1
00:00:00,950 --> 00:00:02,405
Viděli jste...
2
00:00:02,410 --> 00:00:04,032
Zatkli Louiseiného tátu.
3
00:00:04,037 --> 00:00:06,284
Musíme sundat jméno
Gruzinsky z tělocvičny.
4
00:00:08,249 --> 00:00:10,455
Podle mě jsi švihák.
5
00:00:10,460 --> 00:00:14,137
- Maggie není tak hrozná, jaks říkala.
- Ale ne. Bavil ses, že?
6
00:00:14,142 --> 00:00:16,317
- Dylan má určitě čas.
- Ticho!
7
00:00:16,322 --> 00:00:17,923
Líbíš se mu už sedm let.
8
00:00:17,927 --> 00:00:20,157
Na každým plese jsem
byl tvůj záložní tanečník.
9
00:00:20,162 --> 00:00:21,162
Pusťte Larryho!
10
00:00:21,167 --> 00:00:24,303
Fanoušci Carlsbadu se bouří.
Udělejte něco.
11
00:00:24,307 --> 00:00:26,220
- Hoď židlí!
- Ven, trenére.
12
00:00:26,225 --> 00:00:27,705
Dobrá práce. Jedeme!
13
00:00:28,853 --> 00:00:30,199
Víš, že jsme vyhráli, že?
14
00:00:30,204 --> 00:00:32,494
Věděl jsem, že je
moje vyhození nastartuje.
15
00:00:32,499 --> 00:00:35,139
- Kdo to je?
- Nějaký náborář z UCSB.
16
00:00:35,509 --> 00:00:40,944
Celý život buduješ odkaz
a jedna chyba všechno zničí.
17
00:00:40,949 --> 00:00:43,949
Na ten tvůj návrat
si asi ještě počkáme.
18
00:00:47,205 --> 00:00:51,079
- Má styl.
- Já ho vybrala.
19
00:00:51,084 --> 00:00:53,456
Fakt jste tu nikdy nebyli?
20
00:00:53,461 --> 00:00:56,960
- Nikdy jsi nás nepozvala.
- Měla bys udělat party.
21
00:00:56,965 --> 00:01:00,213
- A jakou?
- Pro mě přece.
22
00:01:00,218 --> 00:01:02,882
Ráda bych,
ale taťka je pořád doma.
23
00:01:02,887 --> 00:01:05,718
Ten náš taky.
Ale on to má nařízený.
24
00:01:05,723 --> 00:01:07,023
Zastav.
25
00:01:11,187 --> 00:01:14,312
- Za co?
- Tady jsme se poznali.
26
00:01:14,482 --> 00:01:18,356
- No není sladkej?
- Něco rozhodně je.
27
00:01:18,361 --> 00:01:22,694
- Tak pojďte. Ukážu vám ho.
- Nemůžu. Musím do práce.
28
00:01:22,699 --> 00:01:27,006
- A mně ho ukážeš na té party.
- Řekla jsem, že to nejde.
29
00:01:27,011 --> 00:01:31,110
Můžeme jet spolu a pak
všechno nechat za večeři?
30
00:01:31,115 --> 00:01:33,035
Dobře.
31
00:01:33,626 --> 00:01:37,500
- Už se těším.
- Nic nebude.
32
00:01:38,590 --> 00:01:41,370
Ahoj. Kde vězíte?
Už na vás čekáme.
33
00:01:41,375 --> 00:01:42,922
- S kým?
- Je tady.
34
00:01:42,927 --> 00:01:45,967
- Kdo?
- Pojďte.
35
00:01:51,227 --> 00:01:52,937
Není úžasnej?
36
00:01:53,021 --> 00:01:56,561
- Koupils tu svou sochu?
- Jo.
37
00:01:56,566 --> 00:01:59,731
Chtěli ji roztavit
a darovat bronz charitě.
38
00:01:59,736 --> 00:02:01,899
Na co je charitě bronz?
39
00:02:01,904 --> 00:02:05,338
- Šílený, že?
- To teda.
40
00:02:07,076 --> 00:02:12,435
Myslela jsem, že jsme tady
kvůli novýmu začátku a ta věc je...
41
00:02:12,440 --> 00:02:17,176
- Připomínka, jak jsem byl skvělej? Jo.
- Netuším. Nebyls doma.
42
00:02:20,340 --> 00:02:23,463
Teď jsme spolu.
Tohle je nový začátek.
43
00:02:23,468 --> 00:02:25,588
Máme nové místo a přátele.
44
00:02:25,929 --> 00:02:29,293
Jo... Co kdybych
si sem pozvala pár lidí?
45
00:02:29,298 --> 00:02:32,301
Na takovou menší party.
Kámoši ani neviděli dům.
46
00:02:32,305 --> 00:02:36,226
Proč ne. Jen počkej měsíc,
než skončí sezóna, budu mít víc času.
47
00:02:36,230 --> 00:02:39,020
Spíš jsem myslela
jen svoje kamarády.
48
00:02:39,025 --> 00:02:43,775
Pomohl bych jí, pane.
Jen chce ukázat svůj dům.
49
00:02:43,780 --> 00:02:47,570
Opravdu? Není to náš dům,
jen ho máme pronajatý.
50
00:02:47,575 --> 00:02:51,777
- A proč vůbec mluvíš?
- Je to náš dům. Bydlíme tu.
51
00:02:52,205 --> 00:02:56,372
- Nechápu, co je za problém.
- Dobře. Budu o tom přemýšlet.
52
00:02:58,011 --> 00:03:03,291
Ty, pomoz mi s tím dovnitř.
Chce to lepší místo, jako obývák.
53
00:03:03,295 --> 00:03:05,213
- Ne?
- Lucasi.
54
00:03:06,636 --> 00:03:10,551
Moje řeč, pane. Rozhodně tam.
55
00:03:10,556 --> 00:03:13,137
- Hodnej kluk.
- Jasně. Díky.
56
00:03:13,142 --> 00:03:15,181
V garáži bude vozík.
57
00:03:15,186 --> 00:03:18,101
- Co to děláš?
- Mám mu říct ne?
58
00:03:18,106 --> 00:03:20,116
- Kluku!
- Běžím.
59
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
BIG SHOT
S01E07
60
00:03:41,504 --> 00:03:43,714
Zaber, Samantho. Ještě 15.
61
00:03:46,240 --> 00:03:49,216
Ke mně, holky. Dneska
trénujeme střelbu druhou rukou.
62
00:03:49,220 --> 00:03:51,270
Až doskáčete.
63
00:03:51,639 --> 00:03:52,720
Co to děláš?
64
00:03:52,724 --> 00:03:55,638
- Ještě neskončily.
- Už jsem tady. Nech to na mně.
65
00:03:55,643 --> 00:03:59,601
Jestli o 10 minut dřív je pozdě,
tak co z tebe dělá 15 minut?
66
00:03:59,606 --> 00:04:02,312
Hlavního trenéra.
Tak jo, holky. Jdeme.
67
00:04:02,317 --> 00:04:03,855
Ne. Ignorujte ho.
68
00:04:03,860 --> 00:04:06,622
- Mamka s taťkou se asi hádají.
- Tým Holly.
69
00:04:09,090 --> 00:04:10,169
Co ti vadí?
70
00:04:10,174 --> 00:04:12,947
Nikdy si mě nebudou vážit,
když mě podkopáváš.
71
00:04:12,952 --> 00:04:14,115
- Cože?
- Jo.
72
00:04:14,120 --> 00:04:17,326
- Jsem trenér a ty zástupce.
- Jak mi pořád připomínáš.
73
00:04:17,331 --> 00:04:19,163
Mělas o to místo víc bojovat.
74
00:04:19,167 --> 00:04:22,123
Jak bych mohla, když se
o něj přihlásil trenér z NCAA.
75
00:04:22,128 --> 00:04:25,210
Cože? Nepřihlásil jsem se.
Ani jsem tu práci nechtěl.
76
00:04:25,214 --> 00:04:29,368
- Jdeme, holky. Šup.
- Ne, ne! Nic. Pokračujte.
77
00:04:30,453 --> 00:04:35,468
Dobře. Vím, že tu velíš,
ale myslela jsem, že jsme tým.
78
00:04:36,165 --> 00:04:39,515
A že něco budujeme.
Říkal jsi, že vytváříme dynastii.
79
00:04:39,520 --> 00:04:41,701
To jsem neřekl. Ta trvá dlouho.
80
00:04:41,706 --> 00:04:45,489
Půjdeme krok za krokem.
Soustřeďme se na další zápas.
81
00:04:46,527 --> 00:04:47,607
- Fajn.
- Dobře.
82
00:04:47,612 --> 00:04:49,147
Štěstí, že se nehraje tady.
83
00:04:49,152 --> 00:04:52,821
- Už víš, kdy to spraví?
- Dělám na tom.
84
00:04:52,825 --> 00:04:55,820
Tak jdeme, holky.
Dejte se do toho. Šup.
85
00:05:05,088 --> 00:05:08,478
Louise je na křídle dobrá, co?
86
00:05:08,841 --> 00:05:16,089
- Jo. Holly se dobře rozhodla.
- Cože? To byl kompliment?
87
00:05:19,143 --> 00:05:22,992
- Potřebujete něco?
- Jo. Abyste dělal svou práci.
88
00:05:22,997 --> 00:05:26,729
Na tu opravu vám došly
tři poptávky. Nezdržujte to.
89
00:05:26,734 --> 00:05:29,315
Někoho najměte,
ať se dá zase hrát.
90
00:05:29,320 --> 00:05:34,404
Nezdržuju. Jen tohle nedělám.
To je spíš vaše parketa.
91
00:05:34,409 --> 00:05:38,241
Larry vás přivedl a teď je pryč.
92
00:05:38,246 --> 00:05:43,037
A po cestě zničil tělocvičnu,
už to vaše parketa je.
93
00:05:43,042 --> 00:05:45,015
Myslíte, že tohle po mně
ve Wisconsinu chtěli?
94
00:05:45,019 --> 00:05:46,669
Tohle není Wisconsin.
95
00:05:46,921 --> 00:05:49,969
Mám vás ráda z půlky jako vy sebe,
96
00:05:49,974 --> 00:05:55,174
ale vím o dostupném
a slibném zástupci.
97
00:05:55,179 --> 00:05:57,151
- To je výhrůžka?
- Kéž by.
98
00:05:57,156 --> 00:06:00,551
S mými hříchy tu nejspíš
zůstanete až do našich důchodů.
99
00:06:00,935 --> 00:06:04,350
- To má být výhrůžka?
- Vyberte někoho.
100
00:06:04,355 --> 00:06:06,836
A musíme vybrat nové jméno.
101
00:06:06,841 --> 00:06:11,891
Napadlo mě: "Korn arena."
Zní to hezky, ne?
102
00:06:13,381 --> 00:06:15,281
Korn arena.
103
00:06:31,757 --> 00:06:33,497
Ahoj?
104
00:06:33,885 --> 00:06:35,965
- Musíme si promluvit.
- Musíme?
105
00:06:35,970 --> 00:06:41,140
Už jsme byli dvakrát venku
a dobře jsme se bavili.
106
00:06:41,142 --> 00:06:42,547
Aspoň teda já.
107
00:06:42,552 --> 00:06:45,099
Já taky. Je s tebou sranda.
108
00:06:45,104 --> 00:06:51,305
Já tě ale zvala, což je v pořádku.
Jsem režisérka. Nevadí mi rozhodovat.
109
00:06:52,120 --> 00:06:58,110
Ale jsem i dáma. A chci být chtěná.
110
00:06:59,535 --> 00:07:04,158
- Takže chceš, abych tě pozval ven?
- Ano.
111
00:07:04,666 --> 00:07:08,206
Neznamená to pak,
že mě vlastně zveš ty?
112
00:07:08,711 --> 00:07:11,834
Asi...
113
00:07:13,258 --> 00:07:18,216
- Je čas na DV, Marvyne.
- Na co?
114
00:07:18,221 --> 00:07:19,842
Definovat vztah.
115
00:07:19,847 --> 00:07:24,226
Nechci, aby sis mě vzal. Ale...
116
00:07:25,687 --> 00:07:30,144
Pokud o mě nestojíš, pověz mi to.
117
00:07:31,192 --> 00:07:34,307
Ta nejistota vůči mně
ani mé dceři není fér.
118
00:07:34,312 --> 00:07:37,122
Jsi skvělá, Maggie. Bylo to...
119
00:07:38,533 --> 00:07:42,740
- Máš dceru?
- Jo, ty taky. Vadí to?
120
00:07:42,745 --> 00:07:45,815
Ne. Jen že to slyším až teď...
121
00:07:46,040 --> 00:07:52,170
Teď to víš. Podle mě
si zasloužíme šanci, Marvyne.
122
00:07:52,797 --> 00:07:56,087
Můžeme mít něco
opravdového a trvajícího.
123
00:07:57,802 --> 00:08:02,432
Už tě nikam zvát nebudu.
Další krok je na tobě.
124
00:08:03,016 --> 00:08:07,226
Ale varuju tě,
dlouho čekat nebudu.
125
00:08:16,988 --> 00:08:19,952
- Trenére.
- Čau. Co je?
126
00:08:20,625 --> 00:08:23,965
Jen vám chci poděkovat za to,
co jste tam udělal.
127
00:08:24,495 --> 00:08:28,703
Vím, že jste se kvůli mně nechal
vyhodit... Hodně to znamenalo.
128
00:08:28,708 --> 00:08:31,758
Neměli ti to dělat.
Jsem s tebou.
129
00:08:32,754 --> 00:08:34,584
Tak to jsem vám chtěla říct.
130
00:08:34,589 --> 00:08:37,711
A co doma?
131
00:08:37,716 --> 00:08:40,916
Popravdě? Peklo.
132
00:08:41,512 --> 00:08:45,261
Tátovi hrabe, protože
do soudu musí být doma.
133
00:08:45,266 --> 00:08:50,934
Mamka chce, ať ji neopouštím.
Vybíjí si to na ní a ona zase na mně.
134
00:08:50,939 --> 00:08:54,684
Právníci chtějí, ať předstíráme,
že jsme jedna velká šťastná rodina.
135
00:08:54,689 --> 00:08:56,239
Katastrofa.
136
00:08:56,569 --> 00:08:59,859
Snažím se do toho nemíchat.
137
00:08:59,864 --> 00:09:03,263
Destiny mě dokonce
pozvala k nim na večeři.
138
00:09:03,268 --> 00:09:05,348
To je od ní pěkné.
139
00:09:05,353 --> 00:09:08,143
- Jo.
- Kdybys něco potřebovala...
140
00:09:08,148 --> 00:09:09,388
Díky.
141
00:09:09,958 --> 00:09:11,358
A trenére.
142
00:09:12,152 --> 00:09:17,353
Vždy tu pro mě jste.
Jste pro mě víc táta než ten můj.
143
00:09:21,761 --> 00:09:23,381
Kdo by si to pomyslel.
144
00:09:24,138 --> 00:09:27,518
Vzpomínám si, jak se někdo
nemohl dočkat, až odsud odejde.
145
00:09:27,523 --> 00:09:30,288
A teď jste součástí rodiny.
146
00:09:30,293 --> 00:09:33,888
To stejné se stalo mým vězňům,
když jsem byl dozorce.
147
00:09:33,893 --> 00:09:37,583
A byl jsem na ně pyšný,
jako jsem dnes na vás.
148
00:09:42,323 --> 00:09:46,181
A podle Emmy je tohle náš domov...
149
00:09:46,186 --> 00:09:48,021
Chce mít kolaudační party.
150
00:09:48,026 --> 00:09:49,658
A ten její kluk...
151
00:09:49,663 --> 00:09:52,003
Jsou si moc blízcí. Nelíbí se mi to.
152
00:09:54,002 --> 00:09:56,192
Holly říká, že jsme tým.
153
00:09:57,046 --> 00:09:58,686
A cosi o dynastii...
154
00:09:58,756 --> 00:10:00,676
Maggie chce další krok.
155
00:10:02,519 --> 00:10:04,507
A Louise...
156
00:10:04,512 --> 00:10:07,722
Prý jsem pro ni jako otec.
157
00:10:08,416 --> 00:10:09,916
"Katastrofa."
158
00:10:15,565 --> 00:10:19,965
Ujde to tu. Je to
takové příjemné vězení.
159
00:10:20,236 --> 00:10:21,696
Ale je to past.
160
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Past.
161
00:10:23,948 --> 00:10:27,578
Za deset let se probudím
tlustej, šedivej a...
162
00:10:28,745 --> 00:10:30,533
"Skáčeme, holky."
163
00:10:32,206 --> 00:10:33,606
Nemyslím si.
164
00:10:33,958 --> 00:10:35,358
A ty...
165
00:10:35,960 --> 00:10:41,005
Budeš jen stará
a zaprášená vzpomínka v garáži.
166
00:10:43,009 --> 00:10:46,059
Ne. To nedovolím.
167
00:10:50,808 --> 00:10:55,037
Holly se proti Carlsbadu předvedla.
Udělala dobře, že tě přesunula.
168
00:10:55,041 --> 00:10:57,134
- Bylas úžasná.
- To řekni tátovi.
169
00:10:57,138 --> 00:11:01,397
Zbláznil se, když to slyšel.
Pro něj je jen rozehrávač.
170
00:11:01,402 --> 00:11:04,412
Jako by už tak neměl starosti.
171
00:11:04,656 --> 00:11:09,496
Vím, že to nemáš lehký, ale
třeba z toho vzejde něco dobrýho.
172
00:11:09,911 --> 00:11:15,703
Když taťka umřel, teta
tu byla častěji. Neměl ji rád.
173
00:11:15,708 --> 00:11:19,361
- To je dobrý, ne?
- Jo, asi.
174
00:11:20,004 --> 00:11:21,668
- Ahoj.
- Čau.
175
00:11:21,673 --> 00:11:23,044
Už máš máminy šaty?
176
00:11:23,049 --> 00:11:24,462
- Skoro.
- Bezva.
177
00:11:24,467 --> 00:11:30,133
- Počkej, tvoje nebo babiččiny?
- Moje. Babča se stará jen o česnek.
178
00:11:30,723 --> 00:11:34,263
Louise... Takhle to budeš dělat?
179
00:11:34,252 --> 00:11:35,331
Je to špatně?
180
00:11:35,336 --> 00:11:39,811
Jen že to budeme jíst...
181
00:11:39,816 --> 00:11:42,594
- Omlouvám se.
- To nic. Pomůžu ti.
182
00:11:42,599 --> 00:11:46,439
Jen řízni a odsuň. Ano.
183
00:11:46,444 --> 00:11:49,696
- Ahoj, mami.
- Ahoj, dcero.
184
00:11:49,701 --> 00:11:51,414
Co to děláš?
185
00:11:56,182 --> 00:11:59,581
- Málo česneku.
- To říkáš vždycky.
186
00:11:59,586 --> 00:12:01,649
Znáš jen jeho chuť.
187
00:12:01,654 --> 00:12:06,504
Podívej se na mě.
Mám 90. A víš proč?
188
00:12:07,302 --> 00:12:08,922
Česnek.
189
00:12:10,939 --> 00:12:13,011
Tak fajn.
190
00:12:13,016 --> 00:12:16,906
- Má 87. A už ho tam víc nepřidávej!
- Nepřidávej!
191
00:12:16,910 --> 00:12:18,517
- Je to můj recept.
- Česnek.
192
00:12:18,521 --> 00:12:20,226
- Už jsme to probíraly.
- Česnek!
193
00:12:20,231 --> 00:12:21,519
- Proč?
- Prosím.
194
00:12:21,524 --> 00:12:23,313
Nech toho!
195
00:12:23,318 --> 00:12:24,773
Je moc brzy, Marvyne.
196
00:12:24,777 --> 00:12:27,483
Nezvládám to.
Musíš mě dostat pryč.
197
00:12:27,488 --> 00:12:30,445
Kamkoliv na vysokou.
198
00:12:30,450 --> 00:12:37,076
Prý ses nechal vyloučit
proti... komu? Carlsburgu?
199
00:12:37,081 --> 00:12:39,996
Carlsbadu. A bránil jsem hráčku.
200
00:12:40,001 --> 00:12:42,711
To je jedno, Marvyne.
201
00:12:43,049 --> 00:12:49,213
Měl ses na střední chovat rok slušně
202
00:12:49,218 --> 00:12:52,842
a byl bys v pohodě,
ale nedokázal jsi to.
203
00:12:52,847 --> 00:12:55,377
Nic pro tebe není.
204
00:12:56,017 --> 00:13:00,057
Chtěli mě roztavit, Same.
205
00:13:00,438 --> 00:13:02,752
- Cože?
- Wisconsin.
206
00:13:02,757 --> 00:13:06,856
Ta blbá socha? O ní mluvíš?
207
00:13:06,861 --> 00:13:08,691
Jo, ale... Same...
208
00:13:08,696 --> 00:13:12,111
Topím se. Neslyšíš to?
Dostaň mě pryč.
209
00:13:12,116 --> 00:13:16,449
- Dobře. Podívám se, ale...
- Prosím. Takhle neskončím.
210
00:13:16,454 --> 00:13:20,834
Zkusím to, Marvyne.
211
00:13:27,439 --> 00:13:33,992
Jako malá držela hladovku,
když byl k večeři hrášek.
212
00:13:33,997 --> 00:13:37,637
- Radši bojovala, než vyhrála.
- To je celá ona.
213
00:13:37,642 --> 00:13:40,306
To říká všem.
214
00:13:40,311 --> 00:13:42,400
- Protože můžu.
- Čau. Čau.
215
00:13:42,405 --> 00:13:44,865
Omlouvám se za zpoždění.
216
00:13:45,625 --> 00:13:49,774
- Nepočkaly jste na mě?
- Měla jsi tu být v šest.
217
00:13:49,779 --> 00:13:51,234
Byla zácpa.
218
00:13:51,239 --> 00:13:54,944
Jsem tu jen na chvíli a chtěla
jsem povečeřet se svojí neteří.
219
00:13:54,949 --> 00:13:57,959
- A to je?
- Louise. Kamarádka.
220
00:13:58,246 --> 00:14:00,246
Louise Gruzinská?
221
00:14:01,249 --> 00:14:02,996
- Je to problém?
- Mami.
222
00:14:03,001 --> 00:14:06,051
Neviníme děti
za chyby jejich rodičů.
223
00:14:06,629 --> 00:14:10,349
Nechtěla bych, aby Destiny
obviňovali z mých chyb.
224
00:14:10,633 --> 00:14:12,253
Nebo tvých.
225
00:14:15,179 --> 00:14:18,294
Jedna bláznivá rodina ti nestačí?
226
00:14:19,142 --> 00:14:20,805
Tahle mi nevadí.
227
00:14:20,810 --> 00:14:24,684
- Super! A to by bylo. Dobře?
- Dobře.
228
00:14:24,689 --> 00:14:29,022
Snad víš, do čeho jdeš.
229
00:14:29,027 --> 00:14:32,057
- Poradím si.
- O tom nepochybuju.
230
00:14:32,864 --> 00:14:35,069
- Jste...
- Blázni?
231
00:14:35,074 --> 00:14:37,430
Chtěla jsem říct nejlepší, ale...
232
00:14:43,708 --> 00:14:47,165
Neustoupí. Pořád si myslí,
že mám 11. Ale mám 16.
233
00:14:47,170 --> 00:14:50,335
K narozeninám mi dal
deku s Ledovým královstvím.
234
00:14:50,340 --> 00:14:52,962
Anna nebo Elsa?
To je jedno. Chci ji.
235
00:14:52,967 --> 00:14:55,715
Co ji udělat, až něco bude mít?
236
00:14:55,720 --> 00:14:59,675
Neříct mu to?
To jsem nikdy neudělala.
237
00:14:59,680 --> 00:15:02,355
Nepodala sis náhodou Grintovou?
238
00:15:02,360 --> 00:15:05,851
- To jo.
- Tak udělej party.
239
00:15:05,855 --> 00:15:10,939
Hned bych udělala, ale nemůžu.
Taťka je pořád doma.
240
00:15:10,944 --> 00:15:14,025
Tak se ho zbav.
Chodí s Goodwynovou, ne?
241
00:15:14,030 --> 00:15:16,235
Nenuť mě myslet
na jeho milostný život.
242
00:15:16,240 --> 00:15:20,866
Fuj, jo. Ale využij toho.
Ať s ní někam jde.
243
00:15:20,870 --> 00:15:25,870
- Mini golf může být na dlouho.
- Nebo Montagueho Steakhouse.
244
00:15:25,875 --> 00:15:30,055
Jejich suflé je legendární
a dlouho se připravuje.
245
00:15:31,589 --> 00:15:36,714
- Rodiče to jedou ve velkým.
- Dobře, tak Montagueho Steakhouse.
246
00:15:36,719 --> 00:15:39,267
- Zkusím to.
- Budeme čekat.
247
00:15:43,351 --> 00:15:45,056
- Ahoj.
- Čau.
248
00:15:45,061 --> 00:15:47,759
Nezajdeme večer na pivo?
249
00:15:47,763 --> 00:15:49,602
- Jo.
- Super.
250
00:15:49,607 --> 00:15:51,697
Máš konkrétní důvod?
251
00:15:51,985 --> 00:15:54,525
Jo. Tak v sedm.
252
00:16:06,082 --> 00:16:08,592
Ahoj. Lepší, ne?
253
00:16:09,294 --> 00:16:12,828
- Jen když vidět ji víc, je lepší.
- Chytračko.
254
00:16:13,248 --> 00:16:16,853
Dneska budeš sama.
Jdu s Holly na jídlo.
255
00:16:17,468 --> 00:16:19,924
Tady jsou zbytky ze včera.
256
00:16:19,929 --> 00:16:23,149
Kvůli tomu, co bylo na tréninku?
257
00:16:23,433 --> 00:16:24,929
Holky si stěžovaly.
258
00:16:24,934 --> 00:16:27,354
- Je naštvaná?
- Rozhodně.
259
00:16:27,937 --> 00:16:31,477
- Kam jdete?
- Na rychlovku do Shot Clock.
260
00:16:31,482 --> 00:16:36,774
Ne. Běžte někam, kde je hezky.
Co Montagueho Steakhouse?
261
00:16:36,779 --> 00:16:38,292
Tam se chodí na rande.
262
00:16:38,297 --> 00:16:41,837
Jestli je naštvaná,
musíš projevit snahu.
263
00:16:41,842 --> 00:16:44,449
- Myslíš?
- No jasně.
264
00:16:44,454 --> 00:16:47,824
A dejte si jejich legendární suflé.
265
00:16:48,166 --> 00:16:49,871
Dobře. Možná máš pravdu.
266
00:16:49,876 --> 00:16:51,056
- To mám.
- Fajn.
267
00:16:51,544 --> 00:16:54,084
- Pozvu si pár přátel, jo?
- Dobře.
268
00:16:54,631 --> 00:16:59,455
- Díky, tati.
- Jasně. Holky, kluky ne.
269
00:17:05,175 --> 00:17:07,171
Je to tu hezké.
270
00:17:07,176 --> 00:17:09,536
Proč si chtěl jít sem?
271
00:17:10,146 --> 00:17:15,410
Za to může Emma. Prý ti dlužím
omluvu a tady to bude lepší.
272
00:17:18,229 --> 00:17:19,629
Takže...
273
00:17:19,613 --> 00:17:21,868
- Omlouvám se.
- Za?
274
00:17:22,617 --> 00:17:27,367
Něco, co jsem řekl na tréninku?
Co jsem udělal na zápase?
275
00:17:27,372 --> 00:17:32,705
- Vůbec jsi mi nepoblahopřál k výhře.
- Fakt ne?
276
00:17:34,295 --> 00:17:36,084
Blahopřeju. Klobouk dolů.
277
00:17:36,089 --> 00:17:40,922
Byla to tvá výhra.
Bylas skvělá. Promiň.
278
00:17:40,927 --> 00:17:43,770
- Děkuju.
- Objednáme si?
279
00:17:49,143 --> 00:17:52,353
Ještě jedna věc.
280
00:17:53,437 --> 00:17:57,027
Když jsme díky mně
vyhrávali, byl to super pocit.
281
00:17:57,032 --> 00:18:01,192
Připadala jsem si důležitá.
282
00:18:01,197 --> 00:18:04,487
A chci se tak znovu cítit.
283
00:18:04,492 --> 00:18:11,079
Nechci ti jen do konce života
stát za zadkem a povzbuzovat holky.
284
00:18:12,000 --> 00:18:14,626
- Chceš být trenérka?
- Ano.
285
00:18:15,962 --> 00:18:18,626
A myslím, že bych byla dobrá.
286
00:18:18,631 --> 00:18:20,716
- Já taky.
- Vážně?
287
00:18:20,721 --> 00:18:25,426
Jo, viděl jsem záznam a bylas úžasná.
288
00:18:25,697 --> 00:18:30,430
Zvládlas to na jedničku.
Byl jsem na tebe pyšný.
289
00:18:30,435 --> 00:18:31,985
Opravdu?
290
00:18:33,104 --> 00:18:37,895
To jsem netušila... díky.
291
00:18:37,900 --> 00:18:39,465
- Jo.
- Hltala jsem to.
292
00:18:39,469 --> 00:18:42,890
Osvítila mě inspirace.
293
00:18:42,895 --> 00:18:45,278
Když jsem rozhodovala,
294
00:18:45,283 --> 00:18:48,288
- holky úplně ožily. Víš?
- Jo. Bezva pocit, že?
295
00:18:48,293 --> 00:18:49,893
- Jo.
- Jo.
296
00:18:49,898 --> 00:18:52,759
To jsem vůbec netušil.
297
00:18:52,764 --> 00:18:55,764
Měl jsem tě spíš
za učitelku ne trenérku.
298
00:18:55,768 --> 00:18:59,542
Nikdy ses nezeptal.
Vlastně o mně nic nevíš.
299
00:18:59,547 --> 00:19:00,702
- Ale vím.
- Vážně?
300
00:19:00,707 --> 00:19:02,211
Jo, hodně.
301
00:19:02,216 --> 00:19:03,379
- Fakt?
- Jo.
302
00:19:03,384 --> 00:19:05,548
Jakým autem jezdím?
303
00:19:05,553 --> 00:19:08,813
Bydlím v bytě nebo v domě?
Mám zvířátko?
304
00:19:09,223 --> 00:19:13,681
- Tak všechno nevím.
- Odpověz na jedno z toho.
305
00:19:13,686 --> 00:19:15,792
Dobře. Zvířátko...
306
00:19:15,797 --> 00:19:16,947
- Máš kočky.
- Cože?
307
00:19:16,952 --> 00:19:18,352
- Ne?
- Ne.
308
00:19:18,691 --> 00:19:20,356
Nic o tobě nevím.
309
00:19:20,360 --> 00:19:23,605
- Tak něco prozraď.
- Ty se zeptej.
310
00:19:23,821 --> 00:19:29,113
- Dobře. Máš přítele?
- Jasně, že se zeptáš na tohle.
311
00:19:29,118 --> 00:19:31,270
- Takže ne.
- Víš...
312
00:19:31,955 --> 00:19:33,660
Co?
313
00:19:33,665 --> 00:19:36,225
- Nikoho teď nemám.
- Aha.
314
00:19:37,335 --> 00:19:40,250
Jsem v tomhle vybíravá.
315
00:19:40,255 --> 00:19:44,254
Mám seznam kritérií,
které musí splňovat.
316
00:19:44,259 --> 00:19:45,263
Seznam?
317
00:19:45,268 --> 00:19:47,757
- Jo.
- Seznam?
318
00:19:47,762 --> 00:19:49,732
Asi potřebuju další skleničku.
319
00:19:50,098 --> 00:19:52,088
Jak je dlouhý?
320
00:19:55,478 --> 00:19:58,063
- Nejdřív si objednáme.
- Fajn.
321
00:20:07,365 --> 00:20:10,530
Nemusíš platit za celou večeři.
Je to hodně.
322
00:20:10,535 --> 00:20:14,851
- Pošlu ti půlku...
- Ne, přece jsem ti to slíbil.
323
00:20:14,856 --> 00:20:18,496
Tak mise splněna. Díky.
324
00:20:18,501 --> 00:20:21,265
Jídlo byla dobrý,
ale ta číšníkova kolínská?
325
00:20:21,270 --> 00:20:25,299
- Panebože. Nekoupej se v ní, kámo.
- Že?
326
00:20:28,511 --> 00:20:30,891
Dneska ti to fakt sluší, Louise.
327
00:20:31,681 --> 00:20:34,231
Díky, Dylane.
328
00:20:40,398 --> 00:20:43,727
- Měli bysme jít dovnitř.
- Jo, otevřu ti.
329
00:20:47,363 --> 00:20:48,694
Skoro!
330
00:20:49,298 --> 00:20:50,570
To je jeden.
331
00:20:50,575 --> 00:20:54,407
- Dalas to!
- Viděli jste to?
332
00:20:54,412 --> 00:20:57,702
Tři v řadě.
Máme novou šampionku.
333
00:20:57,707 --> 00:20:59,970
- Zatím.
- Hustý tričko.
334
00:20:59,993 --> 00:21:03,623
- Seženeme si ho všechny?
- Jestli máš 13 dolarů.
335
00:21:03,796 --> 00:21:06,219
- Jsme tu!
- Ahoj!
336
00:21:06,224 --> 00:21:09,264
- Chceš to pověsit?
- Klidně.
337
00:21:09,269 --> 00:21:11,939
Hoď to na mou postel.
První dveře vpravo.
338
00:21:15,433 --> 00:21:17,573
- Dylan mi dal pusu.
- Panebože.
339
00:21:17,936 --> 00:21:19,182
To je super.
340
00:21:19,187 --> 00:21:20,750
- Je?
- A není?
341
00:21:20,755 --> 00:21:22,775
- Nevím.
- Líbí se ti?
342
00:21:23,324 --> 00:21:25,880
- Rozpaluje tě?
- Kdo pozval Harper?
343
00:21:25,885 --> 00:21:27,640
Já. A je to dobrá otázka.
344
00:21:27,645 --> 00:21:32,487
Jsi s ním pořád.
A každou noc si voláte.
345
00:21:32,492 --> 00:21:36,932
A třikrát jsi mu kvůli tátovi
brečela v náručí. Signály, holka.
346
00:21:36,937 --> 00:21:39,448
Nesnažila jsem se je vysílat.
347
00:21:40,750 --> 00:21:46,234
- Snažila?
- Možná s ním máš být.
348
00:21:46,839 --> 00:21:48,753
- Líbí se ti?
- Ne...
349
00:21:48,758 --> 00:21:50,421
Nevím.
350
00:21:50,426 --> 00:21:53,006
Jsme nejlepší kámoši.
Nechci to pokazit.
351
00:21:53,513 --> 00:21:55,033
Nemůžu to pokazit.
352
00:21:55,723 --> 00:21:59,265
- Bože. Co mám dělat?
- Řekni mu to. Pochopí to.
353
00:22:01,062 --> 00:22:02,972
- Hele, co mám.
- Díky.
354
00:22:10,446 --> 00:22:11,526
- Ahoj.
- Ahoj.
355
00:22:11,531 --> 00:22:12,881
Pojď dál.
356
00:22:19,956 --> 00:22:22,495
Dylan? Taťkovi to nevadí?
357
00:22:22,500 --> 00:22:24,664
Je v Montagueho Steakhousu.
358
00:22:24,669 --> 00:22:28,117
- Jen tak se neukáže.
- Nene, hezký.
359
00:22:32,218 --> 00:22:33,308
Ukaž to.
360
00:22:44,606 --> 00:22:50,530
- Ahoj, za to se omlouvám.
- Za co? Ani jsem si nevšimla.
361
00:22:51,321 --> 00:22:53,701
Napíšu nějakým klukům.
362
00:22:57,869 --> 00:23:01,451
A pak musí být emocionálně mužný.
363
00:23:01,456 --> 00:23:03,077
Co to znamená?
364
00:23:03,082 --> 00:23:06,373
Že musí být drsný, ale i citlivý.
365
00:23:06,377 --> 00:23:09,859
Takový nikdo neexistuje.
Nikdo to nesplňuje.
366
00:23:09,864 --> 00:23:11,836
Ty ne no.
367
00:23:11,841 --> 00:23:14,373
Co ty máš za kritéria,
když se ti moje nelíbí?
368
00:23:14,377 --> 00:23:15,840
Nemám žádný.
369
00:23:15,845 --> 00:23:17,842
A i kdybych měl, neřekl bych ti je.
370
00:23:17,847 --> 00:23:22,511
No tak, celou dobu se ti tu svěřuju.
371
00:23:24,187 --> 00:23:26,392
Tak co se ti líbí na Goodwynové?
372
00:23:26,397 --> 00:23:27,777
- Na Maggie?
- Jo.
373
00:23:27,782 --> 00:23:35,711
Je zábavná, chytrá, hezká,
praštěná a zamlouvá se mi.
374
00:23:36,366 --> 00:23:38,947
Jen načasování nesedí.
375
00:23:38,952 --> 00:23:42,116
Na co? Byli jste venku jen párkrát...
376
00:23:42,121 --> 00:23:44,011
Dvakrát. Dvě rande.
377
00:23:44,582 --> 00:23:48,282
Aha. Chce, abys definoval vztah.
378
00:23:48,461 --> 00:23:54,404
- Jo. Říká tomu DV.
- Jaký zoufalý pohled.
379
00:23:55,718 --> 00:24:01,093
Já vám fandím.
Dělá tě zajímavějším.
380
00:24:01,098 --> 00:24:03,268
To byla podpásovka.
381
00:24:03,851 --> 00:24:05,973
- Zaplatíme?
- Jo.
382
00:24:07,213 --> 00:24:08,918
- Zvu tě...
- Ne.
383
00:24:08,923 --> 00:24:12,469
- To já si chtěla promluvit.
- Tys chtěla do Shot Clock.
384
00:24:12,474 --> 00:24:16,734
- Já tě vzal sem.
- A chlap musí pořád platit?
385
00:24:16,739 --> 00:24:18,278
Když je jídlo drahé, ano.
386
00:24:18,283 --> 00:24:21,478
Myslíš si snad,
že si to nemůžu dovolit?
387
00:24:21,978 --> 00:24:26,278
Nebo ti vadí, když žena platí účet?
388
00:24:28,585 --> 00:24:31,040
To první? Tak druhý?
389
00:24:31,045 --> 00:24:33,042
- Zase ti dlužím omluvu, že?
- Jo.
390
00:24:33,047 --> 00:24:38,590
Dobře. Až budeš trenérkou,
tak ty zaplatíš.
391
00:24:38,595 --> 00:24:40,258
- Platí?
- Platí.
392
00:24:40,263 --> 00:24:43,323
- Bezva.
- Ale tento platím já. Díky.
393
00:24:51,441 --> 00:24:52,687
Dveře!
394
00:24:52,692 --> 00:24:53,771
- Čau, Samantho.
- Ahoj.
395
00:24:53,776 --> 00:24:56,411
- Hezkej dům.
- Ahoj. No konečně.
396
00:25:00,700 --> 00:25:02,989
Hele, to je trenér Korn.
397
00:25:02,994 --> 00:25:05,700
Ty vole, nevěřím.
398
00:25:06,405 --> 00:25:08,285
Nahned fotka.
399
00:25:14,255 --> 00:25:16,794
- Kdo to je?
- Jake Matthews.
400
00:25:16,799 --> 00:25:19,999
To on vpadl do tělocvičny
proti Carlsbadu.
401
00:25:20,511 --> 00:25:23,426
To on pomlouval tvýho tátu?
402
00:25:23,431 --> 00:25:27,986
- Mám ho zmlátit?
- V Robloxu? Ignoruj ho.
403
00:25:28,269 --> 00:25:30,349
Pozdě. Všiml si nás.
404
00:25:30,855 --> 00:25:32,295
Čau, holky.
405
00:25:32,523 --> 00:25:34,853
Osud nás asi pořád spojuje.
406
00:25:36,327 --> 00:25:39,525
Viděl sem, že po mně
házíš očkem, Gruzinská.
407
00:25:39,530 --> 00:25:41,486
Na takovýho blba?
408
00:25:41,491 --> 00:25:44,961
Blb, krasavec, jedno z toho.
409
00:25:46,371 --> 00:25:50,826
Za to minule sorry.
Vymklo se to z ruky.
410
00:25:50,831 --> 00:25:54,241
- Nic ve zlým, co?
- Dej jí pokoj, vole.
411
00:25:54,254 --> 00:25:56,834
Co jít jinam?
412
00:25:56,839 --> 00:26:01,422
Nechtělas Dylanovi ukázat ohniště?
Má několik nastavení plamene.
413
00:26:01,427 --> 00:26:03,527
Jo, tak nikdy.
414
00:26:04,305 --> 00:26:06,175
Netykavky.
415
00:26:06,975 --> 00:26:11,035
- A tys mi už odpustila?
- Sni dál.
416
00:26:12,981 --> 00:26:16,229
Zahrajeme si hru
"kdekoliv, jen ne tady."
417
00:26:16,234 --> 00:26:18,690
- To není hra.
- Už je.
418
00:26:18,695 --> 00:26:23,374
- Kde bys teď chtěla být?
- Dylane, vážně...
419
00:26:23,658 --> 00:26:25,498
Můžeme si promluvit?
420
00:26:25,702 --> 00:26:28,540
- Jasně.
- Ne, Dylane.
421
00:26:29,998 --> 00:26:31,398
Nemůžu.
422
00:26:32,166 --> 00:26:36,011
Teď s tím vším tě
potřebuju jako kamaráda.
423
00:26:37,547 --> 00:26:42,595
- Ale v autě?
- Asi jsem ti dávala smíšené signály.
424
00:26:44,137 --> 00:26:47,597
Takže... aha.
425
00:26:49,350 --> 00:26:50,350
Au.
426
00:26:50,893 --> 00:26:53,243
Ne že bych tě neměla ráda.
427
00:26:54,480 --> 00:26:56,310
Mám tě ráda...
428
00:26:58,276 --> 00:27:00,026
Jako kamaráda.
429
00:27:02,447 --> 00:27:04,537
Jo. Dobře.
430
00:27:06,534 --> 00:27:08,444
Nemusíš odcházet.
431
00:27:10,496 --> 00:27:13,166
Ale musím.
432
00:27:27,096 --> 00:27:30,770
- Ta party byla špatnej nápad.
- Byl to tvůj nápad.
433
00:27:30,775 --> 00:27:33,135
Už bys mohla vědět,
že plácám blbosti.
434
00:27:33,603 --> 00:27:37,560
Jestli se to taťka dozví,
všechny nás tu zabije.
435
00:27:46,366 --> 00:27:48,366
A dost.
436
00:27:49,035 --> 00:27:51,115
Klid. Nech to na mně.
437
00:27:51,120 --> 00:27:53,270
Party je u konce!
438
00:27:57,669 --> 00:27:59,749
Ne. Ne, ne...
439
00:27:59,754 --> 00:28:02,210
Díky za večeři.
Bylo to od tebe hezké.
440
00:28:02,215 --> 00:28:05,129
- A já díky za podporu.
- Jasná věc.
441
00:28:05,134 --> 00:28:10,924
Součástí mé práce je pomoct ti
připravit se převzít mou práci.
442
00:28:11,849 --> 00:28:14,347
To z tebe mluví pití
nebo to myslíš vážně?
443
00:28:14,352 --> 00:28:16,422
Vážně si to myslím.
444
00:28:16,729 --> 00:28:18,518
Polož to, vole.
445
00:28:18,523 --> 00:28:21,521
Jen venku natočíme video
a zase ho vrátíme.
446
00:28:21,526 --> 00:28:24,215
- Slyšels ho.
- Jo, blbe. Polož to.
447
00:28:24,220 --> 00:28:27,277
Neříkej, že to s tebou
nic nedělá, že to uzvednu.
448
00:28:27,282 --> 00:28:28,444
Ani trošku.
449
00:28:28,449 --> 00:28:31,531
A co ty, Gruzinská?
Mám to položit?
450
00:28:31,536 --> 00:28:35,181
Běž do prdele, ale jo, polož to.
451
00:28:35,748 --> 00:28:38,955
Fajn, jak paní poroučí.
452
00:28:38,960 --> 00:28:41,583
Hej, hej...
453
00:28:41,588 --> 00:28:44,544
- Panebože!
- Omlouvám se. Moje chyba.
454
00:28:44,549 --> 00:28:45,919
Jo, to je.
455
00:28:46,301 --> 00:28:49,379
- Řekl jsem, že se omlouvám.
- Zničils jí dveře. Vysmahni!
456
00:28:49,384 --> 00:28:51,384
- Klídek.
- Pakuj se!
457
00:28:53,141 --> 00:28:55,079
Lucasi! Není ti nic?
458
00:28:55,084 --> 00:28:57,224
- Jsi šáhlej?
- On si začal.
459
00:28:57,228 --> 00:28:58,518
Vypadni!
460
00:28:59,522 --> 00:29:03,731
Napadlo mě, že bych mohla
převzít nějaké tréninky.
461
00:29:03,735 --> 00:29:05,690
Třeba ty v pondělí.
462
00:29:05,695 --> 00:29:08,276
Skvělý nápad. Jasně, proč ne.
463
00:29:08,281 --> 00:29:10,320
A víš co?
464
00:29:10,325 --> 00:29:13,125
Prohození Samanthy s Louise?
465
00:29:13,130 --> 00:29:15,909
- Necháme to tak.
- Něco je špatně.
466
00:29:15,914 --> 00:29:18,411
Co? Říkám ti všechno,
co chceš slyšet.
467
00:29:18,416 --> 00:29:21,968
- To je taky špatně?
- Jen ti není podobné.
468
00:29:21,973 --> 00:29:25,563
Dost se mi tím uleví
469
00:29:25,568 --> 00:29:27,880
a holkám prospěje vidět tě v té pozici.
470
00:29:27,884 --> 00:29:30,123
- Odcházíš?
- Ne.
471
00:29:30,128 --> 00:29:31,391
Jednou ano.
472
00:29:31,396 --> 00:29:35,001
Tohle má být jen zastávka
na cestě zpátky na vysokou.
473
00:29:35,006 --> 00:29:39,265
A taky si myslím, že bys byla
skvělá náhrada, nic víc.
474
00:29:39,270 --> 00:29:42,727
Jasně. Plánuješ to v blízké době?
475
00:29:42,732 --> 00:29:46,067
- Ne, ne.
- Co se stalo?
476
00:29:46,736 --> 00:29:49,150
- Musíš zavolat tátovi.
- Co? Zabije mě.
477
00:29:49,155 --> 00:29:52,700
- Zjistí to. Tohle neschováš.
- Emmo.
478
00:29:54,077 --> 00:29:56,703
Jo? To je Emma. Ahoj, co...
479
00:29:57,789 --> 00:29:59,909
Zpomal, zpomal.
480
00:29:59,914 --> 00:30:03,114
Cože? Hned jsem tam.
481
00:30:37,052 --> 00:30:39,617
Být na opačném konci
té píšťalky je strašidelné.
482
00:30:39,622 --> 00:30:41,622
- Já vím.
- Ven. Ven.
483
00:30:46,196 --> 00:30:48,906
- Není to, jak to vypadá...
- Co se ti stalo?
484
00:30:49,391 --> 00:30:53,506
- Porval jsem se, ale vysvětlím to...
- Nezájem. Padej!
485
00:30:54,637 --> 00:30:58,137
- Máme zůstat?
- Ne, jen to zhoršíte.
486
00:30:59,267 --> 00:31:00,727
To se vám povedlo, holky.
487
00:31:02,770 --> 00:31:03,820
Dobrou, holky.
488
00:31:06,925 --> 00:31:11,399
- Vím, že to nevypadá dobře.
- Jo. To fakt nevypadá.
489
00:31:11,404 --> 00:31:14,804
- Zažila jsem horší...
- Zvládnu to.
490
00:31:16,618 --> 00:31:19,782
- Jak si mohla?
- Nemohla jsem za to.
491
00:31:19,787 --> 00:31:23,306
- Byla jsme tu s holkama a Lucasem...
- Pozvalas Lucase?
492
00:31:23,349 --> 00:31:24,787
- Kdo jako?
- Ty teď!
493
00:31:24,792 --> 00:31:26,789
Louise chtěla vidět bráchu.
494
00:31:26,794 --> 00:31:29,792
- Nemá to teď lehký...
- Takže je to jeho chyba.
495
00:31:29,797 --> 00:31:33,696
- Lucase? Nic neudělal.
- A proto se porval v kuchyni?
496
00:31:33,701 --> 00:31:38,551
Dřív ses chovala jinak.
Ukončíš to s ním.
497
00:31:38,556 --> 00:31:42,388
- To mi nemůžeš nakázat.
- Už se stalo.
498
00:31:42,393 --> 00:31:44,266
A na měsíc máš zaracha.
499
00:31:44,270 --> 00:31:47,060
- To není fér.
- Máš 16, nechápeš to.
500
00:31:47,065 --> 00:31:48,771
Snažím se tě tím chránit.
501
00:31:48,775 --> 00:31:49,885
- Chránit?
- Jo!
502
00:31:49,890 --> 00:31:52,190
Odkdy se najednou
chováš jako můj táta?
503
00:31:52,195 --> 00:31:55,203
- Jsem tvůj táta!
- Jen když se ti to hodí!
504
00:32:04,123 --> 00:32:06,373
Je to moje chyba.
505
00:32:07,961 --> 00:32:11,091
Změkl jsem tu.
506
00:32:11,881 --> 00:32:15,306
Ten týpek? Na něj
by si to nikdy nedovolili.
507
00:32:15,310 --> 00:32:17,565
To je tvá socha z Wisconsinu?
508
00:32:17,570 --> 00:32:20,009
- Jasně.
- Jak jinak.
509
00:32:20,014 --> 00:32:23,494
Máš tu hodně problémů,
ale za tohle nemůžeš.
510
00:32:23,499 --> 00:32:25,976
- Pravda. Emma za to může.
- Hej.
511
00:32:26,604 --> 00:32:30,688
Jsi naštvaný. Podělala to.
Ale ty taky a hodně.
512
00:32:31,776 --> 00:32:33,736
Všichni dělají chyby.
513
00:32:34,445 --> 00:32:38,185
Vyřeš to, jak chceš.
Ale nezhorši to.
514
00:32:40,118 --> 00:32:41,118
Dobře.
515
00:32:41,703 --> 00:32:44,033
- Dobrou.
- Dobrou. Díky.
516
00:32:55,508 --> 00:32:58,798
Havlíček má balón a to je konec.
517
00:32:58,803 --> 00:33:00,923
Tak co, Same?
518
00:33:02,847 --> 00:33:05,087
Promiň, snažil jsem se.
519
00:33:05,092 --> 00:33:07,807
Ale teď nic není.
520
00:33:07,812 --> 00:33:11,352
No tak, Same. Něco musí být.
521
00:33:11,357 --> 00:33:15,148
Volal jsi tomu...
522
00:33:15,153 --> 00:33:19,402
Ano, všem.
Ani laskavosti nezabrali.
523
00:33:19,407 --> 00:33:24,487
Pořád jsi jen sprostý házeč židle.
524
00:33:25,580 --> 00:33:26,580
Co...
525
00:33:28,791 --> 00:33:30,711
Co mám teď dělat, Same?
526
00:33:31,044 --> 00:33:33,750
To, co doteď.
527
00:33:33,755 --> 00:33:38,924
Snad to časem vymizí
a zase tě vrátíme zpátky.
528
00:33:39,552 --> 00:33:43,112
Co když ne
a zapomenou na mě?
529
00:33:44,474 --> 00:33:45,984
Co když je tohle...
530
00:33:48,978 --> 00:33:53,539
- Teď můj život?
- A fakt je tak strašný?
531
00:33:54,317 --> 00:33:57,815
Spousta lidí by si ho
s tebou hned vyměnila.
532
00:33:57,820 --> 00:34:00,020
I já.
533
00:34:00,990 --> 00:34:04,364
Chce to čas, Marvyne.
534
00:34:04,369 --> 00:34:06,199
Chvilku tam zůstaneš.
535
00:34:06,204 --> 00:34:10,914
Můžeš být nešťastný,
nebo z toho vytěžit, co se dá.
536
00:34:10,919 --> 00:34:12,589
Je to na tobě.
537
00:34:15,004 --> 00:34:16,214
Jsi tam?
538
00:34:19,092 --> 00:34:20,502
Vypadá to tak.
539
00:34:21,803 --> 00:34:24,013
Vyspi se, kámo.
540
00:34:43,156 --> 00:34:44,446
Odteď neklepeme?
541
00:34:44,934 --> 00:34:48,449
Klepal jsem, ale kvůli těm
sluchátkům jsi mě neslyšela.
542
00:34:49,479 --> 00:34:52,954
Jen se ujišťuju,
že jsi neběžela za ním.
543
00:34:52,959 --> 00:34:55,669
Udělám jednu party
a hned jsem delikvent?
544
00:34:59,215 --> 00:35:01,845
Měla jsi pravdu.
545
00:35:05,638 --> 00:35:07,788
Nejsem nejlepší táta.
546
00:35:10,018 --> 00:35:13,558
Ale chci být. A snažím se.
547
00:35:13,563 --> 00:35:16,519
Tak mi dovol vidět Lucase.
548
00:35:16,524 --> 00:35:19,230
Nejsi na něm až moc závislá?
549
00:35:19,235 --> 00:35:21,025
Cože?
550
00:35:22,238 --> 00:35:26,288
Tak to funguje, tati.
Jen u tebe ne.
551
00:35:27,243 --> 00:35:31,567
Jen čekáš na zvednutí kotvy.
Nechceš, ať chodím s Lucasem.
552
00:35:31,572 --> 00:35:35,496
Ani ať udělám party, protože
to by znamenalo, že tu bydlíme.
553
00:35:35,501 --> 00:35:38,207
Nikdy se k ničemu nezavážeš.
554
00:35:38,212 --> 00:35:43,795
- Můj život je jako voda.
- Protože to tak chceš.
555
00:35:44,969 --> 00:35:46,479
Ale já nechci.
556
00:35:48,706 --> 00:35:52,906
Neříkám, že tu musíš umřít, ale...
557
00:35:54,687 --> 00:35:56,797
Tohle je můj domov.
558
00:35:58,149 --> 00:36:01,149
Tak už to přijmi.
559
00:36:07,367 --> 00:36:10,977
Otec nás pořád někam stěhoval...
560
00:36:12,080 --> 00:36:14,070
Bylo to normální.
561
00:36:14,958 --> 00:36:17,897
Jako trenér s tím nemám problém.
562
00:36:18,628 --> 00:36:23,892
- Ale já mám.
- Já vím.
563
00:36:29,180 --> 00:36:30,270
Nejsem dokonalý.
564
00:36:31,849 --> 00:36:35,784
Ale oba bysme měli dostat
příležitost napravit svoje chyby.
565
00:36:36,437 --> 00:36:38,309
Co to znamená?
566
00:36:38,314 --> 00:36:39,514
Pojď.
567
00:36:41,776 --> 00:36:43,176
Zvedej se.
568
00:36:54,122 --> 00:36:55,743
Žiješ!
569
00:36:55,748 --> 00:36:58,288
Mám zaracha. Co tady děláte?
570
00:36:58,293 --> 00:37:01,457
- Přišly ti pomoct uklidit.
- Vyhrožovals jim?
571
00:37:01,462 --> 00:37:04,127
Spíš jsem je důrazně pozval.
572
00:37:04,132 --> 00:37:07,088
Ne, byla to výhružka.
573
00:37:07,093 --> 00:37:08,507
- Že?
- Jo. Rozhodně.
574
00:37:08,511 --> 00:37:10,593
- Byla to...
- Na tom nezáleží.
575
00:37:10,597 --> 00:37:15,445
Berte to jako součást prvního kroku
na cestě k vykoupení Emmy Kornové.
576
00:37:17,770 --> 00:37:20,560
Za to se vám omlouvám.
577
00:37:20,565 --> 00:37:25,773
- Tak nějak to byl můj nápad.
- Byl to jen tvůj nápad.
578
00:37:25,778 --> 00:37:29,986
Taky se cítím trošinku
zodpovědná, když jsem je pozvala.
579
00:37:29,991 --> 00:37:30,991
Trošinku?
580
00:37:31,576 --> 00:37:34,866
Já ráda uklízím.
Vážně, vážně ráda.
581
00:37:35,455 --> 00:37:38,077
- Až moc vážně?
- Každej, jak chce, Myš.
582
00:37:38,082 --> 00:37:39,592
Makáme.
583
00:37:47,425 --> 00:37:51,341
Vidím, že už nejsou potřeba.
584
00:37:53,239 --> 00:37:55,159
Cokoliv prodáváte, nemám zájem.
585
00:37:55,725 --> 00:37:57,764
Prodávám večeři se mnou.
586
00:37:57,769 --> 00:37:59,229
Vážně?
587
00:38:00,063 --> 00:38:02,053
Tak to koukám.
588
00:38:02,482 --> 00:38:04,902
To nebylo zrovna "ano."
589
00:38:05,485 --> 00:38:06,855
Pořád přemýšlím.
590
00:38:09,530 --> 00:38:12,520
Dobře, tak dneska v osm.
591
00:38:12,525 --> 00:38:17,659
Ne, zítra v sedm, máme
v 7:15 rezervaci u Angiliniho.
592
00:38:17,664 --> 00:38:19,202
Páni.
593
00:38:19,207 --> 00:38:23,739
Nějak si věříš, ne?
Třeba už něco mám?
594
00:38:25,171 --> 00:38:27,961
Máš se mnou.
595
00:38:27,966 --> 00:38:30,296
- Aha.
- Dobře?
596
00:38:31,344 --> 00:38:34,104
- Tak zítra.
- Děkuju.
597
00:38:35,356 --> 00:38:38,188
Nemáš problém s tím, že platím, že?
598
00:38:38,193 --> 00:38:41,098
Ne. Čekám to. Jo.
599
00:38:42,063 --> 00:38:43,463
Marvyne?
600
00:38:44,607 --> 00:38:45,937
Přišel jsi.
601
00:38:49,153 --> 00:38:50,983
- Tak zítra.
- Jo.
602
00:38:54,450 --> 00:38:57,282
Nějak mě to přestává brát.
603
00:38:57,287 --> 00:39:01,578
Možná bysme tu díru
ve zdi měly Jakeovi vrátit.
604
00:39:01,583 --> 00:39:05,915
- Sladká pomsta.
- Hlavně neaktivujte Myš.
605
00:39:05,920 --> 00:39:10,044
Jakea by pozornost od Olive
nebo Louise potěšila.
606
00:39:10,049 --> 00:39:11,129
Fuj.
607
00:39:11,134 --> 00:39:15,174
Mně se docela líbí
Naučila bych ho způsobům.
608
00:39:17,974 --> 00:39:21,084
Kam vlastně včera zmizel Dylan?
609
00:39:21,089 --> 00:39:24,944
- Úplně se vypařil.
- Nevím. Řekla jsem mu to.
610
00:39:25,940 --> 00:39:30,023
- Asi jsem to podělala.
- Pochybuju. Dej mu čas.
611
00:39:30,028 --> 00:39:32,238
Záleží mu na tobě. Vrátí se.
612
00:39:33,239 --> 00:39:39,115
Takže Louise nikoho nemá
a Myš nechce říct Harper, co cítí,
613
00:39:39,120 --> 00:39:43,828
takže musíme drbat jen Emmu a Lucase.
614
00:39:43,833 --> 00:39:45,288
Ani ne.
615
00:39:45,293 --> 00:39:46,998
Rozešli jste se?
616
00:39:47,003 --> 00:39:49,959
Táta nám teď zakázal vidět se.
617
00:39:49,964 --> 00:39:51,686
Ale konec to není.
618
00:39:54,469 --> 00:39:59,299
Vím, že jsi říkala,
že ti to nevadí, ale nevadí?
619
00:39:59,304 --> 00:40:01,676
Jasně. Dávná minulost.
620
00:40:01,681 --> 00:40:04,351
- Nebylo to šest týdnů?
- Přesně.
621
00:40:04,687 --> 00:40:08,697
Vždycky bych si vybrala
kamarádku před klukem.
622
00:40:11,778 --> 00:40:15,508
Popravdě? Je to
na nic vidět vás spolu.
623
00:40:15,889 --> 00:40:19,414
Nechci ho zpátky,
ale strašně rychle šel dál.
624
00:40:19,994 --> 00:40:22,450
Hodíte se k sobě víc,
625
00:40:22,455 --> 00:40:26,120
ale nedívá se na to lehce.
626
00:40:26,125 --> 00:40:27,545
Rozchod je na nic.
627
00:40:28,628 --> 00:40:31,125
Ale jsem ráda, že jsme kamarádi.
628
00:40:45,979 --> 00:40:47,149
Vypadá to tu dobře.
629
00:40:47,772 --> 00:40:49,982
Jo. Na podnájem.
630
00:40:50,692 --> 00:40:54,012
Hej, nohy dolů.
Teď je to náš dům.
631
00:40:54,904 --> 00:40:57,860
- "Náš dům?"
- Bydlíme tu, ne?
632
00:40:57,865 --> 00:41:01,114
Rozhodně. Máš dobrou náladu.
Pořád mám zaracha?
633
00:41:01,119 --> 00:41:02,699
Rozhodně.
634
00:41:02,704 --> 00:41:04,614
- A Lucas?
- Nech si zdát.
635
00:41:05,748 --> 00:41:08,628
Aspoň něco pro mě udělej.
636
00:41:24,267 --> 00:41:25,727
Jo.
637
00:41:26,936 --> 00:41:29,156
Byla to dobrá jízda.
638
00:41:39,574 --> 00:41:42,864
Jak jinak. Tygra neschováš.
639
00:41:43,286 --> 00:41:44,936
Opatruj se, kámo.
640
00:41:51,000 --> 00:42:00,000
Překlad: GaRaN_
www.neXtWeek.cz