1
00:01:09,241 --> 00:01:13,201
PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ
2
00:01:17,674 --> 00:01:20,447
Santiago de Chile, 1973.
3
00:01:21,768 --> 00:01:25,448
Politické nepokoje
destabilizovaly celou zemi.
4
00:01:27,785 --> 00:01:30,677
Chile se stalo posledním
bojištěm studené války,
5
00:01:30,702 --> 00:01:34,091
kdy se USA otočilo
zády k rané demokracii.
6
00:01:34,115 --> 00:01:37,872
Mezitím ale Sovětský svaz
zajistil jeho podporu.
7
00:01:46,186 --> 00:01:50,125
Vláda USA tvrdí, že Salvador Allende
není nic víc než komunista,
8
00:01:50,149 --> 00:01:52,067
kterého by
měli z úřadu vyhodit.
9
00:01:57,611 --> 00:02:00,841
Stovky tisíc lidí
vyrazily do ulic,
10
00:02:00,843 --> 00:02:04,937
aby podpořily Salvadora
Allendeho jakožto prezidenta.
11
00:02:09,450 --> 00:02:12,797
Odborníci tvrdí, že je Chile
na pokraji občanské války.
12
00:02:15,713 --> 00:02:20,321
Svět se zadrženým dechem
čeká, jak se situace v Chile vyvine.
13
00:02:31,330 --> 00:02:35,764
KOLONIE
14
00:02:35,788 --> 00:02:39,624
Přeložil: Bac
Korekce: Clear
15
00:02:39,648 --> 00:02:43,409
www.neXtWeek.cz
16
00:02:43,433 --> 00:02:47,624
Dámy a pánové, budeme
přistávat v Santiago de Chile.
17
00:02:47,626 --> 00:02:50,849
Zapněte si prosím pás,
odložte jídelní tácy
18
00:02:50,873 --> 00:02:54,035
a narovnejte si sedadla.
19
00:02:54,059 --> 00:02:55,625
Brzy přistaneme.
20
00:02:55,627 --> 00:02:57,134
Děkuji vám.
21
00:03:02,665 --> 00:03:05,154
Proč jsme tady, přátelé?
22
00:03:05,610 --> 00:03:07,784
Proč se tady smažíme na slunku?
23
00:03:07,786 --> 00:03:09,513
Zeptejte se sami sebe.
24
00:03:09,515 --> 00:03:14,082
Jsme tady,
aby pracující třída měla větší moc!
25
00:03:14,442 --> 00:03:17,114
Vím, že všichni trpíme,
26
00:03:17,138 --> 00:03:22,016
ale za prezidenta
Allendeho se musíme bít!
27
00:03:29,086 --> 00:03:31,549
Dolů s tím!
Sundej to!
28
00:03:31,572 --> 00:03:33,459
- Sundej to!
- Klid, dámy.
29
00:03:33,483 --> 00:03:35,685
Určitě znáte kouzelné slůvko.
30
00:03:35,718 --> 00:03:41,220
Dobře, Zlatovlásko,
jen nám ukaž svoje vlásky.
31
00:03:47,722 --> 00:03:49,544
- Bože!
- Co se děje?
32
00:03:49,546 --> 00:03:51,240
Z cesty!
33
00:03:51,242 --> 00:03:54,281
- Proč tady protestují?
- Inflace, nedostatek potravin.
34
00:03:54,283 --> 00:03:56,081
Stále se to zhoršuje.
35
00:03:56,105 --> 00:03:58,087
Měla jsem radši letět do Miami.
36
00:04:03,241 --> 00:04:04,552
To je on!
37
00:04:06,954 --> 00:04:08,841
Počkejte, vystoupím si.
38
00:04:08,843 --> 00:04:11,048
- Musíme se bránit...
- Zbláznila ses?
39
00:04:11,429 --> 00:04:14,207
- Uvidíme se za čtyři dny.
- Tak ať to za to stojí.
40
00:04:14,396 --> 00:04:18,393
Ukažme, že máme soudnost.
41
00:04:18,666 --> 00:04:24,104
Jako Chilané, kteří stojí
při sobě a jsou chudí.
42
00:04:24,106 --> 00:04:26,984
Jsem tady s vámi, přátelé!
43
00:04:26,986 --> 00:04:30,521
Chci obhajovat to,
co je naše.
44
00:04:34,117 --> 00:04:37,768
Pokud budeme muset,
budeme tady až do konce.
45
00:04:38,184 --> 00:04:40,135
Jsem tady, přátelé,
46
00:04:40,998 --> 00:04:43,943
protože neopovrhuju lidmi
z pracující třídy.
47
00:04:43,967 --> 00:04:45,341
Ahoj.
48
00:04:52,438 --> 00:04:55,582
Máme právo budovat budoucnost.
49
00:04:55,764 --> 00:04:58,835
Spravedlivou
a svobodnou budoucnost.
50
00:04:58,859 --> 00:05:00,584
Proč jsi mi neřekla,
že přijedeš?
51
00:05:00,586 --> 00:05:03,240
- Chtěla jsem tě překvapit.
- Jsi blázen.
52
00:05:11,781 --> 00:05:13,124
Vítej.
53
00:05:16,265 --> 00:05:17,656
Danieli.
54
00:05:18,379 --> 00:05:23,080
Jestli chceš něco
schovat nebo odnést...
55
00:05:23,082 --> 00:05:26,032
Před nějakou další dívkou?
56
00:05:27,143 --> 00:05:28,493
Třeba.
57
00:05:30,345 --> 00:05:33,597
Protože jestli tady
najdu chilský harém,
58
00:05:34,090 --> 00:05:36,083
tak ti ufiknu koule.
59
00:05:47,626 --> 00:05:49,200
Máš docela na napilno.
60
00:05:49,643 --> 00:05:51,835
Do Chile jsem nepřišel jen tak.
61
00:06:07,920 --> 00:06:10,126
Tak domovní prohlídkou jsi prošel.
62
00:06:10,484 --> 00:06:12,794
Ale ještě musím prohledat tebe.
63
00:06:13,541 --> 00:06:15,204
A máš povolení?
64
00:06:16,170 --> 00:06:17,929
Musím ho mít?
65
00:06:31,018 --> 00:06:33,449
USA chce, abychom padli.
66
00:06:37,643 --> 00:06:41,544
Chtějí svrhnout Allendeho
a převzít tak kontrolu nad Chile
67
00:06:41,546 --> 00:06:43,272
a nad našimi životy!
68
00:06:43,274 --> 00:06:47,048
Ale my se nenecháme,
budeme bojovat!
69
00:06:49,130 --> 00:06:50,568
Ať žije Chile!
70
00:06:54,570 --> 00:06:55,912
Jde mu to skvěle.
71
00:06:55,914 --> 00:06:59,185
Daniel navrhnul nový plakát.
aby se tak rozšířilo naše poselství.
72
00:06:59,208 --> 00:07:00,647
Danieli, pojď sem.
73
00:07:09,257 --> 00:07:11,817
- Ne, ne, ne...
- Musíš něco říct.
74
00:07:11,841 --> 00:07:14,747
- Musíš něco jim něco říct.
- Ne. - Ale ano.
75
00:07:15,522 --> 00:07:16,896
Proslov!
76
00:07:20,681 --> 00:07:23,452
Do Chile jsem přijel
zhruba před čtyřmi měsíci.
77
00:07:23,682 --> 00:07:25,576
Chile se stalo mou zemí.
78
00:07:25,770 --> 00:07:28,360
Tato země ale potřebuje solidaritu.
79
00:07:28,362 --> 00:07:33,065
Utrpení mnoha lidí už nikdy nesmí
být základem blaha pár jedinců.
80
00:07:35,090 --> 00:07:38,832
Chile!
81
00:07:42,641 --> 00:07:46,512
Chile!
82
00:07:46,535 --> 00:07:50,805
Chile!
83
00:08:14,313 --> 00:08:15,784
Dobré ráno.
84
00:08:18,597 --> 00:08:20,783
Volal prezident Allende.
85
00:08:23,497 --> 00:08:25,416
Řekla jsem mu, že spíš.
86
00:08:53,930 --> 00:08:55,272
No tak!
87
00:09:01,541 --> 00:09:03,029
Pojď sem.
88
00:09:03,274 --> 00:09:05,704
- Dej mi ten foťák.
- Teď ho mám já.
89
00:09:23,384 --> 00:09:26,966
Všechno to byla lest,
chtěl jsi jen ten foťák.
90
00:09:45,449 --> 00:09:47,122
Máš talent.
91
00:09:47,146 --> 00:09:50,893
- Cože?
- Fotíš o dost lépe než dřív.
92
00:10:00,265 --> 00:10:02,119
Tyhle jsou moje oblíbené.
93
00:10:03,145 --> 00:10:04,872
Podívej se na tuhle.
94
00:10:05,136 --> 00:10:06,516
Něco v sobě má.
95
00:10:06,540 --> 00:10:09,522
Ale ty taky fotíš hezky.
Tyhle jsou bezva.
96
00:10:12,416 --> 00:10:15,945
Prostě moderní muž.
Sexy a praktický.
97
00:11:06,217 --> 00:11:08,104
Nemůžu tomu uvěřit.
98
00:11:09,321 --> 00:11:11,572
Za dva dny letíš zase pryč.
99
00:11:14,376 --> 00:11:16,296
Teď na to nemysli.
100
00:11:19,495 --> 00:11:21,366
Proč tady nezůstaneš?
101
00:11:21,770 --> 00:11:23,059
Se mnou.
102
00:11:27,273 --> 00:11:30,928
Uklízela bys tady,
prala bys mi.
103
00:11:31,690 --> 00:11:35,550
Připravila bych ti papuče
ke krbu, večeři na stůl.
104
00:11:39,671 --> 00:11:41,538
Nemůžu tady zůstat,
105
00:11:42,121 --> 00:11:44,392
ale ty by ses měl možná vrátit.
106
00:11:47,081 --> 00:11:48,297
Jo.
107
00:11:55,465 --> 00:11:57,797
- Někdo volá.
- Jo.
108
00:11:58,066 --> 00:12:00,628
Nezvedej to,
volá mi máma.
109
00:12:01,034 --> 00:12:03,688
- Jak to víš?
- Poznám to podle zvonění.
110
00:12:05,160 --> 00:12:08,793
Dnes má můj táta narozeniny.
Chce, abych s ním promluvil.
111
00:12:09,801 --> 00:12:11,400
A ty nechceš, že ne?
112
00:12:11,588 --> 00:12:13,164
Nemluvím s ním.
113
00:12:14,921 --> 00:12:16,395
Danieli...
114
00:12:17,502 --> 00:12:19,048
Vezmi to.
115
00:12:32,380 --> 00:12:33,883
Haló?
116
00:12:35,668 --> 00:12:37,043
Co?
117
00:12:38,077 --> 00:12:39,452
Do háje!
118
00:12:39,491 --> 00:12:40,784
Jo.
119
00:12:41,354 --> 00:12:42,760
Jo, děkuju.
120
00:12:43,337 --> 00:12:45,608
Musíme jít,
Pinochet svrhl prezidenta.
121
00:12:45,610 --> 00:12:48,359
Došlo k převratu.
Přívržence Allendeho zatýkají.
122
00:12:48,361 --> 00:12:50,312
Zabavili moje plakáty na univerzitě.
123
00:12:50,314 --> 00:12:52,008
Brzy přijdou i sem.
Musíme jít!
124
00:12:52,010 --> 00:12:55,066
- Kam půjdeme?
- Já nevím, prostě někam.
125
00:13:19,049 --> 00:13:20,495
Co to děláš?
126
00:13:21,865 --> 00:13:23,264
Nech toho!
127
00:13:55,369 --> 00:13:57,440
Co to děláš?
Přestaň!
128
00:14:17,481 --> 00:14:18,760
Přestaňte!
129
00:14:19,471 --> 00:14:20,704
Přestaňte!
130
00:14:23,828 --> 00:14:27,596
NÁRODNÍ STADION
SANTIAGO DE CHILE
131
00:14:56,904 --> 00:14:58,911
Pozor, všichni!
132
00:14:59,945 --> 00:15:03,238
Právní řád se v Chile mění.
133
00:15:03,625 --> 00:15:06,440
Ujišťuji vás,
že každý, kdo je tu omylem,
134
00:15:06,689 --> 00:15:08,812
bude brzy propuštěn.
135
00:15:09,378 --> 00:15:14,887
Vojáci mají rozkaz zastřelit každého,
kdo se jen pohne nebo promluví.
136
00:17:25,554 --> 00:17:26,863
Ne, ne!
137
00:20:08,008 --> 00:20:10,677
Odvlekli ho do dodávky
a odjeli s ním.
138
00:20:10,701 --> 00:20:13,297
Byl to bílý mikrobus
s červeným křížem v kruhu.
139
00:20:13,321 --> 00:20:14,888
Vypadal jako sanitka.
140
00:20:15,821 --> 00:20:17,771
To auto známe.
141
00:20:19,319 --> 00:20:21,175
Takže víte, kde je?
142
00:20:22,312 --> 00:20:24,040
Je na jednom místě na jihu.
143
00:20:24,042 --> 00:20:25,960
Je to díra na konci světa.
144
00:20:25,962 --> 00:20:28,807
Pinochetovy jednotky
tam odvádí vězně.
145
00:20:30,046 --> 00:20:32,981
- Jak se to tam jmenuje?
- Kolonie Dignidad.
146
00:20:33,609 --> 00:20:35,585
Kolonie důstojnosti.
147
00:20:36,191 --> 00:20:38,365
Musíme ho odtamtud dostat.
148
00:20:38,728 --> 00:20:40,070
Podívej,
149
00:20:40,072 --> 00:20:44,369
nejde tady o Daniela,
mě, jeho, ani ji.
150
00:20:44,393 --> 00:20:46,902
Bojujeme za něco většího.
151
00:20:48,747 --> 00:20:50,285
Co tím chceš říct?
152
00:20:53,384 --> 00:20:55,657
Nemůžeme Danielovi pomoct.
153
00:20:56,073 --> 00:20:57,863
Ale je přece jeden z vás!
154
00:21:01,220 --> 00:21:03,106
Musíme se ukrýt.
155
00:21:03,286 --> 00:21:04,794
A Daniel?
156
00:21:05,545 --> 00:21:07,336
Přeju mu hodně štěstí.
157
00:21:33,598 --> 00:21:36,100
- Je váš.
- Děkuji vám.
158
00:21:47,802 --> 00:21:49,273
Odejděte.
159
00:21:54,873 --> 00:21:56,440
Je to dobré.
160
00:21:57,192 --> 00:21:58,951
Je to dobré.
161
00:21:59,145 --> 00:22:00,679
Už jsem tady.
162
00:22:00,969 --> 00:22:02,457
Je to v pořádku.
163
00:22:03,459 --> 00:22:04,938
Jsi v bezpečí.
164
00:22:07,912 --> 00:22:09,992
Už ti nic nehrozí.
165
00:22:10,484 --> 00:22:12,019
Jen klid.
166
00:22:19,401 --> 00:22:22,151
Jsem si jistý, že se
mýlíte, slečno Kortusová.
167
00:22:22,153 --> 00:22:27,367
Kolonie Dignidad je již dlouho
založená a uznávaná věc.
168
00:22:27,511 --> 00:22:30,197
Mají i povolení od vlády.
169
00:22:30,546 --> 00:22:34,033
My z Amnesty International
nemáme žádné další informace.
170
00:22:34,057 --> 00:22:36,711
Být vámi,
komunikuji se svou ambasádou.
171
00:22:36,713 --> 00:22:38,311
Ale to...
172
00:22:41,481 --> 00:22:42,823
Děkuji vám.
173
00:22:42,982 --> 00:22:45,784
Děkuji vám, slečno Kortusová,
na shledanou.
174
00:22:46,920 --> 00:22:48,071
Nashle.
175
00:22:54,185 --> 00:22:57,222
Odposlouchávají mě,
teď si můžeme promluvit.
176
00:23:06,216 --> 00:23:07,939
Nechápu to.
177
00:23:08,297 --> 00:23:09,869
Co je to za místo?
178
00:23:10,025 --> 00:23:12,231
Údajně je to charitativní místo.
179
00:23:12,255 --> 00:23:16,916
Ve skutečnosti je to jakýsi kult,
kterou vede jistý Paul Schafer,
180
00:23:16,940 --> 00:23:19,624
říkají mu Pius.
181
00:23:19,625 --> 00:23:21,863
Po válce dělal v Německu kněze,
182
00:23:21,865 --> 00:23:25,042
se svými poskoky sem přišel,
aby vytvořili svět,
183
00:23:25,066 --> 00:23:27,524
který se bude řídit jeho pravidly.
184
00:23:27,912 --> 00:23:30,979
- Jakými pravidly?
- To nikdo neví.
185
00:23:32,077 --> 00:23:33,876
Co kdybych tam jela?
186
00:23:34,057 --> 00:23:35,495
A přidala jsem se k nim.
187
00:23:35,497 --> 00:23:37,895
- To bych nedělal.
- Proč ne?
188
00:23:39,663 --> 00:23:41,870
Už se odtamtud
nemusíte dostat.
189
00:23:41,894 --> 00:23:43,556
Do kultu se dostanu?
190
00:23:44,968 --> 00:23:46,419
Nejspíš.
191
00:23:58,866 --> 00:24:01,809
Milý Romane,
musíš teď být v hale
192
00:24:01,833 --> 00:24:03,848
a chceš odletět.
193
00:24:04,688 --> 00:24:06,643
Já tam ale nepřijdu.
194
00:24:06,825 --> 00:24:08,135
Omlouvám se.
195
00:24:10,856 --> 00:24:14,578
Dějí se tady bláznivé věci
a někdy prostě musíš porušit pravidla.
196
00:24:14,601 --> 00:24:16,200
To jsi mi řekl, ne?
197
00:24:19,368 --> 00:24:21,447
Můžeš mě krýt v práci?
198
00:24:21,449 --> 00:24:23,367
Příští týden se vrátím.
199
00:24:24,246 --> 00:24:25,877
Drž mi palce.
200
00:24:25,997 --> 00:24:28,033
S láskou Lena.
201
00:24:28,978 --> 00:24:30,717
Je všechno v pořádku?
202
00:24:30,741 --> 00:24:34,854
Lena s námi nepoletí,
je nemocná, poletí dalším letem.
203
00:24:35,215 --> 00:24:36,606
Pojďme.
204
00:24:59,112 --> 00:25:00,917
Běžte přes pole k té hoře.
205
00:25:00,941 --> 00:25:03,083
- Určitě to neminete.
- Děkuji vám.
206
00:25:36,860 --> 00:25:39,416
NEVSTUPOVAT
207
00:25:55,277 --> 00:25:59,475
KOLONIE DIGNIDAD
208
00:26:14,226 --> 00:26:15,814
Pozdrav Pánbůh.
209
00:26:16,649 --> 00:26:18,151
Pozdrav Pánbůh.
210
00:26:22,841 --> 00:26:24,344
Pojď.
211
00:26:31,809 --> 00:26:37,253
PRVNÍ DEN
212
00:26:37,992 --> 00:26:40,487
- Pozdrav Pánbůh.
- Pozdrav Pánbůh.
213
00:26:54,344 --> 00:26:57,095
- Chtěla by ses k nám přidat?
- Ano, chtěla.
214
00:26:57,096 --> 00:27:00,471
- Chtěla bych následovat našeho Pána.
- Hloupé řeči.
215
00:27:01,108 --> 00:27:02,870
Bůh nemá rád plané řeči.
216
00:27:03,074 --> 00:27:04,961
Obyčejné ano stačí.
217
00:27:11,720 --> 00:27:13,927
Čas oběda, pojď.
218
00:27:23,132 --> 00:27:25,179
Tohle nebudeš potřebovat.
219
00:28:03,464 --> 00:28:04,946
Jsi v pořádku?
220
00:28:06,249 --> 00:28:08,807
- Nech ho na pokoji.
- Ale on pláče.
221
00:28:10,160 --> 00:28:11,984
Nestarej se o něj.
222
00:28:17,578 --> 00:28:19,501
- Pozdrav Pánbůh.
- Pozdrav Pánbůh.
223
00:28:19,525 --> 00:28:21,886
Pojď, přestaň plakat.
224
00:28:25,227 --> 00:28:26,603
Jsi na řadě.
225
00:28:28,528 --> 00:28:29,958
Jsi na řadě.
226
00:28:31,008 --> 00:28:32,351
K čemu?
227
00:28:32,615 --> 00:28:34,825
Budeš se zpovídat Piovi.
228
00:29:06,120 --> 00:29:07,431
Dále.
229
00:29:18,344 --> 00:29:20,016
Jak se jmenuješ?
230
00:29:20,521 --> 00:29:21,927
Lena.
231
00:29:22,824 --> 00:29:25,493
Jak jsi doteď
trávila svůj život, Leno?
232
00:29:29,129 --> 00:29:32,166
Hledala jsem Boha,
ale stále jsem ho nenašla.
233
00:29:34,369 --> 00:29:37,939
I přesto, že je všude
kolem nás, je těžké ho najít.
234
00:29:45,512 --> 00:29:47,464
Víš, kdo jsem?
235
00:29:47,623 --> 00:29:48,901
Kdo jsem?
236
00:29:50,421 --> 00:29:51,923
Jsi Pius.
237
00:29:52,232 --> 00:29:56,481
Hodný pastýř, jenž vede své
stádo do království nebeského.
238
00:29:57,424 --> 00:29:58,713
Jo...
239
00:29:58,995 --> 00:30:00,178
Jo.
240
00:30:01,170 --> 00:30:05,211
Náš život je prostý a pokorný,
plný těžké dřiny.
241
00:30:06,249 --> 00:30:08,232
Jakmile se k nám přidáš,
242
00:30:08,806 --> 00:30:10,477
tak tu musíš zůstat.
243
00:30:11,465 --> 00:30:12,743
Ano.
244
00:30:16,775 --> 00:30:18,478
Jsi překrásná žena.
245
00:30:18,696 --> 00:30:20,684
Musíš mít nějakého přítele.
246
00:30:20,787 --> 00:30:22,730
Někoho, kdo tě miluje.
247
00:30:22,889 --> 00:30:24,295
Nemám.
248
00:30:24,297 --> 00:30:26,055
Chci následovat našeho Pána.
249
00:30:30,312 --> 00:30:32,014
Lžeš mi.
250
00:30:33,096 --> 00:30:35,123
Vidím ti to na očích.
251
00:30:36,079 --> 00:30:38,030
Vidím to v tvém nitru.
252
00:30:39,688 --> 00:30:41,447
Je snad v tobě ďábel?
253
00:30:41,448 --> 00:30:43,879
- Ne.
- Sundej si zástěru.
254
00:30:45,223 --> 00:30:47,822
Sundej si ji.
255
00:31:01,768 --> 00:31:03,527
Rozepni si blůzu.
256
00:31:05,735 --> 00:31:08,263
Rozepni si tu blůzu.
257
00:31:19,899 --> 00:31:22,125
Jak jsem si myslel.
258
00:31:22,953 --> 00:31:27,783
Na povrchu staré cáry,
ale pod tím oblečení nevěstky.
259
00:31:35,777 --> 00:31:37,647
Cítím potvoru z pekla.
260
00:31:38,024 --> 00:31:40,285
- Uspokojuješ se?
- Ne.
261
00:31:40,681 --> 00:31:42,822
- Je snad v tobě ďábel?
- Ne.
262
00:31:42,824 --> 00:31:46,168
- Zříkáš se ďábla, pána pekla?
- Ano.
263
00:31:46,192 --> 00:31:48,977
- Zříkáváš se tělesných hříchů?
- Ano.
264
00:31:49,014 --> 00:31:52,774
- Zříkáváš se všech lží a podvodů?
- Ano!
265
00:31:54,819 --> 00:31:56,518
Pověz mi pravdu.
266
00:31:57,848 --> 00:31:59,387
Proč jsi tady?
267
00:32:01,573 --> 00:32:04,068
Přišla jsem za tebou, Pie.
268
00:32:05,460 --> 00:32:07,659
Potřebuji tě,
proto jsem tady.
269
00:32:09,820 --> 00:32:11,883
Teď říkáš pravdu.
270
00:32:12,808 --> 00:32:15,948
Boží milost k tobě sestupuje.
271
00:32:21,052 --> 00:32:23,675
Muži, ženy a děti žijí odděleně.
272
00:32:23,945 --> 00:32:26,396
Je to tak pro všechny lepší.
273
00:32:26,812 --> 00:32:29,498
A tím odděleně,
myslím opravdu odděleně.
274
00:32:37,768 --> 00:32:39,046
Leno.
275
00:32:50,056 --> 00:32:51,334
Pojď.
276
00:32:58,088 --> 00:33:00,007
Tvoje postel je tam vzadu.
277
00:33:03,255 --> 00:33:05,366
Vše, co potřebuješ,
je v tom košíku.
278
00:33:05,384 --> 00:33:07,687
Používej obinadlo jako podprsenku
279
00:33:07,689 --> 00:33:09,126
a ty boty si sundej.
280
00:33:09,128 --> 00:33:10,919
Vypadáš jako děvka.
281
00:33:52,456 --> 00:33:55,041
Tohle je Lena.
Teď je jednou z vás.
282
00:33:56,542 --> 00:33:57,929
Ahoj.
283
00:34:31,084 --> 00:34:32,598
Pozdrav Pánbůh.
284
00:34:32,849 --> 00:34:34,319
Ahoj.
285
00:34:35,169 --> 00:34:37,029
Přišla jsi ze světa tam venku?
286
00:34:37,423 --> 00:34:39,770
Ano, přišla jsem zvenku.
287
00:34:40,775 --> 00:34:42,375
Přišla zvenku!
288
00:34:44,328 --> 00:34:45,959
Zábavné.
289
00:34:48,200 --> 00:34:50,215
Povím ti jedno tajemství.
290
00:34:51,143 --> 00:34:53,009
Možná se brzy vdám.
291
00:34:53,224 --> 00:34:56,167
- Opravdu?
- Myslela jsem, že se tu žije odděleně.
292
00:34:56,169 --> 00:34:58,886
To ano, ale někdy...
293
00:35:00,712 --> 00:35:02,439
Stoupněte si do řady.
294
00:35:26,020 --> 00:35:28,611
- Spolkni to.
- Co je to? - Spolkni to.
295
00:35:35,838 --> 00:35:37,309
Otevřít.
296
00:35:44,759 --> 00:35:49,694
DRUHÝ DEN
297
00:35:50,818 --> 00:35:53,655
Pracovat znamená sloužit Bohu.
298
00:35:54,471 --> 00:35:57,229
Pokud budete
mít Pána ve svém srdci,
299
00:35:57,253 --> 00:35:59,765
vaše ruce udělají Jeho práci.
300
00:36:15,815 --> 00:36:17,123
Bože můj.
301
00:36:17,297 --> 00:36:19,009
Co jste mu udělali?
302
00:36:19,033 --> 00:36:21,718
Jen jsme se ho zeptali
na pár otázek.
303
00:36:22,224 --> 00:36:25,062
Nevím, jestli ještě
někdy bude vypadat jako člověk.
304
00:36:25,086 --> 00:36:26,683
Ještě se nám může hodit.
305
00:36:26,707 --> 00:36:28,688
Jestli elektrošoky
poškodily mozkovou kůru,
306
00:36:28,712 --> 00:36:30,118
nikdo neví, jaký bude.
307
00:36:30,120 --> 00:36:32,746
Všechno zlé je pro něco dobré.
308
00:36:32,986 --> 00:36:34,292
Chápete?
309
00:36:34,601 --> 00:36:39,911
Pokud se k vězňům budete chovat
takto, k ničemu to nepovede.
310
00:36:40,089 --> 00:36:42,439
V nejhorším případě
se pokálí a zemře,
311
00:36:42,471 --> 00:36:44,301
aniž by nám něco řekl.
312
00:36:44,488 --> 00:36:46,054
Vím, co tím myslíte.
313
00:36:46,056 --> 00:36:48,582
Proto je potřeba zaútočit
na psychiku člověka.
314
00:36:48,650 --> 00:36:51,516
Každý může někoho mučit,
ale ublížit člověku
315
00:36:51,540 --> 00:36:54,544
a neudělat fyzickou
újmu, to je umění.
316
00:37:04,423 --> 00:37:07,121
Doro, rychleji.
317
00:37:11,143 --> 00:37:12,803
Vy ostatní taky.
318
00:37:42,280 --> 00:37:46,043
Tak takhle ty sloužíš
svému Pánu, ty líná kurvo?
319
00:37:46,390 --> 00:37:49,542
Ne, ne, prosím!
Musím se jen něčeho napít.
320
00:37:49,544 --> 00:37:50,918
Vážně?
321
00:37:51,384 --> 00:37:53,823
Dobře, postarám se o to.
322
00:38:06,215 --> 00:38:07,590
Děkuji vám.
323
00:38:08,453 --> 00:38:09,797
Zastav se.
324
00:38:10,277 --> 00:38:12,402
Myslíš, že jsem na tebe čekala?
325
00:38:12,648 --> 00:38:16,243
Jestli zmizí do večera jen kapka,
budeš toho litovat.
326
00:38:16,724 --> 00:38:19,315
A pořád měj ten kýbl u sebe.
327
00:38:20,968 --> 00:38:22,759
Na co civíte?
328
00:38:37,736 --> 00:38:39,366
Co tady děláte?
329
00:38:41,347 --> 00:38:42,913
Nic.
330
00:38:44,135 --> 00:38:45,350
Odejděte.
331
00:38:45,352 --> 00:38:47,110
Běžte, honem.
332
00:39:14,389 --> 00:39:19,647
DEVÁTÝ DEN
333
00:39:19,911 --> 00:39:22,574
Na dnešek se změnil program.
334
00:39:22,856 --> 00:39:26,724
Ať všechny ženy přijdou
do ženské společenské místnosti.
335
00:39:27,272 --> 00:39:30,511
Slyšely jste. Všechny běžte
do ženské společenské místnosti.
336
00:39:31,245 --> 00:39:32,620
Běžte.
337
00:39:39,207 --> 00:39:40,262
Doro.
338
00:39:41,353 --> 00:39:43,234
Prosím tě, jen jedna věc.
339
00:39:44,519 --> 00:39:46,662
Jak jste se
se snoubencem seznámili?
340
00:39:46,664 --> 00:39:48,902
- Myslíš s Dieterem?
- Ano.
341
00:39:48,971 --> 00:39:50,825
Smíšený společenský průvod.
342
00:39:51,091 --> 00:39:52,624
A co to je?
343
00:39:52,712 --> 00:39:54,662
Pokud dorazí důležitá návštěva,
344
00:39:54,664 --> 00:39:57,357
zpíváme a vždy si
oblečeme to nejlepší.
345
00:39:57,480 --> 00:39:59,664
A tam jsem poznala Dietera.
346
00:40:00,054 --> 00:40:01,609
Kdy to bylo?
347
00:40:01,960 --> 00:40:05,105
Před dvěma, ne třemi lety.
348
00:40:05,566 --> 00:40:09,470
- Před třemi lety?
- Od té doby se milujeme.
349
00:40:09,672 --> 00:40:11,735
A kdy vídáte se?
350
00:40:12,627 --> 00:40:13,918
Nevídáme.
351
00:40:15,400 --> 00:40:17,341
To jsi ho neviděla tři roky?
352
00:40:17,512 --> 00:40:20,294
Nemohla jsem,
nebyl žádný průvod.
353
00:40:22,535 --> 00:40:24,556
Nevidíte,
354
00:40:25,644 --> 00:40:27,820
protože vaše oči jsou slepé.
355
00:40:29,032 --> 00:40:30,681
Necítíte,
356
00:40:31,636 --> 00:40:35,719
protože vaše srdce jsou z kamene.
357
00:40:38,535 --> 00:40:41,318
Ale já to vidím,
cítím to.
358
00:40:41,320 --> 00:40:42,406
Ano.
359
00:40:42,408 --> 00:40:45,063
Protože skrze mě vidí Bůh.
360
00:40:45,064 --> 00:40:46,438
Ano.
361
00:40:46,440 --> 00:40:48,294
Bůh skrze mě komunikuje.
362
00:40:48,296 --> 00:40:50,214
Ano.
363
00:40:50,954 --> 00:40:52,886
Vyzývám tě, Alfréde.
364
00:40:54,184 --> 00:40:56,998
Vyjdi ven z rakve.
Vstaň a žij.
365
00:40:57,205 --> 00:40:59,046
Zvedni se a povstaň.
366
00:40:59,048 --> 00:41:05,670
Povstaň z mrtvých
a chval našeho Pána.
367
00:41:05,694 --> 00:41:07,836
- Ano!
- Našeho Pána!
368
00:41:11,431 --> 00:41:13,894
- Měl bys žít.
- Ano, to bys měl.
369
00:41:13,896 --> 00:41:15,846
- Měl bys žít!
- Alfréde, žij!
370
00:41:18,215 --> 00:41:19,725
Ano.
371
00:41:20,399 --> 00:41:22,793
To já jsem vzkřísitel,
to já jsem život.
372
00:41:22,817 --> 00:41:24,899
A říkám ti, Alfréde...
373
00:41:25,513 --> 00:41:29,761
Kdo věří,
uzří svatozář našeho Pána.
374
00:41:32,327 --> 00:41:34,954
Přikazuji ti,
abys překonal smrt.
375
00:41:35,592 --> 00:41:39,362
A povstaň!
Povstaň! Povstaň!
376
00:41:40,194 --> 00:41:42,269
Povstaň!
377
00:41:44,743 --> 00:41:46,169
Pie...
378
00:41:46,338 --> 00:41:49,473
Všichni jsme to viděli
a všichni jsme to slyšeli.
379
00:41:49,497 --> 00:41:54,982
Když jsi volal Alfréda,
nebyl to tvůj hlas, byl to Boží hlas.
380
00:41:56,968 --> 00:41:59,393
Ale zázrak se nemohl stát,
381
00:41:59,417 --> 00:42:01,943
protože jsme moc hřešili.
382
00:42:03,640 --> 00:42:05,270
Moc jsme hřešili!
383
00:42:09,542 --> 00:42:13,754
37. DEN
384
00:42:26,119 --> 00:42:27,462
Zůstaň tady.
385
00:42:29,865 --> 00:42:32,428
- Kdo to je?
- Hans, patří teď k nám.
386
00:42:32,452 --> 00:42:33,651
Hans?
387
00:42:33,675 --> 00:42:35,394
Jmenuju se Hans.
388
00:42:36,327 --> 00:42:39,363
Je opravdu blbej.
Pius chce, abys na něj dohlédl.
389
00:42:39,387 --> 00:42:41,126
Co s ním mám asi dělat?
390
00:42:41,451 --> 00:42:43,236
Dej mu něco lehkého na práci.
391
00:42:43,260 --> 00:42:44,988
To zvládneš, ne?
392
00:42:55,820 --> 00:42:58,272
Rá... Rád vás poznávám.
393
00:43:25,361 --> 00:43:27,115
Jak to jde, Hansi?
394
00:43:27,656 --> 00:43:29,087
Skvěle.
395
00:43:49,647 --> 00:43:50,799
Leno?
396
00:43:51,767 --> 00:43:53,462
Pojď sem na chvilku.
397
00:43:55,783 --> 00:43:58,781
Vím, že je to ze začátku obtížné.
398
00:43:59,400 --> 00:44:03,480
Každý s tím ze začátku bojuje,
ale je to jen zkouška.
399
00:44:04,040 --> 00:44:06,118
A musím říct,
že si vedeš skvěle.
400
00:44:06,120 --> 00:44:07,499
Opravdu.
401
00:44:07,749 --> 00:44:09,541
Děkuji, tetičko Giselo.
402
00:44:12,839 --> 00:44:14,470
Mám tě ráda, Leno,
403
00:44:14,896 --> 00:44:16,789
ostatní tě mají taky rády.
404
00:44:16,864 --> 00:44:18,338
No, to nevím.
405
00:44:18,472 --> 00:44:20,070
Opravdu mají.
406
00:44:20,072 --> 00:44:21,507
Vím to.
407
00:44:22,120 --> 00:44:24,070
Obzvláště Dora tě má ráda.
408
00:44:24,072 --> 00:44:25,894
Má tě ráda.
409
00:44:27,687 --> 00:44:29,423
Bude se vdávat.
410
00:44:30,043 --> 00:44:32,450
- To mi říkala.
- Jsem tak ráda.
411
00:44:33,159 --> 00:44:35,430
O jejím snoubenci
ti vyprávěla, že ano?
412
00:44:35,432 --> 00:44:37,582
Ne, moc ne...
413
00:44:38,290 --> 00:44:42,072
Jen to, že se milují,
a že se jmenuje Dieter.
414
00:44:42,408 --> 00:44:44,756
Ano, Dieter.
415
00:44:45,575 --> 00:44:47,203
Dora a Dieter.
416
00:44:47,368 --> 00:44:49,162
Hodí se k sobě.
417
00:44:49,834 --> 00:44:51,781
Vrať se do práce.
418
00:45:36,295 --> 00:45:37,670
Hansi?
419
00:45:38,699 --> 00:45:40,851
Kde je ten blbec?
420
00:45:41,639 --> 00:45:42,790
Hansi!
421
00:45:43,751 --> 00:45:45,478
Co to do prdele děláš?
422
00:45:45,480 --> 00:45:48,390
Nic, chtěl jsem se vyčůrat.
423
00:45:49,582 --> 00:45:51,323
- Vymočil ses tady?
- Ne.
424
00:45:51,459 --> 00:45:53,606
Do žádného kontejneru nechčij!
425
00:45:53,630 --> 00:45:56,422
- Ne.
- Běž se vychcat ven.
426
00:45:57,383 --> 00:45:58,764
Zatraceně.
427
00:46:05,694 --> 00:46:07,196
Dorotho, pojď se mnou.
428
00:46:07,282 --> 00:46:08,912
Vy ostatní zase spěte.
429
00:46:08,936 --> 00:46:11,731
Ne, ne, ne, ne...
430
00:46:11,879 --> 00:46:13,382
Ne, ne, ne...
431
00:46:13,384 --> 00:46:14,726
Spi zase.
432
00:46:15,239 --> 00:46:17,498
Dorotho, nedělej si to horší.
433
00:46:17,522 --> 00:46:19,265
Nedělej to horší.
434
00:46:19,288 --> 00:46:20,774
Prosím, ne!
435
00:46:21,543 --> 00:46:23,846
- Pojď.
- Ne, prosím, ne!
436
00:46:23,848 --> 00:46:25,190
Ne!
437
00:46:27,026 --> 00:46:28,704
Ne...
438
00:47:30,130 --> 00:47:31,441
Běž.
439
00:47:36,579 --> 00:47:38,942
- Stále to tu zapáchá.
- Ano.
440
00:47:41,959 --> 00:47:44,806
Ani tahle hudba
odtud ďábla nevyžene.
441
00:47:44,830 --> 00:47:46,204
Ne.
442
00:47:46,446 --> 00:47:48,422
Stále tady cítím nevěstku.
443
00:47:48,424 --> 00:47:49,990
Skrz naskrz zkaženou.
444
00:47:49,992 --> 00:47:51,526
Ano.
445
00:47:51,527 --> 00:47:53,478
Ale to není tvá chyba, ženo.
446
00:47:53,914 --> 00:47:56,087
Máš v sobě ďábla.
447
00:47:59,623 --> 00:48:01,382
Chceš se vdávat, že?
448
00:48:06,311 --> 00:48:08,452
Kdo by si tě chtěl vzít,
449
00:48:08,616 --> 00:48:10,182
ty jedna odporná kurvo?
450
00:48:12,272 --> 00:48:14,574
Neslyším tě, mluv!
451
00:48:16,679 --> 00:48:18,310
Já vím za koho.
452
00:48:22,119 --> 00:48:24,005
Za Dietera, že ano?
453
00:48:26,671 --> 00:48:28,428
Dietere.
454
00:48:30,822 --> 00:48:32,774
Dietere, Dietere, Dietere.
455
00:48:33,456 --> 00:48:38,053
Co říkáš na návrh této
hnusné zapáchající čubky?
456
00:48:42,215 --> 00:48:43,750
Tak co?
457
00:48:46,213 --> 00:48:47,493
Páchne.
458
00:48:48,808 --> 00:48:51,526
To je pravda.
Je to pravda, Dietere.
459
00:48:52,902 --> 00:48:56,582
Proč tedy nejdeš sem
a nezbavíš ji toho zápachu?
460
00:48:58,134 --> 00:49:01,041
To, co cítíš,
jsou démoni v ní.
461
00:49:01,798 --> 00:49:03,430
Musíme je vyhnat!
462
00:49:03,431 --> 00:49:04,837
Ano!
463
00:49:04,839 --> 00:49:07,270
- Abychom se mohli nadechnout.
- Ano!
464
00:49:07,271 --> 00:49:09,381
- Musíme je vyhnat!
- Ano!
465
00:49:09,383 --> 00:49:11,301
Pak se znovu nadechneme.
466
00:49:11,303 --> 00:49:12,934
Ne, prosím!
467
00:49:15,238 --> 00:49:19,089
To tam budeš stát jako sloup?
To jí moc nepomůže, do toho.
468
00:49:19,444 --> 00:49:22,598
- To, co děláme, děláme s láskou.
- Ano!
469
00:49:22,600 --> 00:49:25,701
- To, co děláme, děláme s láskou.
- Ano!
470
00:49:30,042 --> 00:49:31,833
Jo!
471
00:49:33,063 --> 00:49:34,502
Jo!
472
00:49:35,206 --> 00:49:36,834
Jo!
473
00:49:37,767 --> 00:49:39,397
Jo!
474
00:49:42,568 --> 00:49:44,645
Dietere, Dietere, Dietere.
475
00:49:44,647 --> 00:49:47,494
- Ta děvka tě zotročila.
- Ano!
476
00:49:47,496 --> 00:49:49,926
- Je to ďáblovo dílo!
- Ano!
477
00:49:49,928 --> 00:49:53,189
- Je to ďáblovo dílo!
- Ano!
478
00:49:53,191 --> 00:49:55,845
Proč mu sem nejdete pomoct?
Běžte...
479
00:49:56,231 --> 00:49:57,606
Ne!
480
00:49:57,608 --> 00:49:59,493
Ne!
481
00:50:01,800 --> 00:50:03,845
Ne!
482
00:50:05,831 --> 00:50:07,589
Někdo je za oknem!
483
00:50:39,270 --> 00:50:41,797
Giselo, je tady bordel.
484
00:50:43,302 --> 00:50:44,800
Promiň, Pie.
485
00:51:24,327 --> 00:51:26,061
Sundej si brýle.
486
00:51:26,611 --> 00:51:28,401
Pie, prosím...
487
00:51:29,798 --> 00:51:31,782
Sundej je!
488
00:51:48,437 --> 00:51:53,502
38. DEN
489
00:51:54,150 --> 00:51:58,105
Vaše sestra Dorothea
náhle velmi těžce onemocněla.
490
00:51:58,782 --> 00:52:01,823
Proto byla odvezena do nemocnice,
aby se o ni postarali.
491
00:52:01,960 --> 00:52:04,371
Modlete se za ni,
aby se uzdravila,
492
00:52:04,420 --> 00:52:07,730
a nechť je pro nás
všechny vzorem.
493
00:52:30,759 --> 00:52:32,101
Urselo!
494
00:52:33,926 --> 00:52:35,808
Co tady děláš?
Běž odtud!
495
00:52:35,832 --> 00:52:37,110
Prosím.
496
00:52:41,464 --> 00:52:42,904
Jak je Doře?
497
00:52:44,103 --> 00:52:45,634
Přežije to.
498
00:52:45,896 --> 00:52:47,366
Moc se omlouvám.
499
00:52:47,629 --> 00:52:49,099
Řekneš jí to?
500
00:52:52,972 --> 00:52:55,043
Co se to tam včera v noci dělo?
501
00:52:55,737 --> 00:52:57,495
Shromáždění mužů.
502
00:52:59,686 --> 00:53:02,886
- Co musíš udělat, aby tě tam odvedli?
- Proč se ptáš?
503
00:53:03,148 --> 00:53:04,708
Urselo!
504
00:53:22,151 --> 00:53:23,910
Ještě jeden?
505
00:53:23,912 --> 00:53:25,445
Ještě jeden?
506
00:53:25,447 --> 00:53:27,365
Dobře, udělej další.
507
00:53:49,062 --> 00:53:50,405
Jídlo!
508
00:54:59,809 --> 00:55:01,141
Hansi?
509
00:55:01,560 --> 00:55:03,285
Shromáždění mužů.
510
00:55:04,464 --> 00:55:06,573
Kde zase ten idiot je?
511
00:55:06,822 --> 00:55:08,165
Hansi!
512
00:55:23,782 --> 00:55:25,168
Seru na to.
513
00:55:37,542 --> 00:55:40,357
Takže Giselu jsi ošálila?
Jak chceš...
514
00:55:40,775 --> 00:55:44,678
To si ta hnusná smradlavá
čůza zasloužila.
515
00:55:46,789 --> 00:55:52,712
Ale ty jsi šla a pošpinila jsi vodu
tvým zapáchajícím nahým tělem.
516
00:55:53,767 --> 00:55:55,301
Nahým!
517
00:55:56,712 --> 00:55:58,374
Vzdoruje naší víře.
518
00:56:02,795 --> 00:56:04,777
Bral jsem tě jako svou dceru.
519
00:56:04,801 --> 00:56:06,815
Stala ses jednou z nás.
520
00:56:06,839 --> 00:56:09,045
Dal jsem ti vše,
co jsi potřebovala.
521
00:56:09,069 --> 00:56:11,819
Nežila sis tady snad
jako prase v žitě?
522
00:56:11,843 --> 00:56:13,633
Jo!
523
00:56:16,368 --> 00:56:18,753
Ale teď jsi ukázala svou pravou tvář.
524
00:56:19,048 --> 00:56:23,292
Všechny ženy jsou
zákeřné bestie plné lží.
525
00:56:25,489 --> 00:56:27,654
Slzy tě nezachrání.
526
00:56:27,847 --> 00:56:32,614
Udělám to, co každý milující otec,
očistím tě od démonů,
527
00:56:32,637 --> 00:56:34,359
které máš v sobě.
528
00:56:39,238 --> 00:56:40,774
Jo!
529
00:56:45,621 --> 00:56:47,206
Jo!
530
00:56:51,189 --> 00:56:52,901
Jo!
531
00:56:52,903 --> 00:56:55,941
Běžte a ukažte bratrskou lásku!
Běžte!
532
00:57:00,903 --> 00:57:03,271
- Do prdele!
- Někdo utíká!
533
00:57:04,231 --> 00:57:06,309
Do aut, rychle pro auta!
534
00:57:08,103 --> 00:57:09,573
Dělejte, běžte!
535
00:57:11,559 --> 00:57:14,277
- Vezměte si zbraně!
- Pozor, pozor!
536
00:57:14,279 --> 00:57:17,637
V sektoru sedm zjištěn kontakt
s elektrickým plotem.
537
00:57:17,639 --> 00:57:19,669
Všichni muži se vyzbrojí.
538
00:57:19,692 --> 00:57:24,070
Opakuji. V sektoru sedm zjištěn kontakt
s elektrickým plotem.
539
00:57:26,503 --> 00:57:29,605
Vezměte psy! Běžte pro psy!
540
00:57:39,974 --> 00:57:41,834
Podívejte, tamhle.
541
00:57:44,131 --> 00:57:45,397
Tady.
542
00:57:46,445 --> 00:57:49,720
- Zatraceně, to je Hans.
- Ten idiot musel běžet proti plotu.
543
00:57:49,744 --> 00:57:52,847
Zvedneme ho
a odvezeme ho do nemocnice.
544
00:58:04,838 --> 00:58:08,582
V tvých očích vidím jen smutek.
545
00:58:10,105 --> 00:58:12,221
V srdci máš pochybnosti.
546
00:58:12,519 --> 00:58:14,542
V nitru jsi zmatená.
547
00:58:19,718 --> 00:58:22,409
Myslíš, že jsi udělala chybu.
548
00:58:23,302 --> 00:58:25,550
Že jsi sem neměla chodit.
549
00:58:26,445 --> 00:58:27,931
Lituješ toho.
550
00:58:28,258 --> 00:58:30,292
Velmi toho lituješ.
551
00:58:31,500 --> 00:58:32,907
To je v pořádku.
552
00:58:32,999 --> 00:58:34,898
V pořádku, Leno.
553
00:58:35,111 --> 00:58:36,902
Nejsme dokonalí.
554
00:58:39,750 --> 00:58:42,149
Nikdo, nikdo z nás.
555
00:58:43,110 --> 00:58:46,053
Každý z nás se občas
vydá špatnou cestou.
556
00:58:48,230 --> 00:58:52,077
Pán nás miluje
takové, jací jsme.
557
00:58:53,670 --> 00:58:59,455
Otevři Pánu své srdce
a oplatí ti to svou láskou.
558
00:59:00,241 --> 00:59:07,755
130. DEN
559
00:59:54,927 --> 00:59:56,493
Vy tři první.
560
01:00:31,598 --> 01:00:35,674
Upozornění,
dnes jsou závěrečné zkoušky.
561
01:00:35,879 --> 01:00:38,575
Všechny sestry
musí mít uniformu.
562
01:00:38,813 --> 01:00:41,605
Všechny ostatní si vezměte
oblečení jako do kostela.
563
01:00:41,607 --> 01:00:44,206
Zástěry musí být zcela čisté
564
01:00:44,230 --> 01:00:46,555
a vzadu musí
být svázány stuhou.
565
01:00:47,271 --> 01:00:50,405
Jakmile projede
prezidentská limuzína,
566
01:00:50,429 --> 01:00:53,554
- půjdeme do smíšeného
společenského průvodu. - To je lepší.
567
01:00:53,556 --> 01:00:57,906
Po proslovu se všechny
ženy vrátí do části pro ženy.
568
01:00:57,930 --> 01:01:02,597
Všichni muži zůstanou
a budou stát v pozoru před domem.
569
01:01:04,976 --> 01:01:06,255
Děkuji.
570
01:01:07,316 --> 01:01:08,796
Buďte zticha.
571
01:01:09,999 --> 01:01:11,342
Ticho!
572
01:01:12,692 --> 01:01:14,323
Znovu si to projdeme.
573
01:01:14,790 --> 01:01:16,509
Vidíte auto.
574
01:01:18,912 --> 01:01:20,415
Stačí.
575
01:01:21,793 --> 01:01:23,168
Velmi dobře.
576
01:01:29,255 --> 01:01:30,692
Ať žije!
577
01:01:55,398 --> 01:01:57,669
Smíšený společenský průvod!
578
01:02:42,572 --> 01:02:45,026
Pane prezidente,
můj drahý příteli.
579
01:02:45,447 --> 01:02:52,936
Děkuji božské milosti,
že otěže této země jsou ve vašich rukou.
580
01:02:53,095 --> 01:02:54,485
Danieli?
581
01:02:54,631 --> 01:02:59,572
Je pro nás velkou poctou,
že jste přijel navštívit kolonii Dignidad.
582
01:03:00,298 --> 01:03:03,047
Dnes večer se sejdeme
v kůlně na brambory.
583
01:03:04,426 --> 01:03:08,448
- Mám noční směnu. - Bůh žehnej
generálu a prezidentu Pinochetovi.
584
01:03:32,486 --> 01:03:35,269
Trochu kope,
ale lepší než ta původní.
585
01:03:35,802 --> 01:03:38,393
Můžete nám jich
na konci roku dodat 500?
586
01:03:38,614 --> 01:03:42,331
- Pokud si je objednáte teď.
- A taky jedovatý plyn. Chceme oboje.
587
01:03:42,355 --> 01:03:44,529
Jistě, sarin je připraven.
588
01:03:47,950 --> 01:03:50,157
Funguje ten plyn vůbec?
589
01:03:50,439 --> 01:03:52,453
Můžeme to předvést na psech.
590
01:03:52,665 --> 01:03:55,021
Na psy to používat nechceme.
591
01:04:00,326 --> 01:04:03,394
Všechno zlé je pro něco dobré.
592
01:04:08,582 --> 01:04:10,853
- Toužíme...
- ...být čistí a střízliví.
593
01:04:10,855 --> 01:04:13,540
- Nechceme...
- ...tělesné touhy.
594
01:04:13,684 --> 01:04:16,229
- Poddáváme se...
- ...Hospodinu!
595
01:04:16,514 --> 01:04:18,475
Dobrovolník na stráž?
596
01:04:19,700 --> 01:04:22,090
- Ty ne, Hansi.
- Proč ne?
597
01:04:24,902 --> 01:04:26,663
Proč ho nenecháte?
598
01:04:27,146 --> 01:04:28,967
Jen pro jednou.
599
01:05:23,110 --> 01:05:25,763
Je mi líto,
že tě sem také přivedli.
600
01:05:28,166 --> 01:05:30,245
Nikdo mě sem nepřivedl.
601
01:05:33,542 --> 01:05:35,415
Přidala jsem se sama,
602
01:05:36,358 --> 01:05:38,131
abych tě našla.
603
01:05:57,958 --> 01:06:02,117
Schafer chápe, že rodina
představuje domov, pocit sounáležitosti.
604
01:06:02,247 --> 01:06:05,924
Přivedl sem rodiny,
oddělil ženy od mužů, děti od rodičů.
605
01:06:05,948 --> 01:06:07,994
Proto se stal tak mocným.
606
01:06:08,683 --> 01:06:10,959
A jak je možné, že mají děti?
607
01:06:10,983 --> 01:06:14,588
Jednou za čas se mohou setkat,
ale děti svoje rodiče neznají.
608
01:06:14,758 --> 01:06:17,742
Když byly dětem tři měsíce,
tak je matkám vzali.
609
01:06:17,926 --> 01:06:19,029
Jak to všechno víš?
610
01:06:19,029 --> 01:06:21,906
Nic přede mnou
neskrývají, jsem retardovaný.
611
01:06:24,366 --> 01:06:26,059
Musíme se odtud dostat.
612
01:06:26,151 --> 01:06:29,019
Celý areál je oplocený.
613
01:06:29,341 --> 01:06:31,164
Mají dokonce i nástražné pasti.
614
01:06:31,187 --> 01:06:34,259
Málem jsem umřel,
když jsem se odtud chtěl dostat.
615
01:06:34,283 --> 01:06:36,869
- Kdy to bylo?
- Asi před třemi měsíci.
616
01:06:37,123 --> 01:06:39,493
- Proto jsi tam nebyl.
- Kde?
617
01:06:39,495 --> 01:06:41,267
Na shromáždění mužů.
618
01:06:42,183 --> 01:06:44,997
Nechala jsem se tam
odvést, abys mě viděl.
619
01:06:49,830 --> 01:06:51,493
Něco tady dole je.
620
01:07:04,646 --> 01:07:07,058
Počkej, půjdu se tam podívat.
621
01:07:17,734 --> 01:07:19,237
Je to tunel.
622
01:07:48,390 --> 01:07:49,669
Do háje.
623
01:08:20,325 --> 01:08:21,636
Danieli!
624
01:08:39,461 --> 01:08:40,828
Leno...
625
01:08:42,198 --> 01:08:45,429
- To už je čas?
- Proč bych tady jinak byla?
626
01:08:46,312 --> 01:08:48,040
Ještě to ale nemám.
627
01:08:51,813 --> 01:08:53,701
Budeš pokračovat zítra.
628
01:08:56,486 --> 01:08:57,829
Pojď.
629
01:10:56,710 --> 01:11:00,285
131. DEN
630
01:11:00,308 --> 01:11:01,422
Pozor.
631
01:11:01,446 --> 01:11:03,493
Nechť se Lena
dostaví za Piem.
632
01:11:03,494 --> 01:11:06,660
Nechť se Lena
ihned dostaví za Piem.
633
01:11:22,910 --> 01:11:24,210
Jak dlouho?
634
01:11:24,781 --> 01:11:27,040
Sedm minut a 31 vteřin.
635
01:11:27,718 --> 01:11:32,118
Kdyby tvé svědomí bylo čisté,
byla bys tady do pěti minut.
636
01:11:33,211 --> 01:11:34,618
Pojď.
637
01:11:53,732 --> 01:11:55,349
Podívejte na ni.
638
01:11:55,723 --> 01:11:57,801
Má všech pět pohromadě.
639
01:11:59,142 --> 01:12:01,064
Sleduje věci kolem.
640
01:12:01,508 --> 01:12:03,537
Ví, co se děje, že ano?
641
01:12:10,693 --> 01:12:12,388
Znáš Urselu?
642
01:12:14,665 --> 01:12:16,262
Je chytrá.
643
01:12:16,774 --> 01:12:19,328
Ale chytrým lidem
nemůžeš důvěřovat.
644
01:12:19,917 --> 01:12:22,936
- Rychle sejdou z cesty.
- Ano.
645
01:12:23,429 --> 01:12:26,204
Chci, abys na Urselu dohlédla,
646
01:12:26,685 --> 01:12:28,964
řekneš mi,
co jsi viděla a slyšela.
647
01:12:29,056 --> 01:12:32,003
Něco s ní je v nepořádku,
cítím to.
648
01:12:33,290 --> 01:12:35,187
Sotva se s ní vídám.
649
01:12:35,590 --> 01:12:37,253
To mohu napravit.
650
01:12:56,133 --> 01:12:57,445
Běž.
651
01:13:13,382 --> 01:13:15,045
Co tady děláš?
652
01:13:16,711 --> 01:13:18,311
Pomáhám.
653
01:13:24,581 --> 01:13:26,148
Co se děje?
654
01:13:31,205 --> 01:13:33,188
Nechápu, jak to tu zvládáš.
655
01:13:37,989 --> 01:13:40,068
Když jsme sem přišli,
bylo mi devět.
656
01:13:40,130 --> 01:13:41,856
Nic jiného neznám.
657
01:13:49,693 --> 01:13:51,612
Tvoji rodiče jsou tady taky?
658
01:13:58,833 --> 01:14:00,945
Gisela je moje matka.
659
01:14:06,918 --> 01:14:08,740
Nádech, výdech.
660
01:14:22,624 --> 01:14:25,054
- Fyzicky je v pořádku.
- V pořádku.
661
01:14:25,129 --> 01:14:28,111
Měli bychom mu odebrat krev
a analyzovat ji.
662
01:14:29,209 --> 01:14:30,520
Odběr krve.
663
01:14:36,736 --> 01:14:39,893
Počkáme na krevní obraz
a ten plyn otestujeme zítra.
664
01:14:39,917 --> 01:14:41,643
Děkuji vám, přátelé.
665
01:15:01,637 --> 01:15:03,588
Tam dole je celý komplex tunelů.
666
01:15:03,590 --> 01:15:05,316
Zjistil jsem to včera.
667
01:15:05,318 --> 01:15:07,236
Neuvěříš,
co tam dole postavili.
668
01:15:07,589 --> 01:15:09,200
Jsou tam kilometrové šachty
669
01:15:09,223 --> 01:15:11,988
s elektrickými rozvody
a přívodem vzduchu.
670
01:15:12,382 --> 01:15:15,323
Jeden tunel je ale zavřený
kovovými dveřmi.
671
01:15:15,347 --> 01:15:17,224
Jako jediný je zavřený.
672
01:15:17,798 --> 01:15:20,548
Ta šachta vede k plotu.
Myslím, že vede ven.
673
01:15:20,699 --> 01:15:22,660
- Ven z kolonie.
- Seš si jistý?
674
01:15:22,662 --> 01:15:24,388
Musíme to zkusit.
675
01:15:26,437 --> 01:15:28,324
Našel jsem další východ.
676
01:15:28,326 --> 01:15:30,143
Vede přímo do dílny.
677
01:15:30,534 --> 01:15:33,774
Ty tunely spojují celou kolonii.
Je to šílené.
678
01:15:34,345 --> 01:15:37,828
Myslím, že o tom ví jen Schafer,
a možná pár dalších.
679
01:15:37,830 --> 01:15:40,819
Jako kdyby byl pod náma
úplně jinej svět
680
01:15:40,843 --> 01:15:43,361
a většina lidí o tom nemá páru.
681
01:15:48,709 --> 01:15:50,340
Leno, zvládneme to.
682
01:15:50,342 --> 01:15:53,604
Můžeme se tunely dostat ven,
ale musíme jít dnes.
683
01:15:53,830 --> 01:15:54,980
Dnes?
684
01:15:55,004 --> 01:15:57,972
- Zítra mají v plánu zkoušku.
- Jakou zkoušku?
685
01:16:01,740 --> 01:16:03,322
Jedovatého plynu.
686
01:16:03,600 --> 01:16:05,205
Nápad je takový,
687
01:16:05,830 --> 01:16:07,716
že nepřežiju.
688
01:16:08,197 --> 01:16:09,651
Bože.
689
01:16:11,045 --> 01:16:14,340
Kdybych to nezvládnul,
tak se o tohle postarej.
690
01:16:15,301 --> 01:16:16,788
Co to je?
691
01:16:17,292 --> 01:16:19,083
Fotky z tunelu.
692
01:16:19,190 --> 01:16:20,996
Podzemní místnosti.
693
01:16:20,998 --> 01:16:23,556
Musíme jim ukázat,
co se tady děje.
694
01:16:23,558 --> 01:16:25,950
Nechci nic nikomu ukazovat,
chci odtud pryč.
695
01:16:25,974 --> 01:16:28,224
Musíme je zničit,
musíme to zastavit.
696
01:16:28,270 --> 01:16:30,199
- S pár fotkama?
- Ano!
697
01:16:31,316 --> 01:16:32,718
To to nechápeš?
698
01:16:32,741 --> 01:16:35,940
Kdyby jsi neměl ty fotky,
tak bys tady nebyl.
699
01:16:35,942 --> 01:16:39,604
Tak si přestaň hrát na revolucionáře
a přestaň zachraňovat svět.
700
01:16:39,628 --> 01:16:41,355
Akorát nás tím zabiješ!
701
01:17:20,286 --> 01:17:22,756
- A neloudej se.
- Čím to mám loupat?
702
01:17:22,855 --> 01:17:24,803
Nepřinesla sis nůž?
703
01:17:25,413 --> 01:17:28,946
- Jsi snad úplně hloupá?
- Nevěděla jsem... - Už ani slovo.
704
01:17:29,126 --> 01:17:30,691
Přinesu ti ho.
705
01:17:44,645 --> 01:17:46,051
Proč jsi tady?
706
01:17:47,303 --> 01:17:48,804
To mi řekni ty.
707
01:17:49,669 --> 01:17:53,390
Myslíš, že nevím, že po tobě
Schafer chtěl, abys mě hlídala?
708
01:17:53,702 --> 01:17:55,955
Možná mi řekl,
ať tě taky hlídám.
709
01:17:58,277 --> 01:18:01,225
Jsi chytrá, Leno,
stejně jako Ursela.
710
01:18:01,830 --> 01:18:03,779
Ale chytří lidé jsou nebezpeční.
711
01:18:07,654 --> 01:18:09,201
Proč to dělá?
712
01:18:09,574 --> 01:18:12,155
Nerozumím tomu tady.
713
01:18:12,485 --> 01:18:14,387
To nelze pochopit.
714
01:18:14,925 --> 01:18:16,460
Má to tady rád.
715
01:18:16,857 --> 01:18:19,299
Má rád tu moc,
hudbu a malé chlapce.
716
01:18:19,735 --> 01:18:21,489
Je to pro něj nebe na zemi.
717
01:18:24,364 --> 01:18:26,716
Věřila jsi někdy,
že je to muž Boží?
718
01:18:26,862 --> 01:18:28,204
Jistě.
719
01:18:29,324 --> 01:18:31,179
Ale už tomu nevěřím.
720
01:18:38,947 --> 01:18:40,866
Už jste se vy dva setkali?
721
01:18:43,461 --> 01:18:44,996
Co tím myslíš?
722
01:18:47,140 --> 01:18:48,895
Víš, co myslím.
723
01:18:50,309 --> 01:18:53,025
Ten obrázek,
co máš uvnitř křížku.
724
01:18:53,474 --> 01:18:55,670
Je to od tebe
tak pošetilé, Leno.
725
01:18:56,133 --> 01:18:59,695
Když už se nikdo nedívá,
tak není až tak retardovaný.
726
01:19:05,859 --> 01:19:07,501
Chcete utéct.
727
01:19:08,824 --> 01:19:10,089
Ne.
728
01:19:13,125 --> 01:19:14,947
Jsem těhotná, Leno.
729
01:19:15,711 --> 01:19:17,418
Myslím, že to vědí.
730
01:19:17,670 --> 01:19:20,007
Neschválili by mi to.
To dítě by zabili.
731
01:19:20,382 --> 01:19:22,203
A mě nejspíš taky.
732
01:19:22,534 --> 01:19:24,333
A co otec?
733
01:19:24,904 --> 01:19:26,501
Není odtud.
734
01:19:27,015 --> 01:19:29,305
Byl sem odvlečen
stejně jako Hans.
735
01:19:29,483 --> 01:19:31,764
Starala jsem se o něj v nemocnici.
736
01:19:32,445 --> 01:19:33,916
A kdepak je teď?
737
01:19:35,051 --> 01:19:36,476
Nikde.
738
01:19:36,675 --> 01:19:38,097
Nepřežil.
739
01:19:49,045 --> 01:19:52,165
Stále držíš tu samou bramboru.
740
01:19:52,486 --> 01:19:54,760
Vezmi si věci
a běž si sednout tamhle.
741
01:19:54,863 --> 01:19:56,864
Akorát se tady vykecáváte.
742
01:20:13,637 --> 01:20:14,980
Leno?
743
01:20:23,841 --> 01:20:26,926
Pořád dokola to samé,
vždycky problém s těmi chytrými.
744
01:20:26,950 --> 01:20:29,094
- Kde jsi to vzala?
- Našla jsem to.
745
01:20:29,163 --> 01:20:30,889
Opravdu? Prostě jen tak?
746
01:20:32,548 --> 01:20:36,414
I kdybych ti měl tupou vidličkou
odpichovat kousky masa, tak zjistím,
747
01:20:36,438 --> 01:20:38,356
kde jsi to vzala.
748
01:20:38,534 --> 01:20:40,868
- Našla jsem to.
- Kde jsi to vzala?
749
01:20:42,498 --> 01:20:43,884
Běž pryč.
750
01:20:45,351 --> 01:20:46,749
Ven!
751
01:20:47,087 --> 01:20:48,917
Já jsem ty fotky měl.
752
01:20:52,628 --> 01:20:54,101
Co jsi to říkal?
753
01:20:55,525 --> 01:20:58,031
Tohle jsou tvoje fotky, Hansi?
754
01:21:00,456 --> 01:21:02,086
Kde jsi je vzal?
755
01:21:02,665 --> 01:21:06,151
Když to řeknu,
tak mě strýček Bernd praští.
756
01:21:10,340 --> 01:21:12,265
Ne, nepraští tě.
757
01:21:22,224 --> 01:21:23,662
Hansi.
758
01:21:23,941 --> 01:21:26,038
Tam, tamhle.
759
01:21:27,205 --> 01:21:28,900
Otevřete komoru.
760
01:21:40,261 --> 01:21:42,427
V červené knížce.
761
01:21:43,525 --> 01:21:44,995
Červenou knížku.
762
01:21:54,931 --> 01:21:58,081
- Ty fotky jsem nepořídil.
- Jsem ohromen, Bernde.
763
01:21:58,993 --> 01:22:02,646
- Jsou bezvadné. - Tyhle fotky
jsem nedělal já, prosím, Pie...
764
01:22:05,400 --> 01:22:06,873
Neboj se.
765
01:22:07,973 --> 01:22:09,756
Pravda tě osvobodí.
766
01:22:10,140 --> 01:22:11,844
Zlatovláska může jít.
767
01:22:11,846 --> 01:22:15,396
Trochu si popovídáme s Berndem.
768
01:22:17,013 --> 01:22:19,380
Vypadněte odtud, vy čubky.
769
01:22:52,196 --> 01:22:53,540
Leno?
770
01:22:56,517 --> 01:22:57,636
Leno!
771
01:23:09,670 --> 01:23:11,268
Rychlejší to bude přes dílnu.
772
01:23:11,292 --> 01:23:13,320
Vezmeme Ursel,
je v kůlně na brambory.
773
01:23:13,344 --> 01:23:15,170
Zbláznila ses?
Je to daleko.
774
01:23:15,194 --> 01:23:16,824
Bez ní neodejdu.
775
01:23:19,020 --> 01:23:20,905
Do háje, musíme jít!
776
01:23:22,885 --> 01:23:25,527
Rychle! Dělejte!
777
01:23:26,021 --> 01:23:29,454
Hledá se bratr Hans a sestra Lena.
778
01:23:29,850 --> 01:23:32,347
Rychle je najděte.
779
01:23:34,592 --> 01:23:38,057
- Co se to děje?
- Utíkáme odtud a ty jdeš s námi.
780
01:23:44,930 --> 01:23:46,378
Pojď!
781
01:23:46,532 --> 01:23:49,636
Dělejte, dělejte! Rychle!
782
01:24:17,710 --> 01:24:19,317
Co to tady je?
783
01:24:19,557 --> 01:24:22,020
- Nevěděla jsi o tom.
- Ne.
784
01:24:24,030 --> 01:24:25,404
Rychle!
785
01:24:26,469 --> 01:24:28,899
- Do Hansova pokoje.
- Nastup, dělej!
786
01:24:43,077 --> 01:24:44,644
Co budeme dělat?
787
01:25:02,629 --> 01:25:05,731
Jen to jen pár metrů.
Na druhé straně je světlo.
788
01:25:05,935 --> 01:25:08,332
- Nezvládnu to.
- To se chceš vrátit?
789
01:25:09,092 --> 01:25:10,276
Ne.
790
01:25:15,940 --> 01:25:18,244
- To je Hansova postel?
- Ano.
791
01:25:37,476 --> 01:25:40,792
Běž, běž první, dělej.
792
01:25:47,045 --> 01:25:49,603
Ten zatracenej lhář!
793
01:25:56,037 --> 01:25:57,286
Běž.
794
01:26:27,363 --> 01:26:28,770
Urselo?
795
01:26:31,076 --> 01:26:32,323
Urselo?
796
01:27:04,825 --> 01:27:06,055
Urselo?
797
01:27:10,526 --> 01:27:11,847
Počkej...
798
01:27:53,156 --> 01:27:54,595
Zvládli jsme to.
799
01:28:04,964 --> 01:28:06,211
Polez.
800
01:28:13,108 --> 01:28:16,884
Váš bratr Hans
a vaše sestry Ursel a Lena
801
01:28:17,530 --> 01:28:21,509
sešli z cesty
a opustili tak našeho Pána.
802
01:28:22,213 --> 01:28:26,459
Modlete se za ně,
aby se vrátili domů, kam patří.
803
01:28:26,542 --> 01:28:28,015
Jsem venku.
804
01:28:28,554 --> 01:28:29,826
Ano.
805
01:28:32,868 --> 01:28:34,435
Děkuji ti.
806
01:28:35,748 --> 01:28:37,091
Děkuju.
807
01:28:40,805 --> 01:28:43,140
- Pojďme.
- Jo. - Pojďme.
808
01:28:52,595 --> 01:28:54,961
Ne! Zůstaň ležet!
809
01:28:56,685 --> 01:28:58,028
Lež!
810
01:29:16,389 --> 01:29:18,083
Leno, pojďme.
811
01:29:18,672 --> 01:29:20,911
Za chvilku tady budou.
Musíme jít, Leno.
812
01:29:20,935 --> 01:29:23,014
- Pojď.
- Ne!
813
01:30:08,004 --> 01:30:09,603
Už je to dobré.
814
01:30:10,724 --> 01:30:12,324
Jsme v bezpečí.
815
01:30:15,716 --> 01:30:17,027
Jo.
816
01:30:18,116 --> 01:30:19,555
Jsme v bezpečí.
817
01:30:23,589 --> 01:30:25,508
Věděl jsi, že byla těhotná?
818
01:30:30,948 --> 01:30:33,788
Kdybych ji nepřemluvila,
byla by ještě naživu.
819
01:30:34,564 --> 01:30:36,279
Nebyla to tvoje chyba.
820
01:30:36,517 --> 01:30:38,390
- Ne?
- Ne.
821
01:30:45,466 --> 01:30:46,777
Je mi to líto.
822
01:31:22,493 --> 01:31:25,688
NĚMECKÁ AMBASÁDA
SANTIAGO DE CHILE
823
01:31:30,802 --> 01:31:32,497
Velvyslanec se s vámi setká.
824
01:31:32,672 --> 01:31:34,014
Pojďte za mnou.
825
01:31:37,528 --> 01:31:39,063
Tudy, prosím.
826
01:31:43,940 --> 01:31:45,859
Tyhle fotky jsem tam pořídil.
827
01:32:00,246 --> 01:32:01,539
Dobrá práce.
828
01:32:03,085 --> 01:32:05,407
- Děkuji vám.
- Vaše pasy.
829
01:32:05,675 --> 01:32:07,146
Přímo z tiskárny.
830
01:32:07,170 --> 01:32:09,802
A tohle by vám mělo být.
831
01:32:10,226 --> 01:32:13,507
Obávám se, že dnes je už vše
obsazené, takže poletíte příštím.
832
01:32:13,627 --> 01:32:16,333
- Cože?
- Až za týden?
833
01:32:16,357 --> 01:32:19,382
- Je mi to líto.
- Nemůžeme čekat do dalšího týdne.
834
01:32:20,343 --> 01:32:22,929
- Co je dnes za den?
- Středa.
835
01:32:24,260 --> 01:32:26,083
Je to šance 50:50.
836
01:32:26,205 --> 01:32:27,483
Haló?
837
01:32:28,207 --> 01:32:29,869
Hotel Ritz?
838
01:32:29,945 --> 01:32:32,055
Mohli byste mě
spojit s jedním hostem?
839
01:32:32,079 --> 01:32:34,093
Jmenuje se Roman Breuer.
840
01:32:34,236 --> 01:32:35,914
B, r...
841
01:32:36,178 --> 01:32:37,603
Děkuji vám.
842
01:32:37,662 --> 01:32:40,282
Romane? Tady Lena.
843
01:32:40,389 --> 01:32:42,531
Tak ráda slyším tvůj hlas.
844
01:32:42,533 --> 01:32:46,093
Neletíš náhodou dneska zpátky?
845
01:32:48,007 --> 01:32:49,445
Bože můj.
846
01:32:50,212 --> 01:32:52,931
Sehnali si dvě
místa na dnešní let.
847
01:32:52,933 --> 01:32:55,443
Ano, právě jedou na letiště.
848
01:32:56,293 --> 01:32:59,172
Kolonie Dignidad má zde
v Chile velkou moc.
849
01:32:59,429 --> 01:33:02,307
Už jsou nejspíš na letišti
a nechtějí, abyste odjeli.
850
01:33:02,450 --> 01:33:04,051
Osobně vás tam dovedu.
851
01:33:04,135 --> 01:33:07,515
Jako diplomat
vás dostanu přes kontrolu.
852
01:33:07,538 --> 01:33:09,270
Nic se vám nestane.
853
01:33:10,020 --> 01:33:12,176
Ty fotky, máš je?
854
01:33:12,641 --> 01:33:13,941
Do háje.
855
01:33:16,196 --> 01:33:17,731
Minutku.
856
01:33:23,971 --> 01:33:25,507
Co to děláte?
857
01:33:36,932 --> 01:33:41,311
- Co se dělo?
- Nic, jen jsme tam zapomněli ty fotky.
858
01:33:41,556 --> 01:33:45,075
A potřebujeme je,
abychom ty lidi vyřídili.
859
01:34:07,753 --> 01:34:10,408
- Proč nejdeme ven?
- Tady jste v bezpečí.
860
01:34:10,432 --> 01:34:14,782
- Kam to jedeme? - Pojedeme
podzemním vchodem, aby vás nikdo neviděl.
861
01:34:15,249 --> 01:34:16,752
Buďte v klidu.
862
01:34:28,388 --> 01:34:32,483
Asi to nebude zrovna nejútulnější,
ale budete tam v bezpečí.
863
01:34:36,036 --> 01:34:39,267
Vyzvednu vás hned
jak se začne nastupovat do letadla.
864
01:34:39,876 --> 01:34:43,047
Letenku, prosím.
Vítejte na palubě, pane.
865
01:34:44,416 --> 01:34:47,729
- Lauren! - Ano, kapitáne?
- Je v letadle Lena?
866
01:34:47,973 --> 01:34:49,475
Neviděla jsem ji.
867
01:34:49,994 --> 01:34:52,648
- Zkontrolovala bys odletovou bránu?
- Jistě.
868
01:34:52,672 --> 01:34:53,895
Kde je?
869
01:34:53,919 --> 01:34:56,064
- Vyhřívaní oken?
- Naplno.
870
01:34:56,860 --> 01:34:59,026
Už bychom měli nastupovat do letadla.
871
01:34:59,050 --> 01:35:02,501
- Lena nebyla kontrolována.
- Jsi si jistá? - Ano.
872
01:35:13,892 --> 01:35:15,267
Danieli!
873
01:35:17,859 --> 01:35:19,075
Do hajzlu.
874
01:35:30,788 --> 01:35:33,091
- Díky, že se o to postaráte.
- Jistě.
875
01:35:40,100 --> 01:35:41,507
Do prdele.
876
01:35:56,196 --> 01:35:59,446
- Nesmí se dostat do letadla.
- Poslední výzva k nástupu
877
01:35:59,470 --> 01:36:01,900
do letadla společnosti Lufthansa 723
do Frankfurtu.
878
01:36:01,924 --> 01:36:05,458
Chybějícími cestujícími jsou
Daniel a Lena Kortusová,
879
01:36:05,460 --> 01:36:08,077
dostavte se prosím k odletové bráně.
880
01:36:08,101 --> 01:36:11,490
- Letadlo bude brzy odlétat.
- Musíme se dostat tamhle.
881
01:36:32,995 --> 01:36:35,331
- Ne, ne, ne, jinudy.
- Dobře, běžte!
882
01:36:40,675 --> 01:36:44,539
Dámy a pánové,
jménem kapitána Breuera a celé posádky
883
01:36:44,563 --> 01:36:48,882
bych vás chtěla přivítat na palubě
Boingu 707 mířícím do Frankfurtu.
884
01:36:49,509 --> 01:36:51,554
Prosím, odložte si své věci...
885
01:36:58,980 --> 01:37:01,411
Všichni na palubě.
Žádáme o povolení k odletu.
886
01:37:01,413 --> 01:37:03,299
Děkuji, Lufthansa 723.
887
01:37:03,301 --> 01:37:07,341
Povolení uděleno.
Připravte se k posunutí na ranvej 17.
888
01:37:07,776 --> 01:37:09,534
Na ranvej 17.
889
01:37:20,228 --> 01:37:21,731
Připravit k odletu.
890
01:37:24,676 --> 01:37:26,935
- Napravo nic?
- Napravo...
891
01:37:30,234 --> 01:37:32,558
Otevřete dveře!
Otevřete dveře!
892
01:37:37,219 --> 01:37:38,626
Rychle, Leno!
893
01:37:56,837 --> 01:37:58,756
Dejte to vědět věži.
894
01:38:02,083 --> 01:38:05,123
Zastavte letadlo Lufthansa 723.
895
01:38:05,318 --> 01:38:07,369
Zastavte ho, slyšíte mě?
896
01:38:08,430 --> 01:38:09,997
Jsem tvým dlužníkem.
897
01:38:12,152 --> 01:38:13,592
Ano.
898
01:38:17,490 --> 01:38:20,207
Lufthanso 723, slyšíte mě?
899
01:38:20,358 --> 01:38:22,899
Tady Lufthansa 723, mluvte.
900
01:38:23,077 --> 01:38:25,187
Povolení k letu se neuděluje.
901
01:38:25,189 --> 01:38:26,915
Povolení se neuděluje.
902
01:38:28,963 --> 01:38:32,067
Lufthanso 723, potvrďte.
Povolení k letu se neuděluje.
903
01:38:32,069 --> 01:38:33,443
Leno!
904
01:38:36,035 --> 01:38:38,364
- Nemůžeme letět.
- Cože?
905
01:38:38,388 --> 01:38:40,770
Lufthanso 723, rozuměli jste?
906
01:38:40,772 --> 01:38:43,443
Povolení se neuděluje,
prosím potvrďte.
907
01:38:47,043 --> 01:38:49,974
- Nemůžu to udělat.
- Musíš, Romane.
908
01:38:50,757 --> 01:38:53,565
Tady policie, otevřete dveře!
909
01:38:55,140 --> 01:38:57,467
- Běžte, běžte! - Romane?
- Prosím.
910
01:38:57,491 --> 01:39:00,675
Lufthanso 723,
povolení se neuděluje.
911
01:39:00,677 --> 01:39:02,883
Opakuji.
Povolení se neuděluje.
912
01:39:02,885 --> 01:39:05,538
- Otevřete dveře.
- Seru na to!
913
01:39:05,540 --> 01:39:08,223
Posádko, připravte se k odletu.
914
01:39:19,268 --> 01:39:21,155
Co to do háje dělají?
915
01:39:46,019 --> 01:39:48,994
- Připravit ke stoupání.
- Připravit ke stoupání.
916
01:40:25,385 --> 01:40:28,931
Kolonie Dignidad byla hlavní
mučírnou chilské tajné policie.
917
01:40:28,955 --> 01:40:32,334
Stovky zadržených osob zde bylo
vyslýcháno, zabito a pohřbeno.
918
01:40:32,358 --> 01:40:35,852
Za téměř 40 let se podařilo uprchnout
pouze pěti členům kultu.
919
01:40:59,969 --> 01:41:02,440
Fotografie propašované
z kolonie Dignidad
920
01:41:02,440 --> 01:41:06,426
byly zveřejněny po celém světě.
Způsobily velký poprask.
921
01:41:06,426 --> 01:41:09,872
V Chile se ale nic nezměnilo.
922
01:41:26,653 --> 01:41:32,507
Paul Schafer nebyl v průběhu
Pinochetova režimu nikdy obžalován.
923
01:41:32,531 --> 01:41:36,711
Byl zatčen v Argentině roku 2004.
924
01:41:37,287 --> 01:41:41,478
Generál Pinochet ani
zaměstnanci německé ambasády
925
01:41:41,478 --> 01:41:46,941
nebyli nikdy obviněni
ze spolupráce s Paulem Schaferem.
926
01:41:47,293 --> 01:41:50,494
Paul Schafer byl odsouzen
ke 33 letům vězení
927
01:41:50,517 --> 01:41:54,884
za více jak tisíc případů sexuálního
zneužívání dětí a za další zločiny.
928
01:41:54,907 --> 01:41:57,728
V roce 2010
zemřel ve věznici Santiago.
929
01:41:59,025 --> 01:42:05,629
Věnováno památce
obětím kolonie Dignidad.
930
01:42:05,653 --> 01:42:09,489
Přeložil: Bac
Korekce: Clear
931
01:42:09,513 --> 01:45:41,924
www.neXtWeek.cz