --> 00:46:44,222
Je tady maminka, neboj.
Už jsem tady.

454
00:46:44,247 --> 00:46:45,846
Někdo je v domě!

455
00:47:16,100 --> 00:47:17,612
Jmenuji se Jan.

456
00:47:18,154 --> 00:47:19,461
Jan Strook.

457
00:47:19,710 --> 00:47:22,020
Moje internetová přezdívka
je Holanďan.

458
00:47:22,045 --> 00:47:25,382
Jsem teď hlavní velitel
útočných a obranných sil USA.

459
00:47:25,908 --> 00:47:30,063
Mohu tedy ovládat krizové řízení
a kontrolní systém pro americkou armádu.

460
00:47:30,452 --> 00:47:33,523
Zasvětil jsem tě do toho.
Stal ses mým společníkem.

461
00:47:33,560 --> 00:47:35,767
Bral jsem tě jako svého syna.

462
00:47:36,086 --> 00:47:38,132
A ty jsi mě zradil!

463
00:47:38,622 --> 00:47:43,399
Chci svůj program předat
nějaké zodpovědné osobě.

464
00:47:43,423 --> 00:47:45,423
Američani se mnou vyjebali

465
00:47:45,532 --> 00:47:47,531
a teď mě chtějí zabít.

466
00:47:47,556 --> 00:47:51,058
Půjdu po tobě
a vyrvu ti srdce z těla, rozumíš?

467
00:47:52,054 --> 00:47:54,247
Jde po mně anarchista Heimdahl...

468
00:47:54,310 --> 00:47:58,771
Já to tomu sráčovi nenechám,
takovej cvok nejsem.

469
00:48:00,164 --> 00:48:01,223
Jane.

470
00:48:01,639 --> 00:48:03,012
Vrať se, prosím.

471
00:48:03,622 --> 00:48:04,952
Vrať se domů.

472
00:48:05,435 --> 00:48:06,743
Kvůli naší věci.

473
00:48:12,559 --> 00:48:15,557
<i>V Rusku jsem požádal o azyl</i>

474
00:48:16,132 --> 00:48:17,907
<i>a taky o cestovní pas.</i>

475
00:48:18,548 --> 00:48:22,980
Chci se dohodnout lépe než Snowden.
Chci zajištěnou ochranu a 10 milionů.

476
00:48:23,061 --> 00:48:26,269
Nejde tady o peníze,
jde o moji svobodu.

477
00:48:26,829 --> 00:48:30,376
<i>Dnes v 18 hodin provedu ukázku toho,
co dokážu.</i>

478
00:48:31,913 --> 00:48:36,051
DEVĚT HODIN DO HOLANĎANOVY LHŮTY

479
00:48:36,640 --> 00:48:37,943
<i>Rozumím.</i>

480
00:48:41,158 --> 00:48:42,742
<i>Počkáme do vypršení lhůty.</i>

481
00:48:42,767 --> 00:48:44,769
<i>Uvidíme, co ten Holanďan dokáže.</i>

482
00:48:46,876 --> 00:48:48,521
Jillian zavolala policii.

483
00:48:48,792 --> 00:48:51,029
Dali na internet popis toho člověka.

484
00:48:51,801 --> 00:48:55,286
Popis se shoduje s Jerichem.
Prý znal osobní údaje.

485
00:48:55,779 --> 00:48:58,672
- Znal PIN kód i bezpečnostní kód.
- To si děláš prdel.

486
00:48:58,768 --> 00:49:00,229
Mluvil jsem s ním.

487
00:49:00,437 --> 00:49:03,031
Poznal mě po hlase.
Věděl, jak se jmenuju.

488
00:49:06,179 --> 00:49:07,739
Tak to je v prdeli.

489
00:49:08,069 --> 00:49:09,807
Přišla zpráva z forenzního.

490
00:49:09,831 --> 00:49:13,532
Potvrdili,
že v autě uhořeli dva naši agenti.

491
00:49:14,197 --> 00:49:17,397
Ale ten třetí člověk, který tam byl,
nebyl Jericho.

492
00:49:20,950 --> 00:49:22,465
Musíme ho najít.

493
00:49:30,759 --> 00:49:31,892
Dobrá.

494
00:49:32,129 --> 00:49:33,472
Tak copak tu máme?

495
00:49:34,031 --> 00:49:36,601
- Chci za to harampádí hotovost.
- Dobře.

496
00:49:53,682 --> 00:49:54,752
Rychle...

497
00:49:55,185 --> 00:49:56,537
Mám hlad.

498
00:50:10,601 --> 00:50:12,554
- Jistě, děkuji.
- Na shledanou.

499
00:50:14,147 --> 00:50:15,209
Dobře...

500
00:50:15,806 --> 00:50:18,650
Zdravím, dal bych si jedno tohle
a vanilkové...

501
00:50:28,818 --> 00:50:30,205
Co jsem to řekl?

502
00:50:38,841 --> 00:50:40,854
Mluvím španělsky, ty sráči.

503
00:50:42,632 --> 00:50:43,967
Francouzsky.

504
00:50:44,174 --> 00:50:45,387
Sráči.

505
00:50:50,961 --> 00:50:52,662
My se asi neznáme.

506
00:50:56,065 --> 00:50:58,096
- Ještě někdo?
- Viděli jste to?

507
00:50:58,167 --> 00:50:59,642
Někdo další?

508
00:51:02,412 --> 00:51:05,471
- Dobře.
- Běž si někam do chlíva, dobytku.

509
00:51:05,681 --> 00:51:07,092
Ještě někdo?

510
00:51:07,537 --> 00:51:10,163
Můžeme si pokecat
nad tím zkurveným lattém.

511
00:51:10,188 --> 00:51:13,135
Jestli jsi mi zlomil nos...
Proboha, to bolí.

512
00:51:15,825 --> 00:51:18,241
- Jste v pořádku?
- To teda nejsem.

513
00:51:52,199 --> 00:51:53,455
Vy tam...

514
00:51:54,797 --> 00:51:57,837
Máte tady knížky od George Orwella?

515
00:51:58,363 --> 00:52:00,186
Lidé tady stojí frontu, pane.

516
00:52:00,211 --> 00:52:02,638
To je pravda.
Zařadím se před tuhle pusinku.

517
00:52:03,047 --> 00:52:05,728
Teď mi můžete říct,
kde je najdu.

518
00:52:10,760 --> 00:52:13,140
-  Čtvrté patro, sekce 41.
-  Čtvrté patro.

519
00:52:13,165 --> 00:52:16,078
Čtvrté patro, čtvrté patro.

520
00:52:17,734 --> 00:52:19,011
Promiňte.

521
00:52:48,372 --> 00:52:49,908
To není ono.

522
00:52:50,766 --> 00:52:52,241
Kde je ta taška, Billy?

523
00:52:53,256 --> 00:52:54,626
Tak kdepak je?

524
00:52:58,871 --> 00:53:00,071
Bože.

525
00:53:05,242 --> 00:53:07,902
Lidičky, někdo se přihlásil
pod Billyho účtem.

526
00:53:14,228 --> 00:53:18,268
- To bude Jericho.  - Kriste,
zablokujte ho.  - Ne, nechte ho.

527
00:53:19,068 --> 00:53:22,678
- Chci vědět, po čem jde.
- Nedostanu se tam, zablokoval nás.

528
00:53:23,153 --> 00:53:24,583
Odkud se přihlásil?

529
00:53:24,608 --> 00:53:26,934
Z počítače v londýnské knihovně.

530
00:53:39,602 --> 00:53:41,824
- Tenhle.
- Ten?  - Jo.

531
00:53:45,305 --> 00:53:48,525
Zdá se, že se dostal
do programu na lokalizaci telefonů.

532
00:53:50,440 --> 00:53:51,846
Doktor Franks.

533
00:53:55,298 --> 00:53:57,089
- Haló?
- <i>Tady Quaker.</i>

534
00:53:57,114 --> 00:53:58,836
Jericho je na cestě k vám.

535
00:53:58,861 --> 00:54:01,844
Víme, kde jste,
nezavěšujte, jasné?

536
00:54:02,297 --> 00:54:03,968
Nezavěšujte!

537
00:54:03,993 --> 00:54:05,302
Rozumím.

538
00:54:17,420 --> 00:54:18,785
Jak je, doktore?

539
00:54:19,502 --> 00:54:21,346
Chci těch prášků víc, jasný?

540
00:54:21,460 --> 00:54:23,894
Protože bez nich si pamatuju to,
co Bill Pope.

541
00:54:23,918 --> 00:54:26,143
Jako by mi měla prasknout hlava.

542
00:54:26,168 --> 00:54:28,625
- Vzpomínáš si?
- Jestli si vzpomínám?

543
00:54:28,994 --> 00:54:32,143
Mám v hlavě dva lidi.
Něco se stane,

544
00:54:32,168 --> 00:54:34,208
- jestli mi nepomůžete.
- Ano, jistě.

545
00:54:34,233 --> 00:54:35,337
Jistě.

546
00:54:35,362 --> 00:54:36,577
Kde je seženu?

547
00:54:38,252 --> 00:54:40,201
Kde? Neslyším vás.

548
00:54:40,787 --> 00:54:43,748
- V lékárně o kus dál.
- Bezva.

549
00:54:45,825 --> 00:54:47,225
Pojďte.

550
00:54:55,568 --> 00:54:57,853
LOKALIZACE MOBILU ZAHÁJENA

551
00:54:59,603 --> 00:55:00,743
MOBIL NALEZEN

552
00:55:02,098 --> 00:55:03,873
Zdravíčko, doktore Franksi.

553
00:55:06,764 --> 00:55:08,489
Hele, vy tam.

554
00:55:08,551 --> 00:55:10,845
Zrychlete to.

555
00:55:12,328 --> 00:55:14,086
To bylo hrubé, promiňte.

556
00:55:14,763 --> 00:55:16,123
Slyšel jste to?

557
00:55:16,148 --> 00:55:17,559
Neomlouvám se.

558
00:55:17,584 --> 00:55:19,366
To ze mě mluví Billy.

559
00:55:19,708 --> 00:55:21,312
Takhle se já nechovám.

560
00:55:21,337 --> 00:55:24,028
Billyho osobnost má vliv na tu tvoji.

561
00:55:24,053 --> 00:55:25,746
Do prdele, Billyho neznám.

562
00:55:25,771 --> 00:55:28,552
Nic o tom nevím, jasný?
Jen vím, že v tom žiju.

563
00:55:28,583 --> 00:55:30,636
Umím jisté věci.

564
00:55:30,661 --> 00:55:33,112
Vrtal jste se mi v hlavě
a já vás vysledoval.

565
00:55:33,137 --> 00:55:36,214
- Máš určité dovednosti.
- Přesně, taky umím počítat.

566
00:55:36,239 --> 00:55:39,302
Umím cizí jazyky.
Jdu tam, kam chci. Dělám to, co chci.

567
00:55:39,327 --> 00:55:41,219
Všechno je jiné,
jsem nový člověk.

568
00:55:41,244 --> 00:55:43,360
- Jsou ty vzpomínky chronologické?
- Nevím.

569
00:55:43,385 --> 00:55:45,292
Záleží to na tom,
co vidím nebo třeba cítím.

570
00:55:45,317 --> 00:55:46,725
Někdy se ale objeví jen tak.

571
00:55:46,749 --> 00:55:49,484
Prosím, potřebuju ty prášky!

572
00:55:49,509 --> 00:55:51,518
- Dobře, dobře.
- Potřebuju jen...

573
00:55:53,084 --> 00:55:55,009
Potřebuju si dát jeden prášek.

574
00:55:55,173 --> 00:55:58,399
Říkáš, že se vzpomínky
vrací při smyslovém podnětu.

575
00:55:58,424 --> 00:56:01,209
Jako při rozhovoru,
při doteku, když něco cítíš.

576
00:56:01,245 --> 00:56:02,566
A co city?

577
00:56:02,591 --> 00:56:05,273
Jo, setkal jsem se
s manželkou a dcerou.

578
00:56:05,298 --> 00:56:06,427
A?

579
00:56:06,452 --> 00:56:07,573
A...

580
00:56:08,750 --> 00:56:11,511
Něco jsem cítil.

581
00:56:11,536 --> 00:56:12,793
Co přesně?

582
00:56:12,818 --> 00:56:15,819
Lidi mi vždy říkali,
že jsem bezcitný.

583
00:56:16,141 --> 00:56:17,423
Nebo tak něco...

584
00:56:17,454 --> 00:56:19,857
Nevěděl jsem
o čem mluví, až do...

585
00:56:19,895 --> 00:56:23,262
- Nejde to, jak se to otvírá?
- Zmáčkněte a otočte.

586
00:56:26,803 --> 00:56:28,003
Jo...

587
00:56:31,521 --> 00:56:32,893
A co teď?

588
00:56:34,500 --> 00:56:35,988
Sere mě to.

589
00:56:36,226 --> 00:56:37,694
Pomohl jsem ti.

590
00:56:38,100 --> 00:56:39,571
To jsou emoce.

591
00:56:41,366 --> 00:56:43,738
Ať je to cokoliv,
nevím, k čemu to je.

592
00:56:43,763 --> 00:56:46,039
Bez emocí ze života už moc nezbývá.

593
00:56:49,064 --> 00:56:51,878
Jo, jasně.
Dík za ty prášky, doktore.

594
00:56:53,288 --> 00:56:55,292
Chci na tobě udělat pár vyšetření,

595
00:56:55,317 --> 00:56:57,270
než to začne odeznívat.

596
00:56:58,904 --> 00:57:00,427
Začne odeznívat?

597
00:57:06,974 --> 00:57:08,745
Kolik času mi zbývá?

598
00:57:09,392 --> 00:57:12,495
- Jak dlouho ještě?
- Nevím, asi dva dny.

599
00:57:13,118 --> 00:57:14,838
Možná to jde oddálit.

600
00:57:14,998 --> 00:57:17,955
No, raději pojedu,
mám toho dost na práci.

601
00:57:17,980 --> 00:57:19,714
- Musím najít ty peníze.
- Peníze?

602
00:57:19,739 --> 00:57:22,864
- Jo, velká taška s prachama.
- Co s nima uděláš?

603
00:57:22,972 --> 00:57:24,235
Až je najdeš.

604
00:57:25,800 --> 00:57:27,118
To nevím.

605
00:57:28,247 --> 00:57:29,576
Možná si...

606
00:57:30,158 --> 00:57:31,725
Možná si koupím dům...

607
00:57:32,008 --> 00:57:33,365
Taky televizi.

608
00:57:33,881 --> 00:57:36,229
A pojedu na dovolenou
jako ostatní lidi.

609
00:57:36,453 --> 00:57:37,693
Jistě.

610
00:57:39,538 --> 00:57:40,953
Kolik vám dlužím?

611
00:57:40,978 --> 00:57:42,874
- To je dobrý.
- Děkuju.

612
00:57:44,720 --> 00:57:46,929
Děkuju? Kdo to kurva říká?

613
00:58:10,501 --> 00:58:11,879
Ruizo...

614
00:58:12,416 --> 00:58:14,782
Dlužíš Billymu dvacku za Arsenal.

615
00:58:15,006 --> 00:58:16,991
Měl bys to dát mně, ne?

616
00:58:17,567 --> 00:58:18,871
To stačí!

617
00:58:21,944 --> 00:58:23,696
Vzpomínáš si na všechno, že jo?

618
00:58:23,721 --> 00:58:25,288
Kde je Holanďan?

619
00:58:27,240 --> 00:58:28,516
Nevím.

620
00:58:28,779 --> 00:58:31,089
Ale vím, že Mike bude mít
v háji kotník.

621
00:58:32,985 --> 00:58:34,975
To stačilo!
Odveďte ho, dělejte.

622
00:58:59,697 --> 00:59:01,772
<i>Nevím, co vaši lidé dělají,
ani jak to dělají.</i>

623
00:59:01,796 --> 00:59:03,796
<i>Musíte ho ale přestat bít.</i>

624
00:59:03,885 --> 00:59:05,609
Zejména pak do hlavy.

625
00:59:05,887 --> 00:59:07,180
Chápu.

626
00:59:07,590 --> 00:59:09,069
Je na cestě sem.

627
00:59:09,407 --> 00:59:11,925
<i>S kým budu mít co dočinění?
S Billem Popem?</i>

628
00:59:12,022 --> 00:59:13,390
Ne, s Jerichem.

629
00:59:13,415 --> 00:59:18,296
Ale ovlivňují ho vzpomínky
Billa Popea, <i>dovednosti a zvyky</i>.

630
00:59:18,321 --> 00:59:20,286
- Zvyky?
- <i>Ano, zvyky.</i>

631
00:59:20,311 --> 00:59:23,426
To, co v životě děláme,
je většinou pravidelný zvyk.

632
00:59:23,451 --> 00:59:27,361
Zvyky, které dělal Billy Pope,
<i>se přenesly do Jericha.</i>

633
00:59:27,742 --> 00:59:29,472
<i>Zmínil se o tašce s penězi.</i>

634
00:59:29,634 --> 00:59:32,681
<i>To ho pohání.</i>
Nabídněte mu peníze a dá vám cokoliv.

635
00:59:32,706 --> 00:59:35,210
Vezměte ho na poslední místo,
kde byl Holanďan.

636
00:59:35,235 --> 00:59:37,824
Uvidí tak Billyho vzpomínky
a ty pak sledujte.

637
00:59:37,849 --> 00:59:40,125
Kamera na náměstí
právě pořídila tohle.

638
00:59:40,443 --> 00:59:42,489
Holanďan se chce dohodnout s Rusy.

639
00:59:42,514 --> 00:59:45,272
<i>Dnes v 18 hodin
jim předvede názornou ukázku.</i>

640
00:59:46,152 --> 00:59:47,622
Slyšel jste to?

641
00:59:47,647 --> 00:59:48,993
Jsme v prdeli,

642
00:59:49,018 --> 00:59:53,395
protože jste na to chtěl psychopata,
a ne hrdinu od námořnictva!

643
01:00:00,263 --> 01:00:03,784
TŘI HODINY DO HOLANĎANOVY LHŮTY

644
01:00:26,190 --> 01:00:27,601
Peníze.

645
01:00:28,164 --> 01:00:29,435
V tašce.

646
01:00:29,518 --> 01:00:31,314
Doveď nás k Holanďanovi

647
01:00:31,367 --> 01:00:32,746
a jsou tvoje.

648
01:00:35,151 --> 01:00:36,558
Dohodneme se?

649
01:00:39,814 --> 01:00:41,533
Dohodneme se, nebo ne?

650
01:00:48,794 --> 01:00:49,919
Tohle.

651
01:00:50,659 --> 01:00:51,859
Tohle.

652
01:00:53,687 --> 01:00:55,488
Jo, pláž.

653
01:00:56,558 --> 01:00:58,003
To chci taky.

654
01:00:58,320 --> 01:00:59,684
Chci tam jet.

655
01:00:59,809 --> 01:01:01,217
Dobře, dobře.

656
01:01:01,242 --> 01:01:03,215
Můžeš jít na pláž.

657
01:01:03,419 --> 01:01:04,619
Ale teď...

658
01:01:04,988 --> 01:01:06,426
Uzavřeme dohodu?

659
01:01:12,701 --> 01:01:13,873
Jo.

660
01:01:17,233 --> 01:01:19,054
- Nestřílejte!
- Pusť ho!

661
01:01:21,096 --> 01:01:22,846
Odložte ty zbraně!

662
01:01:24,514 --> 01:01:26,764
Jenom ty nás můžeš navést na stopu.

663
01:01:26,981 --> 01:01:30,032
Řekni nám, kde je Holanďan

664
01:01:30,760 --> 01:01:32,350
a prachy budou tvoje.

665
01:01:33,369 --> 01:01:35,811
- Kolik dostanu?
- Všechno.

666
01:01:36,473 --> 01:01:37,931
Chci jet tamhle.

667
01:01:38,589 --> 01:01:40,159
A pojedeš na pláž.

668
01:02:00,901 --> 01:02:02,630
Kde odbočíme, Jericho?

669
01:02:13,770 --> 01:02:15,619
- Doprava.
- Doprava.

670
01:02:32,298 --> 01:02:35,399
LONDÝNSKÉ LETIŠTĚ

671
01:02:39,676 --> 01:02:41,360
NALEZENA SHODA

672
01:02:45,621 --> 01:02:48,721
Pane, program na rozpoznávání obličejů
právě něco našel.

673
01:02:49,424 --> 01:02:50,662
Zastav.

674
01:02:51,179 --> 01:02:52,311
Zastav!

675
01:02:59,315 --> 01:03:01,527
Odsouzení stáhněte
a pošlete ho domů.

676
01:03:01,552 --> 01:03:04,761
- Teď?  - Holanďan se objevil
na londýnském letišti.

677
01:03:04,786 --> 01:03:07,580
MI5 to pokryje.
Ještě jsme neskončili.

678
01:03:08,544 --> 01:03:10,813
Hele, co moje prachy?

679
01:03:11,397 --> 01:03:12,511
Hele!

680
01:03:12,536 --> 01:03:14,220
A co moje peníze?

681
01:04:17,240 --> 01:04:18,833
Je to na vás.

682
01:04:19,016 --> 01:04:20,500
<i>Chci ho živého.</i>

683
01:04:23,401 --> 01:04:25,830
Obávám se,
že to není ten, koho hledáte.

684
01:04:44,746 --> 01:04:45,981
Dostali mě.

685
01:04:46,482 --> 01:04:47,864
Dej mi zbraň.

686
01:04:59,079 --> 01:05:00,606
Nezabijte ho!

687
01:06:12,372 --> 01:06:15,680
Pane, přijedou potápěči,
aby našli Jerichovo tělo.

688
01:06:17,420 --> 01:06:18,898
To je ale bordel.

689
01:06:20,222 --> 01:06:22,932
Rusové s ním nesmí uzavřít dohodu.

690
01:06:23,658 --> 01:06:25,102
Hlídejte jejich ambasádu.

691
01:06:25,127 --> 01:06:28,000
Každého, kdo vejde dovnitř
nebo vyjde ven, hlídejte.

692
01:06:28,025 --> 01:06:29,084
Ano, pane.

693
01:06:29,085 --> 01:06:31,656
Heimdahla pověsím za koule do průvanu.

694
01:06:32,554 --> 01:06:34,345
Chci nové autorizační kódy.

695
01:06:34,750 --> 01:06:36,140
Nové firewally.

696
01:06:36,593 --> 01:06:38,822
Obměňte vojenské kanály, jasný?

697
01:06:38,847 --> 01:06:40,004
Ano pane.

698
01:06:40,841 --> 01:06:45,256
HODINA DO HOLANĎANOVY LHŮTY

699
01:06:46,445 --> 01:06:49,849
<i>Dnes se na mostě odehrála přestřelka.</i>

700
01:06:50,606 --> 01:06:54,465
<i>Bylo potvrzeno,
že došlo k velmi vážným zraněním.</i>

701
01:06:54,898 --> 01:06:58,881
<i>Potápěči stále hledají
tělo v řece Temži.</i>

702
01:07:00,376 --> 01:07:02,487
Omluvám se,
že jsem ho ztratila.

703
01:07:03,124 --> 01:07:05,850
- Možná kdybych...
- Kdyby, kdyby, kdyby!

704
01:07:06,169 --> 01:07:09,354
Kdyby ses dostala blíž
k Holanďanovi,

705
01:07:09,379 --> 01:07:11,698
už bychom ten program měli!

706
01:07:15,704 --> 01:07:19,140
Nejsem moc spokojený, Elso.

707
01:07:20,541 --> 01:07:22,483
- Chceš, abych odešla?
- Ne.

708
01:07:28,350 --> 01:07:29,767
Omlouvám se.

709
01:07:31,674 --> 01:07:32,762
Dobře.

710
01:07:41,123 --> 01:07:43,166
Musíme najít Jericha.

711
01:08:35,443 --> 01:08:38,756
- Mami, můžu si pustit televizi?
- Samozřejmě.

712
01:09:36,864 --> 01:09:38,835
Co děláš v mým sklepě?

713
01:09:41,343 --> 01:09:42,843
Co to jako je?

714
01:09:45,174 --> 01:09:46,685
To patří Emmě.

715
01:09:50,018 --> 01:09:51,520
Pracoval jsi s Billym?

716
01:09:52,361 --> 01:09:53,687
Neřekl bych.

717
01:09:54,655 --> 01:09:57,898
Pokud bych byl jím,
tak bych s někým jako já nepracoval.

718
01:09:59,594 --> 01:10:02,531
Přenesli mi Billyho do hlavy.

719
01:10:03,578 --> 01:10:05,580
Mám tam jizvu, hele.

720
01:10:06,889 --> 01:10:08,494
Všechno, co věděl...

721
01:10:08,817 --> 01:10:12,064
Všechno, co dělal,
mám v sobě.

722
01:10:13,942 --> 01:10:15,350
To není možné.

723
01:10:17,206 --> 01:10:19,638
První společné auto,
které jste si koupili,

724
01:10:20,235 --> 01:10:21,761
byl Rover.

725
01:10:21,786 --> 01:10:23,759
Uvnitř smrdělo
jako jídlo z fastfoodu.

726
01:10:23,784 --> 01:10:26,104
Spojka odešla po prvním týdnu.

727
01:10:27,482 --> 01:10:30,035
Billy zaplatil pár stovek za opravu.

728
01:10:31,106 --> 01:10:32,385
Říkal jsem,

729
01:10:32,694 --> 01:10:34,377
že jeho paměť dali do mě.

730
01:10:34,523 --> 01:10:36,234
- To stačí.
- Mami?

731
01:10:36,640 --> 01:10:38,640
Mami, mám hlad.

732
01:10:38,820 --> 01:10:40,781
Vydrž chvilku, zlatíčko.

733
01:10:43,577 --> 01:10:45,222
Vždy v neděli večer

734
01:10:45,897 --> 01:10:47,479
jíte kuře a vafle.

735
01:10:48,651 --> 01:10:51,098
Ty jsi upekla kuře
a Billy udělal vafle.

736
01:10:52,554 --> 01:10:55,283
Vím, že Emma má ráda
sirup jen zespodu.

737
01:10:56,211 --> 01:11:01,684
Vidím věci,
které postupně vyplouvají na povrch.

738
01:11:02,745 --> 01:11:04,398
Na různých místech.

739
01:11:05,547 --> 01:11:07,120
Vidím určité věci.

740
01:11:08,083 --> 01:11:10,145
Neptej se mě,
jak to udělali...

741
01:11:11,881 --> 01:11:13,219
Prostě to udělali.

742
01:11:13,502 --> 01:11:14,742
Proč?

743
01:11:16,235 --> 01:11:17,449
Bože...

744
01:11:17,474 --> 01:11:21,731
Chtějí vědět,
na co tvůj muž přišel, než ho zabili.

745
01:11:26,374 --> 01:11:28,745
Běž udělat děcku jídlo.

746
01:11:29,137 --> 01:11:30,698
Já dodělám tohle.

747
01:11:38,479 --> 01:11:40,369
Dodělám to a odejdu.

748
01:11:41,497 --> 01:11:42,982
Nechám vás na pokoji.

749
01:11:56,804 --> 01:12:00,254
Billy by vám nikdy neublížil,
takže ani já vám neublížím.

750
01:12:59,797 --> 01:13:02,778
KOUSEK OD PORTUGALSKÉHO POBŘEŽÍ

751
01:13:06,595 --> 01:13:10,092
AMERICKÁ PONORKA VIRGINIA SSN743

752
01:13:35,601 --> 01:13:37,492
V druhé komoře raketa, pane.

753
01:13:38,273 --> 01:13:41,458
- To není možné.
- Systémy jsou v tahu!

754
01:13:41,483 --> 01:13:42,655
Vypněte to!

755
01:13:44,336 --> 01:13:46,225
Nejde to, pane.
Odřízli nás!

756
01:13:53,529 --> 01:13:56,205
Raketa odpálena!
Opakuji. Raketa odpálena!

757
01:14:01,142 --> 01:14:04,228
Zadejte kód k autodestrukci,
než zasáhne cíl.

758
01:14:04,757 --> 01:14:07,442
A30E40H.

759
01:14:08,857 --> 01:14:10,666
Nereaguje, pane.

760
01:14:26,842 --> 01:14:29,737
Je dole.
Žádný jaderný spad, je to dobrý.

761
01:14:32,607 --> 01:14:34,162
Ježíši Kriste.

762
01:14:34,187 --> 01:14:36,462
Tu raketu jsme nezneškodnili my, pane.

763
01:14:54,286 --> 01:14:56,780
Víš, že mi umřel tatínek?

764
01:14:59,542 --> 01:15:00,768
Jo.

765
01:15:01,584 --> 01:15:04,671
Ellu jsem od něj dostala k narozeninám.

766
01:15:07,002 --> 01:15:09,778
Čím bude hlouběji,
tím líp bude schovaná.

767
01:15:10,352 --> 01:15:11,724
Dej ji hlouběji.

768
01:15:16,425 --> 01:15:17,872
Zranil ses?

769
01:15:27,595 --> 01:15:28,751
Přestaňte.

770
01:15:29,898 --> 01:15:31,363
Emmo, pojď sem.

771
01:15:31,388 --> 01:15:33,184
Ne, mami, pohřbíváme Ellu.

772
01:15:33,335 --> 01:15:34,535
Pojď sem.

773
01:15:36,144 --> 01:15:38,351
Říkal, že je tatínkův kamarád.

774
01:15:40,101 --> 01:15:41,171
Odejdi.

775
01:15:41,276 --> 01:15:42,487
Prosím.

776
01:15:43,545 --> 01:15:46,179
Může zůstat na večeři?
Je milý.

777
01:15:46,895 --> 01:15:48,461
Emmo, běž dovnitř.

778
01:15:52,630 --> 01:15:53,750
Já...

779
01:15:57,231 --> 01:15:58,869
Sním si vafle a půjdu.

780
01:16:18,847 --> 01:16:20,169
Pojď se mnou hrát.

781
01:16:20,542 --> 01:16:22,482
. Cože?
- Pojď hrát.

782
01:16:25,928 --> 01:16:28,412
- Neumím hrát na piano.
- Naučím tě to.

783
01:16:33,137 --> 01:16:35,109
Nevím, jestli je to dobrý nápad.

784
01:16:35,134 --> 01:16:36,715
Je to dobrý nápad, pojď.

785
01:16:40,995 --> 01:16:42,356
Pojď.

786
01:16:48,214 --> 01:16:50,315
Takhle na to polož ruce.

787
01:16:52,254 --> 01:16:53,655
Jednu ruku sem.

788
01:16:54,383 --> 01:16:55,583
A můžeš.

789
01:17:02,444 --> 01:17:03,696
Je to dobrý.

790
01:17:16,726 --> 01:17:18,630
Dobrý, ještě jednou.

791
01:17:23,392 --> 01:17:25,166
Už je pozdě, Emmo.

792
01:17:25,907 --> 01:17:27,750
Je načase jít do hajan.

793
01:17:28,196 --> 01:17:30,919
Dobře, mami.
Dobrou noc, Jericho.

794
01:17:32,858 --> 01:17:35,168
- Dobrou, mami.
- Dobrou, zlatíčko.

795
01:17:48,446 --> 01:17:49,734
Co jsi zač?

796
01:17:54,096 --> 01:17:55,307
Nevím.

797
01:17:57,679 --> 01:17:59,550
Většinu života jsem seděl.

798
01:18:01,923 --> 01:18:04,484
V hlavě jsem to neměl vždy v pořádku.

799
01:18:05,524 --> 01:18:07,726
Ne vždy jsem se choval dobře.

800
01:18:09,269 --> 01:18:11,796
To kvůli Billymu,
kterého mám v hlavě...

801
01:18:13,468 --> 01:18:16,171
Díky němu cítím, vím určité věci.

802
01:18:17,976 --> 01:18:19,878
Znám dobro a zlo.

803
01:18:22,156 --> 01:18:25,351
Ale stejně je to asi jedno.
Doktor říkal, že to brzy zmizí.

804
01:18:28,063 --> 01:18:29,857
Cítíš to samé, co cítil Billy?

805
01:18:33,966 --> 01:18:35,236
Tak cítíš?

806
01:18:39,834 --> 01:18:42,432
Billy dělal takové směšné věci.

807
01:18:45,990 --> 01:18:47,894
Tohle je moc...

808
01:18:54,198 --> 01:18:56,570
Tak dával najevo,
že někoho miluje.

809
01:18:59,180 --> 01:19:00,388
Já...

810
01:19:01,763 --> 01:19:02,910
Já vím.

811
01:19:03,473 --> 01:19:04,624
Já vím.

812
01:19:05,493 --> 01:19:09,523
Vím, jak funguje láska...

813
01:19:11,586 --> 01:19:12,587
Já jsem nikdy...

814
01:19:12,975 --> 01:19:14,318
Náš svatební den.

815
01:19:15,430 --> 01:19:16,960
Vzpomeneš si na něj?

816
01:19:19,048 --> 01:19:20,248
Ano.

817
01:19:21,549 --> 01:19:22,787
Na pláži.

818
01:19:23,037 --> 01:19:25,285
A co poprvé, kdy Billy choval Emmu?

819
01:19:25,847 --> 01:19:27,554
Měl takovou radost.

820
01:19:28,384 --> 01:19:30,296
Jo, já...

821
01:19:31,373 --> 01:19:32,659
Já to...

822
01:19:33,495 --> 01:19:35,010
Cítím to.

823
01:19:35,657 --> 01:19:37,068
Cítím to.

824
01:19:37,667 --> 01:19:38,802
Jo, já...

825
01:19:43,607 --> 01:19:45,052
Miloval tě.

826
01:19:46,273 --> 01:19:47,513
Hodně.

827
01:19:55,853 --> 01:19:57,450
Kam teď půjdeš?

828
01:20:00,007 --> 01:20:01,536
To nevím...

829
01:20:02,809 --> 01:20:04,414
Kam mě Billy ponese.

830
01:20:06,170 --> 01:20:07,671
Zůstaň tady.

831
01:20:08,709 --> 01:20:10,438
Můžeš spát na gauči.

832
01:20:17,412 --> 01:20:19,771
Na tom gauči budu spát prvně.

833
01:20:26,909 --> 01:20:28,369
<i>A teď je tu důležitá zpráva.</i>

834
01:20:28,393 --> 01:20:31,823
<i>Raketa vypuštěná kousek
od portugalského pobřeží.</i>

835
01:20:31,847 --> 01:20:34,377
<i>Otázkou zůstává,
odkud byla raketa vypálena.</i>

836
01:20:34,401 --> 01:20:36,691
<i>Ať to bylo cokoliv,
chce to víc podrobností.</i>

837
01:20:41,843 --> 01:20:43,124
Dobré ráno.

838
01:20:43,470 --> 01:20:44,943
Udělala jsem ti kávu.

839
01:20:45,687 --> 01:20:46,893
Díky.

840
01:20:52,121 --> 01:20:53,365
Tím se netrap.

841
01:20:54,101 --> 01:20:55,355
Je to dobrý.

842
01:20:56,519 --> 01:21:00,713
<i>Nevíme, odkud byla ta raketa vypálena.
Nevíme, kdo za to bude zodpovědný.</i>

843
01:21:12,436 --> 01:21:14,116
Pracuješ na univerzitě.

844
01:21:14,562 --> 01:21:16,432
V knihovně jsou mříže, že jo?

845
01:21:16,578 --> 01:21:18,237
Jsou tam zamčené knihy, že?

846
01:21:18,315 --> 01:21:21,801
Jo, jsou tam vzácné knihy.
S Billym jsme tam občas chodili.

847
01:21:21,826 --> 01:21:24,714
- Proč? Má to co dělat s...
- Ano, ano...

848
01:21:26,347 --> 01:21:27,647
Se vším.

849
01:21:28,246 --> 01:21:30,956
Potřebuju auto.
A taky klíč do té zamčené části.

850
01:21:30,981 --> 01:21:32,409
Jo, jistě.

851
01:21:37,954 --> 01:21:39,587
Dám ti peníze.

852
01:21:40,283 --> 01:21:41,541
Hodně.

853
01:21:50,518 --> 01:21:52,288
Rád bych jím zůstal.

854
01:22:15,156 --> 01:22:17,763
Emmo, pojď sem.

855
01:22:17,905 --> 01:22:19,241
Už jdu.

856
01:22:20,465 --> 01:22:22,344
Musíme tě vykoupat.

857
01:22:23,071 --> 01:22:25,574
- Zamkla jsi dveře?
- Jo.

858
01:22:39,300 --> 01:22:40,745
Kde je Jericho?

859
01:23:32,572 --> 01:23:35,769
Jo... George Orwell.

860
01:23:46,716 --> 01:23:47,946
Jo...

861
01:24:06,461 --> 01:24:08,056
To ty jsi mě zabil.

862
01:24:08,834 --> 01:24:10,516
Paměť máš dobrou.

863
01:24:10,932 --> 01:24:12,240
Jo.

864
01:24:16,557 --> 01:24:17,905
Ublížil jsi mi,

865
01:24:17,930 --> 01:24:19,442
já ti ublížím víc.

866
01:24:20,502 --> 01:24:22,210
Obdivuji to, čemu věříš.

867
01:24:23,578 --> 01:24:24,818
Bezva.

868
01:24:33,589 --> 01:24:34,859
Tamhle.

869
01:24:54,282 --> 01:24:56,061
Pane, něco jsem našla.

870
01:24:56,391 --> 01:24:58,739
Akhmadov, ruský agent FSB.

871
01:24:59,373 --> 01:25:01,889
Co dělá na lodi,
která připlula z Dagany?

872
01:25:02,567 --> 01:25:06,244
Rusové jsou dost blbí na to,
aby se ho pokusili dostat na ambasádu.

873
01:25:06,746 --> 01:25:09,459
Poslali tým
na vyzvednutí Holanďana.

874
01:25:09,484 --> 01:25:10,986
Musím tam hned letět!

875
01:25:26,638 --> 01:25:30,050
Jedou po A-11.
Jdou si rovnou pro něj.

876
01:25:30,558 --> 01:25:33,471
Budeme sledovat Rusy,
dovedou nás za Holanďanem.

877
01:25:38,256 --> 01:25:40,700
Děti moc rád nemám.

878
01:25:40,881 --> 01:25:43,328
- Nikdy nesplní očekávání.
- Jericho.

879
01:25:43,353 --> 01:25:45,029
Jericho, pomoz nám, prosím!

880
01:25:45,054 --> 01:25:47,801
- Vlez tam.
- Ne, přestaňte! Nedělejte to!

881
01:25:47,825 --> 01:25:49,040
Prosím!

882
01:25:50,151 --> 01:25:51,425
Dost.

883
01:25:51,659 --> 01:25:54,565
Už žádné násilí.
Už žádné násilí.

884
01:25:55,569 --> 01:25:56,924
Zvědněte ho.

885
01:25:59,467 --> 01:26:01,271
Zaveď mě k Holanďanovi.

886
01:26:05,165 --> 01:26:06,799
Je tamhle.

887
01:26:18,317 --> 01:26:19,789
<i>Termovizi.</i>

888
01:26:27,376 --> 01:26:29,582
Rusové jsou v tom náklaďáku.

889
01:26:29,911 --> 01:26:31,856
Budeme je sledovat,
nezasahujte.

890
01:26:33,791 --> 01:26:37,476
<i>Všem jednotkám,
budeme je pouze sledovat, nezasahujte.</i>

891
01:26:38,158 --> 01:26:39,484
<i>Rozumím.</i>

892
01:26:48,336 --> 01:26:50,646
Tamhle, na univerzitě.

893
01:26:51,245 --> 01:26:53,138
Nezasahujte,
dokud neuvidíme Holanďana.

894
01:26:53,163 --> 01:26:55,238
<i>Všem jednotkám, nezasahujte...</i>

895
01:26:57,708 --> 01:27:00,008
- <i>Rozumím, nezasahovat.</i>
- <i>Rozumím.</i>

896
01:27:05,679 --> 01:27:07,579
Dělejte, jdeme.

897
01:27:15,680 --> 01:27:18,022
<i>Odstřelovači, jakou máte pozici?</i>

898
01:27:18,046 --> 01:27:19,932
Míříme k cíli.

899
01:27:34,906 --> 01:27:37,501
<i>Pane, vidíme Heimdahla a Jericha.</i>

900
01:27:37,592 --> 01:27:38,997
Běžte tam! Běžte tam!

901
01:27:39,022 --> 01:27:41,707
- <i>Všem jednotkám, běžte tam.</i>
- <i>Eliminujte Rusy.</i>

902
01:27:41,732 --> 01:27:43,439
<i>Potřebujeme Jericha živého.</i>

903
01:27:56,362 --> 01:27:58,214
Manželka a dcerka zemřou.

904
01:28:05,320 --> 01:28:06,839
Přistaňte s tím!

905
01:28:08,431 --> 01:28:11,185
- Ještě není konec, nemají ho.
- Co tím chceš říct?

906
01:28:11,210 --> 01:28:12,686
To, že ho nemají.

907
01:28:12,711 --> 01:28:15,185
Jasný?
Jak už jsem řekl, ty psychouši...

908
01:28:15,210 --> 01:28:18,059
- Je tam v tý budově, jasný?
- Oni ho nemají.

909
01:28:22,897 --> 01:28:26,142
Půjdu tam, ty běž na letiště,
musíš pryč.

910
01:28:26,260 --> 01:28:28,303
Najdi Holanďana
a sejdeme se tam.

911
01:28:39,113 --> 01:28:41,632
- Kam to jdeme?
- Tudy.

912
01:28:42,950 --> 01:28:44,640
Do Jillianiny kanceláře.

913
01:28:50,431 --> 01:28:51,754
Kde je?

914
01:28:52,233 --> 01:28:53,978
V kanceláři na rohu.

915
01:29:17,770 --> 01:29:19,000
Uteč.

916
01:29:57,005 --> 01:30:00,059
- Nezabíjej mě.
- Drž hubu, neznáš mě, jasný?

917
01:30:00,136 --> 01:30:01,543
Ale já tebe jo.

918
01:30:01,568 --> 01:30:03,424
Uzavřel jsi s Popem dohodu.

919
01:30:04,345 --> 01:30:06,571
Je sice mrtvý, ale to nic nemění.

920
01:30:08,864 --> 01:30:10,430
To jsou tvoje prachy.

921
01:30:11,326 --> 01:30:12,703
Tady máš pas.

922
01:30:25,325 --> 01:30:27,473
- Dáš mi ten pas?
- Až mi dáš ten program.

923
01:30:27,498 --> 01:30:30,536
- Kde je?
- Mám ho v počítači.

924
01:30:30,684 --> 01:30:32,493
- Tak to připrav!
- Jasně.

925
01:30:35,936 --> 01:30:38,076
Uděláš přesně to, co ti řeknu

926
01:30:38,101 --> 01:30:40,159
a možná si i tyhle peníze užiješ.

927
01:30:51,592 --> 01:30:53,518
Seš génius.

928
01:30:56,918 --> 01:30:59,922
Tohle je teda na hlavu.

929
01:31:00,314 --> 01:31:02,760
Všichni, kdo meč berou,
mečem padnou.

930
01:31:03,310 --> 01:31:04,414
Skvělé.

931
01:31:06,788 --> 01:31:08,088
Do prdele!

932
01:31:09,824 --> 01:31:12,190
- Dej mi ten flash disk.
- Dám vám to, co chcete.

933
01:31:12,215 --> 01:31:14,522
- Rychle ale...
- Jasně, tady.

934
01:31:14,674 --> 01:31:15,854
Tady to máte.

935
01:31:16,544 --> 01:31:17,674
Děkuju.

936
01:31:18,865 --> 01:31:20,014
Kurva!

937
01:31:20,834 --> 01:31:23,713
Kurva! Zasraná krávo!

938
01:31:23,738 --> 01:31:25,028
Bolí to?

939
01:31:25,939 --> 01:31:30,163
Jestli tohle dáš Heimdahlovi,
tak seš na hlavu!

940
01:31:36,290 --> 01:31:37,462
Elso?

941
01:31:37,710 --> 01:31:39,830
Mám to, jsem na cestě.

942
01:31:40,113 --> 01:31:42,588
- Holanďan a Jericho jsou mrtví.
- <i>Šikovná holka.</i>

943
01:31:42,613 --> 01:31:44,019
<i>Už na tebe čekám.</i>

944
01:31:46,887 --> 01:31:48,042
<i>Elso?</i>

945
01:31:48,631 --> 01:31:49,832
<i>Elso?</i>

946
01:32:04,229 --> 01:32:05,814
Běž do prdele...

947
01:32:35,736 --> 01:32:39,025
Potřebujete ošetřit,
počkejte tady,

948
01:32:39,050 --> 01:32:40,830
pošlu za vámi zdravotníka.

949
01:32:40,854 --> 01:32:43,057
- Zdravotník!
- Dobře.

950
01:33:00,600 --> 01:33:02,004
Kde jste, pane?

951
01:33:15,963 --> 01:33:17,333
Je mrtvá.

952
01:33:21,948 --> 01:33:23,141
Jo...

953
01:33:23,530 --> 01:33:24,811
Tady máte.

954
01:33:24,836 --> 01:33:27,147
Vezměte počítač.
Zjistěte, co v něm je.

955
01:33:27,165 --> 01:33:29,586
Zraněný muž ukradl
před budovou sanitku.

956
01:33:29,635 --> 01:33:31,047
Popis sedí na Jericha.

957
01:33:31,072 --> 01:33:32,822
- To bude Jericho.
- Jedeme.

958
01:33:32,846 --> 01:33:34,612
Zjistěte mi, kde je.

959
01:33:40,771 --> 01:33:43,812
- Elso?
- <i>Zním snad jako Elsa, kreténe?</i>

960
01:33:43,837 --> 01:33:47,163
- Kde je?
- Nakopal jsem jí prdel, je mrtvá.

961
01:33:47,188 --> 01:33:50,246
Na ni se ale vyser, mám to,
co chceš. Bude to takhle...

962
01:33:50,552 --> 01:33:52,786
To mi teď chceš klást podmínky?

963
01:33:52,980 --> 01:33:54,795
Přesně, psychopate.

964
01:33:55,181 --> 01:33:56,600
Přiveďte sem to děcko.

965
01:33:56,864 --> 01:33:58,609
Pošlu ti, kam máš přijet.

966
01:33:58,964 --> 01:34:02,529
Přijedeš sem
a dáš mi ten flash disk...

967
01:34:03,571 --> 01:34:05,818
Nebo zemřou.
Něco mu řekni.

968
01:34:05,966 --> 01:34:08,718
- Jericho, unesl nás, udělej něco.
- Hele...

969
01:34:08,903 --> 01:34:11,902
Malou zabiju jako první,
aby se její matka mohla dívat.

970
01:34:12,280 --> 01:34:13,574
Rozumíš tomu?

971
01:34:13,668 --> 01:34:15,021
Nakopu ti prdel.

972
01:34:15,497 --> 01:34:17,110
Nakopu ti prdel.

973
01:34:31,776 --> 01:34:34,234
<i>Jericho! Jericho!</i>

974
01:34:35,108 --> 01:34:37,939
Nedávej mu ten disk, jasný?

975
01:34:37,964 --> 01:34:39,602
<i>Zničí celou planetu.</i>

976
01:34:39,753 --> 01:34:41,042
<i>Rozuměl jsi?</i>

977
01:34:42,445 --> 01:34:45,901
- Mám plán.
- Jericho, nemáš plán!

978
01:34:45,927 --> 01:34:48,009
Plánování ti nikdy nešlo!

979
01:34:48,040 --> 01:34:49,491
<i>Nejseš žádnej Bill Pope.</i>

980
01:34:49,516 --> 01:34:51,437
Chce ji zabít, debile.

981
01:34:51,652 --> 01:34:53,598
Jasný? Chce ji...

982
01:34:54,779 --> 01:34:56,043
To děcko...

983
01:34:56,316 --> 01:34:58,725
Jak se jmenuje?
Nevzpomenu si.

984
01:34:58,750 --> 01:34:59,888
<i>Emma!</i>

985
01:35:00,304 --> 01:35:02,943
- <i>Jmenuje se Emma.</i>
- Spojte mě s tou sanitkou.

986
01:35:03,263 --> 01:35:06,078
- Můžete mluvit.
- Jericho, tady doktor Franks.

987
01:35:06,347 --> 01:35:10,289
<i>Jericho, pokud zmrazím tu část paměti,
co jsme ti dali, budeš v pořádku.</i>

988
01:35:10,411 --> 01:35:12,987
Ale musíme to udělat hned,
než to zmizí úplně.

989
01:35:13,012 --> 01:35:14,989
Otoč to a přijeď sem za mnou.

990
01:35:17,758 --> 01:35:21,841
- A co Jillian?  - V sázce je
hodně životů, jinak všichni umřeme!

991
01:35:22,183 --> 01:35:24,239
Na nich nezáleží, nech je!

992
01:35:25,252 --> 01:35:26,831
Mně na nich záleží!

993
01:36:16,425 --> 01:36:17,836
Tak pojeďte.

994
01:36:35,213 --> 01:36:37,707
Jo!

995
01:36:42,711 --> 01:36:45,499
<i>Zranění policisté, zranění policisté.
Pošlete záchranku.</i>

996
01:36:45,524 --> 01:36:47,106
<i>Ztráty na životech!</i>

997
01:37:01,315 --> 01:37:04,167
Už je skoro tady, připravíme se.

998
01:37:36,363 --> 01:37:37,714
Jericho!

999
01:37:58,820 --> 01:38:00,278
Má Emmu!

1000
01:38:10,457 --> 01:38:11,663
Zahoď to!

1001
01:38:14,642 --> 01:38:15,986
Polož to!

1002
01:38:28,719 --> 01:38:30,240
Dej mi ten flash disk.

1003
01:38:46,939 --> 01:38:48,515
Uteč, Emmo!

1004
01:39:22,102 --> 01:39:24,000
Jaké tam byly souřadnice?

1005
01:39:24,709 --> 01:39:26,164
Mám pro ně...

1006
01:39:26,664 --> 01:39:28,661
Mám pro ně malý dárek.

1007
01:39:36,838 --> 01:39:38,993
PŘÍSTUPOVÉ KÓDY SCHVÁLENY
ZAHÁJENÍ ODPALU

1008
01:39:57,458 --> 01:39:58,896
- <i>Quakere?</i>
- Slyším.

1009
01:39:58,921 --> 01:40:02,503
<i>Heimdahl právě odpálil jednu
z našich raket asi 100 km od vás.</i>

1010
01:40:02,983 --> 01:40:04,382
<i>Evakuujte oblast.</i>

1011
01:40:04,638 --> 01:40:06,015
<i>Zmizte odtamtud!</i>

1012
01:40:07,717 --> 01:40:08,750
Ty!

1013
01:40:08,775 --> 01:40:11,019
Máš ty vůbec ponětí,
co jsi právě udělal?

1014
01:40:11,044 --> 01:40:13,333
Co? Všechny jsi nás odsoudil k smrti!

1015
01:40:13,358 --> 01:40:15,812
- Ty zasranej kreténe!
- Hele, co to děláte?

1016
01:40:15,836 --> 01:40:17,859
- Právě ho postřelili!
- Zpátky!

1017
01:40:17,884 --> 01:40:19,201
Zmizte odtud!

1018
01:40:19,646 --> 01:40:21,767
- Otočte se!
- Moc se starám...

1019
01:40:22,884 --> 01:40:24,203
Chci říct...

1020
01:40:25,118 --> 01:40:26,624
Opravil to.

1021
01:40:26,681 --> 01:40:28,530
- Kdo?
- Nepamatuju si jeho jméno.

1022
01:40:28,562 --> 01:40:31,003
- Jan Strook?
- Ne.  - Holanďan?

1023
01:40:31,028 --> 01:40:32,855
- Holanďan?
- Jo, jo.

1024
01:40:33,173 --> 01:40:34,934
Jo, to on to opravil.

1025
01:40:34,975 --> 01:40:37,025
- Co opravil?
- On...

1026
01:40:37,050 --> 01:40:38,343
Jericho!

1027
01:40:38,612 --> 01:40:41,172
Co Holanďan opravil, Jericho?

1028
01:40:42,669 --> 01:40:44,458
Heimdahlovo první odpálení.

1029
01:40:48,609 --> 01:40:50,218
Ať jste, kde jste...

1030
01:40:51,125 --> 01:40:52,686
Odkud to odpalujete...

1031
01:40:53,566 --> 01:40:55,147
Raketa se vám vrátí.

1032
01:40:58,231 --> 01:41:00,040
Říkal jsem mu to.

1033
01:41:01,488 --> 01:41:02,865
Ublížíte mi,

1034
01:41:03,417 --> 01:41:04,820
já vám ublížím víc.

1035
01:41:05,458 --> 01:41:06,828
To mě poser.

1036
01:41:30,131 --> 01:41:32,403
V hlavě cítím chlad.

1037
01:41:38,430 --> 01:41:39,816
Je mi zima.

1038
01:42:27,027 --> 01:42:28,557
Jste se tím jistý?

1039
01:42:28,882 --> 01:42:30,631
Ná léčbu nereagoval.

1040
01:42:31,286 --> 01:42:33,095
Tohle možná něco změní.

1041
01:42:33,887 --> 01:42:37,425
Jestli si na něco vzpomene,
tak zůstane, stejně by to udělal i Bill.

1042
01:43:17,989 --> 01:43:19,935
Asi si mě nepamatuješ,

1043
01:43:20,239 --> 01:43:21,925
ale já tě znám.

1044
01:44:13,978 --> 01:44:16,696
Neuvěřitelné,
on si je pamatuje.

1045
01:44:18,269 --> 01:44:20,408
Pustíme ho teď, nebo jak?

1046
01:44:22,895 --> 01:44:24,636
Nabídnu mu práci.

1047
01:44:32,708 --> 01:44:36,708
Přeložil: Bac

1048
01:44:36,732 --> 01:44:43,732
www.neXtWeek.cz

