1
00:00:55,157 --> 00:00:56,490
Tady Brock.
2
00:00:56,575 --> 00:00:57,691
Je tu stará lovecká chata.
3
00:00:57,776 --> 00:00:59,576
Jdu ji zkontrolovat.
4
00:00:59,695 --> 00:01:01,612
Rozumím.
5
00:01:01,697 --> 00:01:03,697
Nechceš počkat na posily?
6
00:01:03,782 --> 00:01:06,199
Negativní.
Vypadá opuštěně.
7
00:02:20,025 --> 00:02:21,908
Do prdele.
8
00:02:25,164 --> 00:02:26,947
Hoode?
9
00:03:38,087 --> 00:03:41,087
..:: Banshee - S04E01 ::..
..:: Nějaká biblická postava ::..
10
00:03:41,088 --> 00:03:49,688
Český překlad: Araziel
www.neXtWeek.cz
11
00:03:56,989 --> 00:03:59,072
Jak jsi mě našel?
12
00:04:00,993 --> 00:04:06,046
Nenašel. Teda...
Nehledal jsem tě.
13
00:04:06,131 --> 00:04:08,048
Myslel jsem, že jsi odešel.
14
00:04:09,584 --> 00:04:12,419
Hele, uděláš mi laskavost
a přestaneš tím na mě mířit?
15
00:04:21,563 --> 00:04:23,430
To mě poser.
16
00:04:28,153 --> 00:04:30,570
Neviděl jsem tě dva roky.
17
00:04:30,655 --> 00:04:33,773
A ty celou tu dobu žiješ v téhle chatě
18
00:04:33,909 --> 00:04:36,743
jako nějaký horal, nebo co?
19
00:04:41,249 --> 00:04:45,285
- Je tady s tebou ještě někdo?
- Ne.
20
00:04:46,671 --> 00:04:48,788
Tak to budeš muset jít se mnou.
21
00:04:50,125 --> 00:04:53,259
- Ne.
- To nebyla prosba.
22
00:04:57,432 --> 00:04:59,966
- Šerif Lotus.
- Přesně tak.
23
00:05:04,189 --> 00:05:08,525
- Jaký je to pocit?
- Jako hemoroid.
24
00:05:24,042 --> 00:05:26,209
Nechceš mi říct,
co tohle všechno znamená?
25
00:05:27,913 --> 00:05:29,829
Řeknu ti to na stanici.
26
00:05:30,715 --> 00:05:35,335
- Myslíš v Cadi?
- Ne. Ne, nemyslím.
27
00:06:02,827 --> 00:06:06,462
Tak co říkáš?
Neprůstřelné sklo.
28
00:06:06,548 --> 00:06:08,831
4centimetrový polykarbonát.
29
00:06:10,168 --> 00:06:12,051
Myslel jsem, že se ti to bude líbit.
30
00:06:14,005 --> 00:06:16,172
Scotte, potřebuju ty otisky,
jakmile je dostaneš.
31
00:06:16,308 --> 00:06:18,308
- Jistě.
- Díky.
32
00:06:24,349 --> 00:06:26,683
Zavolejte mě na tu tiskovou konferenci.
33
00:06:27,852 --> 00:06:31,187
Bunkere, pamatuješ si pana Hooda?
34
00:06:31,273 --> 00:06:33,189
Zástupce Nina Cruzová.
35
00:06:35,610 --> 00:06:39,028
Billy Raven odešel.
Teď dělá šéfa oddělení v Kinahu.
36
00:06:39,164 --> 00:06:41,197
- Šerife...
- Helen, nějaké vzkazy?
37
00:06:41,333 --> 00:06:42,532
Máte je na stole.
38
00:06:42,667 --> 00:06:45,368
- A co FBI?
- Zatím nic.
39
00:06:58,049 --> 00:06:59,932
- Pěkná kancelář.
- Ano, to je.
40
00:07:00,051 --> 00:07:01,884
Chceš něco k pití?
41
00:07:01,970 --> 00:07:05,688
Mám vodu, kafe...
Mám tady automat na espresso.
42
00:07:08,360 --> 00:07:10,393
Posaď se.
43
00:07:17,452 --> 00:07:19,736
Zaprvé bys měl vědět,
44
00:07:19,871 --> 00:07:22,155
že když jsem tam dnes šel,
45
00:07:22,240 --> 00:07:24,624
ty jsi byl ten poslední,
koho jsem čekal, že najdu.
46
00:07:30,048 --> 00:07:32,382
Byl jsi v té chatě i předevčírem?
47
00:07:34,252 --> 00:07:35,752
Ano.
48
00:07:35,887 --> 00:07:40,423
- Byl tam někdo s tebou?
- Ne. Kdo umřel?
49
00:07:54,272 --> 00:07:56,072
Kdo je to?
50
00:08:06,951 --> 00:08:08,334
Rebecca.
51
00:08:08,453 --> 00:08:11,954
Včera našli u řeky její tělo.
52
00:08:12,090 --> 00:08:13,423
Ale tam ji nezabili,
53
00:08:13,508 --> 00:08:15,675
jen tam odhodili její tělo.
54
00:08:18,346 --> 00:08:19,962
Ježíši.
55
00:08:20,048 --> 00:08:23,633
Je to letos už třetí podobná vražda.
56
00:08:25,970 --> 00:08:28,471
- Zavolal jsi FBI?
- Jo.
57
00:08:28,556 --> 00:08:30,189
Volal jsem jim už po druhé vraždě,
58
00:08:30,308 --> 00:08:31,691
ale poslali sem nějakého sráče,
59
00:08:31,810 --> 00:08:33,309
co si prošel naše spisy,
udělal si pár poznámek
60
00:08:33,445 --> 00:08:34,861
a pak pelášil zpátky do Quantica
61
00:08:34,979 --> 00:08:37,447
tak rychle, co mu jen
ty jeho levné křusky stačily.
62
00:08:37,532 --> 00:08:40,283
Řekl mi, ať se ozvu,
kdyby se objevilo třetí tělo.
63
00:08:40,368 --> 00:08:42,285
Takže se na to možná vyserou i teď.
64
00:08:44,072 --> 00:08:45,988
Ale co to má společného se mnou?
65
00:08:47,625 --> 00:08:49,542
Kdy jsi viděl Rebeccu naposledy?
66
00:08:49,661 --> 00:08:54,380
Neviděl jsem nikoho...
Už asi 18 měsíců.
67
00:08:54,499 --> 00:08:56,582
A to je právě to divné...
68
00:08:56,668 --> 00:08:59,669
Poslední souřadnice GPS v jejím autě
69
00:08:59,804 --> 00:09:02,171
mě dnes dovedly ke tvé chatě.
70
00:09:04,225 --> 00:09:06,726
- Neviděl jsi ji?
- Ne.
71
00:09:06,845 --> 00:09:08,728
A netušíš, proč by tě hledala?
72
00:09:08,847 --> 00:09:10,847
Jak sakra vůbec věděla,
že tam jsi, Hoode?
73
00:09:10,982 --> 00:09:12,556
Jen se to snažím nějak pochopit.
74
00:09:12,567 --> 00:09:14,517
- Je to pozemek jejího strýce.
- Co že to je?
75
00:09:14,652 --> 00:09:19,188
- Pozemek jejího strýce.
- Žiješ na Proctorově pozemku?
76
00:09:19,324 --> 00:09:23,659
- On o tom neví.
- Co se s tebou stalo, Hoode?
77
00:09:25,416 --> 00:09:27,199
Šel jsem do penze.
78
00:09:28,920 --> 00:09:32,338
Našli jsme stopu krve,
která neodpovídá Rebecce.
79
00:09:33,541 --> 00:09:35,591
Chci, abys nám dobrovolně
80
00:09:35,710 --> 00:09:37,426
odevzdal svůj vzorek,
abychom tě mohli vyloučit.
81
00:09:37,545 --> 00:09:39,428
Myslíš si, že je
ze mě teď sériový vrah?
82
00:09:39,547 --> 00:09:41,047
Viděl ses někdy poslední dobou, Hoode?
83
00:09:41,132 --> 00:09:43,432
Žiješ v lese.
A vypadáš jako Unabomber.
84
00:09:43,551 --> 00:09:46,268
- Jo, dám vám svou krev.
- A Hoode...
85
00:09:50,558 --> 00:09:54,060
Jestli mi chceš říct ještě něco
dalšího, teď je ta pravá chvíle.
86
00:09:54,145 --> 00:09:56,112
Měl by ses zaměřit na Proctora.
87
00:09:56,230 --> 00:10:01,067
Jo. Ale dnes je to
trochu komplikovanější. On...
88
00:10:01,152 --> 00:10:03,035
Jo?
89
00:10:03,121 --> 00:10:05,571
- Začíná ta tisková konference.
- Sakra. Jo, jo.
90
00:10:05,657 --> 00:10:07,707
- Dobře.
- Šerife Hoode...
91
00:10:07,792 --> 00:10:10,459
On už není šerif.
92
00:10:10,578 --> 00:10:14,580
Hele, zástupce Cruzová
ti odebere tu krev,
93
00:10:14,666 --> 00:10:16,882
a potom tě odveze zpátky.
94
00:10:18,336 --> 00:10:20,386
Opatruj se.
95
00:10:30,098 --> 00:10:33,573
A ty jsi kdo?
96
00:10:45,363 --> 00:10:49,331
- Děje se něco?
- Pardon, jen jste...
97
00:10:51,202 --> 00:10:53,119
Jen jste mi na chvíli
někoho připomněla.
98
00:10:53,254 --> 00:10:56,422
Tu zástupkyni, kterou zabili?
99
00:10:56,507 --> 00:10:58,791
Co jí ten indiánský
gauner zlomil vaz?
100
00:11:00,044 --> 00:11:02,795
Byla jste sympatičtější,
když jste mlčela.
101
00:11:14,609 --> 00:11:17,476
Pane... Pane?
102
00:11:19,230 --> 00:11:20,863
Už je čas.
103
00:11:41,586 --> 00:11:44,670
Pane starosto, je to letos
již třetí vražda mladé ženy.
104
00:11:44,806 --> 00:11:46,472
Jde o sériového vraha?
105
00:11:46,557 --> 00:11:48,557
Je pravda,
že poslední obětí je vaše neteř?
106
00:11:48,676 --> 00:11:50,843
Pane starosto,
proč jsou policejní hlášení tajná?
107
00:11:50,928 --> 00:11:53,846
Víme následující...
108
00:11:53,931 --> 00:11:55,815
Víme tohle.
109
00:11:55,900 --> 00:11:57,683
Včera bylo nalezeno
tělo Rebeccy Bowmanové
110
00:11:57,769 --> 00:12:00,402
poblíž dellwoodské nádrže.
111
00:12:00,521 --> 00:12:04,690
Byla zavražděná. A přesto,
že to policie zatím nepotvrdila,
112
00:12:04,776 --> 00:12:07,526
jeví tento případ rozhodně podobnosti
113
00:12:07,612 --> 00:12:09,862
s vraždami dalších dvou mladých žen,
114
00:12:09,997 --> 00:12:11,697
ke kterým došlo v letošním roce.
115
00:12:11,833 --> 00:12:15,084
Úřad šerifa v Banshee
uvědomil FBI
116
00:12:15,203 --> 00:12:19,255
a její agenti jsou na cestě,
aby pomohli s vyšetřováním.
117
00:12:23,044 --> 00:12:27,179
A abych odpověděl na vaši otázku...
Ano, Rebecca byla má neteř.
118
00:12:27,265 --> 00:12:31,267
A ano, mohu vás ubezpečit,
že ani já, ani šerif Lotus,
119
00:12:31,385 --> 00:12:33,886
ani členové jeho úřadu nespočineme,
120
00:12:34,021 --> 00:12:37,773
dokud toho zvráceného
a nechutného parchanta nedopadneme.
121
00:13:54,824 --> 00:13:56,803
PŘED 12 MĚSÍCI
122
00:13:56,804 --> 00:14:00,806
- Takže to je ono?
- Ano, to je ono.
123
00:14:00,892 --> 00:14:06,195
- Je to nádhera.
- Budu starostou
124
00:14:06,314 --> 00:14:09,281
a ty převezmeš vedoucí roli v obchodu.
125
00:14:09,367 --> 00:14:12,534
Tak mě napadlo, že potřebujeme
něco trochu bezpečnějšího.
126
00:14:15,623 --> 00:14:16,989
Líbí se ti to?
127
00:14:19,911 --> 00:14:21,827
Moc.
128
00:14:31,806 --> 00:14:35,424
- Padejte.
- Co se děje?
129
00:14:35,509 --> 00:14:38,594
Asistent návladního stáhl obvinění.
Můžete jít.
130
00:14:38,679 --> 00:14:40,596
Děláte si z nás prdel.
131
00:14:40,681 --> 00:14:44,483
Máte 10 sekund,
než ty dveře zase zavřu.
132
00:14:45,903 --> 00:14:48,687
Věděl jsem, že to zatčení je kravina.
133
00:14:56,697 --> 00:14:59,782
Co to bylo tentokrát?
134
00:14:59,867 --> 00:15:01,617
Fyzický důkaz.
135
00:15:01,702 --> 00:15:04,036
Vždyť toho dědu málem uškrtili.
136
00:15:04,171 --> 00:15:06,922
Já vím. Asistent návladního
je pěknej gauner.
137
00:15:07,041 --> 00:15:11,210
Je to jen loutka.
A ruku v jeho prdeli má Proctor.
138
00:15:15,266 --> 00:15:19,852
Ale to bych probral jindy.
Zdi tady mají uši.
139
00:15:27,895 --> 00:15:30,612
Díky moc, strážníku.
Přeju hezkej večer.
140
00:15:30,731 --> 00:15:34,233
Nějaká moje část na něj pořád myslí.
141
00:15:36,620 --> 00:15:39,204
Jak se díval, když zemřel.
142
00:15:41,208 --> 00:15:43,242
Jak se díval na mě.
143
00:15:49,133 --> 00:15:51,250
Jsou dny, kdy mě
ten pohled pronásleduje tak,
144
00:15:51,335 --> 00:15:53,635
že nemohu ani dýchat.
145
00:15:53,754 --> 00:15:55,888
Hele, hele, hele...
To se podívejme.
146
00:15:55,973 --> 00:15:59,391
Ale jsou i dny,
kdy se dokážu rozptýlit.
147
00:15:59,477 --> 00:16:01,427
Ztratila ses, zlato?
148
00:16:01,562 --> 00:16:04,013
Kdy dokážu všechno umlčet.
149
00:16:04,098 --> 00:16:06,815
Možná ti můžeme pomoct
najít správnou cestu.
150
00:16:06,934 --> 00:16:08,901
To doufám.
151
00:16:08,986 --> 00:16:12,154
A kdy prostě dělám to, co musím.
152
00:16:13,691 --> 00:16:15,774
To jsou hezké dny.
153
00:16:34,345 --> 00:16:36,845
Vy drsňáci rádi mlátíte lidi, co?
154
00:16:36,964 --> 00:16:38,764
Nebyli jsme to my.
Propustili nás.
155
00:16:38,849 --> 00:16:41,100
Jenže neměli.
156
00:16:48,309 --> 00:16:50,809
A také vždy hned po probuzení
157
00:16:50,945 --> 00:16:53,979
mám pocit, že jsem pořád tam.
158
00:16:54,065 --> 00:16:56,949
V našem starém domě.
159
00:16:58,652 --> 00:17:02,121
A že když se otočím,
bude Gordon ležet vedle mě.
160
00:17:04,992 --> 00:17:08,127
A potom, že uslyším
děti v jejich pokojích.
161
00:17:08,212 --> 00:17:12,831
- A jak to tedy zvládáte?
- Cvičím.
162
00:17:12,917 --> 00:17:16,335
Dám si něco k jídlu.
A začala jsem předělávat dům.
163
00:17:16,470 --> 00:17:18,220
A jak to jde s domem?
164
00:17:18,339 --> 00:17:20,839
Manuální práce
165
00:17:20,925 --> 00:17:22,674
mě tak nějak uklidňuje.
166
00:17:23,727 --> 00:17:28,897
- Co dál vás uklidňuje?
- Nic moc.
167
00:17:29,016 --> 00:17:31,183
Pomáhají vám naše sezení?
168
00:17:33,104 --> 00:17:37,439
Jsem tu, protože mi to nařídil soud.
Nic ve zlém.
169
00:17:37,525 --> 00:17:43,304
Neberu to tak.
Když se dnes zaručím za to,
170
00:17:43,305 --> 00:17:46,949
že jste schopná starat se o své děti,
přijdete zase?
171
00:17:47,034 --> 00:17:49,868
Když řeknu ano, uděláte to?
172
00:17:49,954 --> 00:17:52,504
Ale takhle to nefunguje.
173
00:17:54,008 --> 00:17:56,758
Nemají právo mi děti vzít.
174
00:17:56,877 --> 00:18:00,546
- Porušila jste svou podmínku.
- Unesli mě.
175
00:18:00,681 --> 00:18:02,714
A vojenské vyšetřování nás očistilo.
176
00:18:02,800 --> 00:18:05,384
Sociálce stačila
jakákoliv spojitost
177
00:18:05,469 --> 00:18:08,020
- s kriminálními živly.
- Já vím.
178
00:18:13,727 --> 00:18:15,727
Vím to.
179
00:18:32,374 --> 00:18:35,415
PŘED 17 MĚSÍCI
180
00:18:49,930 --> 00:18:52,397
Kolikrát nám ještě zničíš život?
181
00:19:02,076 --> 00:19:05,160
Odteď jsi jen kretén,
kterej zbouchnul moji mámu.
182
00:19:36,477 --> 00:19:38,145
Prosím...
183
00:20:23,073 --> 00:20:24,823
Co tady děláš?
184
00:20:24,908 --> 00:20:29,528
Správce mi řekl,
že byl náš bývalý šerif na flámu.
185
00:20:30,748 --> 00:20:33,532
Že demoluje pokoj.
186
00:20:33,617 --> 00:20:36,535
A hraje si se zbraněmi.
187
00:20:37,872 --> 00:20:41,590
- A co je tobě do toho?
- Je to motel mého strýce.
188
00:20:41,709 --> 00:20:44,209
Nech mě být, můžeš?
189
00:20:44,295 --> 00:20:49,047
Táhni do prdele! Běž!
190
00:20:51,552 --> 00:20:55,804
- Jdi, prosím.
- Nemůžeš tady zůstat.
191
00:20:55,889 --> 00:20:58,023
Odvezu tě zpátky k tobě.
192
00:20:58,108 --> 00:21:00,392
Ne, tam už dál žít nemůžu.
193
00:21:03,897 --> 00:21:05,814
Jsou tam duchové.
194
00:21:05,899 --> 00:21:09,951
I před tím, než jsi to tu zdemoloval,
se v téhle žumpě žít nedalo.
195
00:21:11,322 --> 00:21:13,789
Tak pojď.
Projedeme se.
196
00:21:21,632 --> 00:21:24,049
Je to stará lovecká chata.
197
00:21:24,134 --> 00:21:28,637
Už roky ji nikdo nepoužívá,
ale voda pořád teče.
198
00:21:29,673 --> 00:21:33,592
- Čí je?
- Čí asi myslíš?
199
00:21:35,262 --> 00:21:38,430
Vážně si myslíš,
že mě tady tvůj strýc nechá?
200
00:21:39,566 --> 00:21:41,566
Nedozví se o tom.
201
00:21:45,239 --> 00:21:46,938
Jak se ti tu líbí?
202
00:21:50,661 --> 00:21:53,945
- Jo.
- Myslela jsem si to.
203
00:21:55,783 --> 00:21:57,949
Nejsou tu duchové.
204
00:23:58,405 --> 00:24:01,206
- Bolí to?
- Teď už ne.
205
00:24:02,993 --> 00:24:06,244
Je hrozné, že ti to udělali.
206
00:24:06,330 --> 00:24:09,915
Stejně jsem si chtěl
nechat to tetování odstranit.
207
00:24:11,919 --> 00:24:14,586
Přála bych si,
aby to takhle mohlo být pořád.
208
00:24:16,256 --> 00:24:17,806
Možná jednou...
209
00:24:21,311 --> 00:24:23,061
Jsi v pořádku?
210
00:24:25,265 --> 00:24:27,315
Ne.
211
00:24:43,700 --> 00:24:45,784
Počkej tady.
Za chvíli u tebe bude.
212
00:24:49,623 --> 00:24:51,456
- Hej!
- Ty šmejde!
213
00:24:56,430 --> 00:24:59,130
Máme s Redbones jasnou dohodu.
214
00:24:59,266 --> 00:25:02,217
Vy si necháte svůj obchod v rezervaci
215
00:25:02,302 --> 00:25:04,436
a my zase ten náš mimo ni.
216
00:25:05,689 --> 00:25:08,189
Ale vy tu dohodu porušujete.
217
00:25:24,541 --> 00:25:26,324
Jo?
218
00:25:30,497 --> 00:25:35,834
Do prdele, já musím pracovat.
Kdo je tam?
219
00:25:38,005 --> 00:25:39,471
Sakra.
220
00:25:39,556 --> 00:25:43,224
Ne. Dobře.
Nedělejte ani hovno.
221
00:25:43,343 --> 00:25:44,759
Jedu tam zpátky.
222
00:25:44,845 --> 00:25:46,761
Zeptej se ho sám.
223
00:25:46,847 --> 00:25:49,180
Nám to tady jde naprosto skvěle.
224
00:25:49,316 --> 00:25:51,733
Ale tentokrát platíš ty.
Tak jo.
225
00:25:51,852 --> 00:25:55,854
Dobře, dobře, dobře. Super.
Pozdravuj ode mě Carol.
226
00:25:57,691 --> 00:26:00,358
Zdravím, Calvine.
Co pro tebe mohu udělat?
227
00:26:00,444 --> 00:26:03,578
Není mi moc dobře.
Potřeboval bych jet domů.
228
00:26:03,697 --> 00:26:06,114
- Vypadáš dobře.
- Bolí mě žaludek.
229
00:26:06,199 --> 00:26:08,166
Myslel jsem, že to zvládnu, ale ne.
230
00:26:08,251 --> 00:26:10,835
Máš na starosti
výkazy za třetí čtvrtletí, ne?
231
00:26:10,921 --> 00:26:13,371
- Ano.
- Jsou hotové?
232
00:26:15,042 --> 00:26:18,376
- Ještě ne, ne.
- Ale já je dnes potřebuji.
233
00:26:18,462 --> 00:26:20,462
Mohu si je vzít s sebou domů
234
00:26:20,547 --> 00:26:22,547
pošlu vám je hned zítra ráno.
235
00:26:22,683 --> 00:26:26,584
I v minulém čtvrtletí
jsme je měli pozdě, že ano?
236
00:26:27,554 --> 00:26:29,771
To si nemyslím, ne.
237
00:26:29,890 --> 00:26:32,524
Já myslím, že ano, Calvine.
238
00:26:47,624 --> 00:26:50,291
Ty hnusnej parchante!
239
00:27:02,639 --> 00:27:05,390
Pošlu vám je hned zítra ráno.
240
00:27:28,448 --> 00:27:31,100
- Co ten tady sakra dělá?
- Přišli jsme sem
241
00:27:31,101 --> 00:27:33,752
a našli jsme ho tady
i s tím parchantem ve svěráku.
242
00:27:33,837 --> 00:27:36,454
Prodával na našem území.
243
00:27:36,540 --> 00:27:41,092
Na území, za jehož ochranu
vy a vaši muži platíte.
244
00:27:41,178 --> 00:27:48,183
Přivedl jsem ho sem z laskavosti.
245
00:27:48,301 --> 00:27:50,885
Takže moje peníze z daní
tobě ani tvému kmenu nestačí?
246
00:27:50,971 --> 00:27:54,606
A teď se mi chcete
srát do mého obchodu?
247
00:27:54,691 --> 00:27:57,275
Naser si.
248
00:27:58,812 --> 00:28:01,062
To asi ne.
249
00:28:01,148 --> 00:28:02,781
Platíme za vaše domy...
250
00:28:02,866 --> 00:28:06,785
Za tu vaši zatracenou rezervaci...
251
00:28:06,870 --> 00:28:09,638
Za vaše školy
a zdravotní pojištění...
252
00:28:09,673 --> 00:28:12,741
I přestože bohatnete
z těch vašich zasraných kasin.
253
00:28:12,826 --> 00:28:16,161
Tahle země je bezpáteřní.
254
00:28:16,246 --> 00:28:18,830
Politici jdou na ruku
míšencům a křížencům,
255
00:28:18,915 --> 00:28:22,300
zatímco dobří
a čistokrevní Američané hladoví.
256
00:28:22,385 --> 00:28:26,638
Tohle už není národ,
ale zasranej mišmaš!
257
00:28:26,723 --> 00:28:29,557
A víš ty co?
258
00:28:29,676 --> 00:28:31,342
Ten mišmaš už nás sere!
259
00:28:43,190 --> 00:28:44,689
Díky za upozornění.
260
00:28:44,825 --> 00:28:46,858
Můžeš Proctorovi vyřídit,
že to máme pod kontrolou.
261
00:28:46,943 --> 00:28:50,862
Nezmiňuj jeho jméno
před cizími lidmi.
262
00:28:50,947 --> 00:28:52,363
Před ním?
263
00:28:54,201 --> 00:28:56,534
Jo, myslím si, že ten
už nám moc pozornosti nevěnuje.
264
00:29:15,438 --> 00:29:18,056
Nechtěj, abych se sem vrátil.
265
00:29:44,885 --> 00:29:47,051
Ahoj, Sugare.
266
00:29:52,726 --> 00:29:56,311
Na rok a půl jsi zmizel...
267
00:29:56,429 --> 00:29:59,147
A teď se tady zjevíš jako...
268
00:29:59,266 --> 00:30:01,482
Nějaká biblická postava...
269
00:30:01,601 --> 00:30:06,771
A neřekneš mi nic víc
než "Ahoj, Sugare"?
270
00:30:11,611 --> 00:30:13,161
Jak se máš?
271
00:30:14,581 --> 00:30:18,283
Nezávazná konverzace?
Vážně?
272
00:30:21,838 --> 00:30:23,955
Někdo zabil Rebeccu Bowmanovou.
273
00:30:30,797 --> 00:30:33,431
To já vím.
274
00:30:33,516 --> 00:30:37,051
Všichni tady to vědí.
275
00:30:37,137 --> 00:30:40,138
Ale jak to víš ty?
276
00:30:42,642 --> 00:30:48,062
No...
Asi jsem z toho podezřelý.
277
00:30:48,148 --> 00:30:52,977
- Udělal jsi to?
- Ne.
278
00:30:54,487 --> 00:31:00,575
Hele, není to blbej dotaz.
Podívej se, jak vypadáš.
279
00:31:00,660 --> 00:31:03,711
Kde jsi sakra byl?
280
00:31:03,830 --> 00:31:07,498
Musel jsem na chvíli zmizet.
Vyčistit si hlavu.
281
00:31:07,634 --> 00:31:12,587
Hlava se čistí pár dní.
Možná týden.
282
00:31:12,672 --> 00:31:15,840
Ta tvoje možná i měsíc.
283
00:31:15,976 --> 00:31:18,059
Jenže ty jsi zmizel beze stopy...
284
00:31:18,178 --> 00:31:21,145
Zapomněl jsi na své přátele
a zapomněl jsi i na...
285
00:31:21,231 --> 00:31:23,348
Na Joba jsem nezapomněl.
286
00:31:23,433 --> 00:31:27,018
A jak mu kurva
tvoje schovávání asi pomůže?
287
00:31:37,831 --> 00:31:40,164
Přišel sis pro svoje prachy?
288
00:31:41,534 --> 00:31:46,204
Ne.
Ale potřebuju auto.
289
00:31:56,500 --> 00:31:58,599
Jediné, co jsem si kdy koupil.
290
00:31:58,718 --> 00:32:02,937
Napadlo mě, že by se mohlo hodit,
kdybych někdy musel narychlo zmizet.
291
00:32:07,694 --> 00:32:11,813
- Takže, co bude teď?
- To nevím.
292
00:32:11,898 --> 00:32:16,818
- Ale něco jo, ne?
- Jo.
293
00:32:16,903 --> 00:32:18,736
Něco jo.
294
00:32:20,240 --> 00:32:24,075
Nezapomeň, Hoode,
že teď už nejsi šerif.
295
00:32:26,162 --> 00:32:28,246
Nikdy jsem ani nebyl.
296
00:32:31,167 --> 00:32:33,718
Ty víš, jak to myslím!
297
00:32:51,905 --> 00:32:54,405
A jak vypadá ten druhý?
298
00:32:54,491 --> 00:32:58,493
Ha, ha.
Fakt velká prdel.
299
00:32:59,829 --> 00:33:01,529
Vlastně si nedělám srandu.
300
00:33:08,288 --> 00:33:09,454
Jak vypadá?
301
00:33:09,589 --> 00:33:13,606
Jako kretén,
co mi rozsekal pracky!
302
00:33:15,128 --> 00:33:18,546
Strávil s tebou dost času,
aby se ti stihl projít po ksichtu,
303
00:33:18,631 --> 00:33:22,800
- ale ty ses ani nepodíval?
- Byla tam tma.
304
00:33:22,886 --> 00:33:26,637
Žádný strach.
Času mám dost.
305
00:34:14,354 --> 00:34:16,821
Vrátil ses.
306
00:34:24,697 --> 00:34:27,248
To s Rebeccou je mi líto.
307
00:34:29,085 --> 00:34:31,536
Co to s tebou má společného?
308
00:34:31,621 --> 00:34:35,039
- Nic.
- Ale stejně jsi tady.
309
00:34:35,175 --> 00:34:36,874
Měl bych něco vědět?
310
00:34:38,044 --> 00:34:40,545
Tvůj strýc není dobrý člověk.
311
00:34:40,630 --> 00:34:43,631
- Tak mě nech žít s tebou.
- Ani já nejsem dobrý člověk.
312
00:34:43,716 --> 00:34:46,601
Chtěl jsem se tě zeptat na to samé.
313
00:34:46,719 --> 00:34:48,853
Myslíš si, že mám se smrtí
své neteře něco společného?
314
00:34:48,938 --> 00:34:51,844
Možná jsi ji nezabil,
ale je sakra jisté, že umřela kvůli tobě.
315
00:34:51,858 --> 00:34:55,893
Jakmile jsi ji do toho zatáhl,
byla to jen otázka času.
316
00:34:56,946 --> 00:35:01,232
Jo.
Možná máš pravdu.
317
00:35:02,285 --> 00:35:04,735
Ale já toho parchanta najdu.
318
00:35:06,573 --> 00:35:12,627
Ale jako starosta mám omezené
možnosti jak věci objasnit.
319
00:35:14,831 --> 00:35:16,464
Jak se ti to povedlo?
320
00:35:16,583 --> 00:35:19,917
- Kandidoval jsem jako jediný.
- Jak jinak.
321
00:35:26,843 --> 00:35:28,926
Kde bys začal?
322
00:35:29,062 --> 00:35:32,096
V podhůří.
U Boedickerů.
323
00:35:32,232 --> 00:35:34,148
Slyšel jsem, že shořeli.
324
00:35:34,267 --> 00:35:38,486
To je pravda, ale Aaron
Boedicker je stále naživu.
325
00:35:39,772 --> 00:35:42,440
Hele, vy jste neviděli
tu žlutou pásku?
326
00:35:42,575 --> 00:35:45,610
- Šerife...
- To nic.
327
00:35:45,745 --> 00:35:47,945
My už jsme tady skončili.
328
00:35:49,866 --> 00:35:52,955
- Sledoval jsi mě, Brocku?
- Já? Ne.
329
00:35:52,990 --> 00:35:55,953
- Na to mám zástupce.
- Hood je podezřelý?
330
00:35:56,089 --> 00:36:00,291
Kdyby byl, dozvěděl
byste se to jako první, ne?
331
00:36:00,376 --> 00:36:04,262
Ne, pan Hood je v tomhle případu
jen zainteresovanou osobou,
332
00:36:04,347 --> 00:36:06,797
což vás oba spojuje.
333
00:36:10,019 --> 00:36:13,854
- Buďte opatrný, šerife.
- To jsem vždy, pane starosto.
334
00:36:19,696 --> 00:36:25,149
Jako za starých časů, co?
Jen nikdo z nás nekrvácí.
335
00:36:25,285 --> 00:36:27,201
Zatím...
336
00:36:38,798 --> 00:36:40,965
Ahoj, Kurte.
337
00:36:46,839 --> 00:36:49,840
No tak, brácho.
Jak dlouho to chceš ještě vydržet?
338
00:36:50,893 --> 00:36:53,477
Co?
339
00:36:53,563 --> 00:36:57,020
Zachránil jsem ti život, Kurte.
Co myslíš, že by Watts udělal?
340
00:36:57,055 --> 00:36:58,015
Popravil by tě.
341
00:36:58,101 --> 00:37:01,185
Zasáhl jsem dřív,
než to stihl, nic víc.
342
00:37:01,321 --> 00:37:04,021
Ležel jsem dva měsíce na popáleninách!
343
00:37:04,157 --> 00:37:05,856
Já vím a je mi to líto,
344
00:37:05,992 --> 00:37:07,942
ale dostal jsi mě
do neřešitelné situace.
345
00:37:08,027 --> 00:37:10,111
A musel jsem prokázat
svou oddanost naší věci.
346
00:37:10,196 --> 00:37:11,696
A ty to víš.
347
00:37:12,665 --> 00:37:14,865
Prostě přijď na oběd.
348
00:37:15,001 --> 00:37:16,701
Maggie tě moc ráda uvidí.
349
00:37:16,786 --> 00:37:18,452
A můžeme to vyřešit.
350
00:37:18,538 --> 00:37:21,706
Bratři jsou víc než Bratrství,
to jsi vždycky říkal.
351
00:37:24,210 --> 00:37:27,402
- Ty nejsi můj bratr.
- Cože?
352
00:37:27,437 --> 00:37:30,464
Co jsi mi to teď kurva řekl?
353
00:37:30,550 --> 00:37:33,634
Já jsem to jediné, co stojí
mezi tebou a jimi, kreténe.
354
00:37:33,720 --> 00:37:36,937
Radši si to zapiš za uši!
355
00:38:13,893 --> 00:38:16,727
- Ahoj, Carrie.
- Ahoj, Brocku.
356
00:38:18,097 --> 00:38:19,930
Páni, pěkně to tu dáváš dohromady.
357
00:38:20,016 --> 00:38:25,236
- Díky.
- Ne, vypadá to dobře.
358
00:38:27,607 --> 00:38:29,273
Jak se mají děti?
359
00:38:29,359 --> 00:38:33,444
Znáš to. Gordonovi
rodiče je pěkně štvou.
360
00:38:34,781 --> 00:38:36,947
Chceš mi něco říct, Brocku?
361
00:38:39,952 --> 00:38:44,338
Víš, Carrie, nevím,
jestli se ti to už doneslo, ale...
362
00:38:44,457 --> 00:38:46,424
Hood se vrátil.
363
00:38:49,295 --> 00:38:51,178
Asi se ti to ještě nedoneslo.
364
00:38:51,297 --> 00:38:55,800
Žije v jedné chatě v podhůří.
365
00:38:55,885 --> 00:38:58,469
A... vypadá hrozně.
366
00:39:01,891 --> 00:39:06,036
Jen jsem myslel, že bys to chtěla vědět.
367
00:39:06,779 --> 00:39:10,804
Jo. Zavolej,
kdybys něco potřebovala, ano?
368
00:39:10,839 --> 00:39:12,783
Dobře.
369
00:39:14,220 --> 00:39:17,154
- Hezký den.
- Díky.
370
00:39:26,143 --> 00:39:29,846
PŘED 18 MĚSÍCI
371
00:39:40,179 --> 00:39:45,716
Lewisi, je všechno v pořádku?
Lewisi, ozvi se.
372
00:39:54,160 --> 00:39:56,360
Ani se kurva nehni.
373
00:39:59,782 --> 00:40:03,501
- Čemu se směješ?
- Hned to přijde.
374
00:40:40,490 --> 00:40:43,073
Zahoď to!
375
00:40:48,965 --> 00:40:53,050
- Ty?
- Já.
376
00:40:53,135 --> 00:40:55,085
Už je to doba, co?
377
00:40:57,974 --> 00:40:59,924
Proč se neposadíš?
378
00:41:00,059 --> 00:41:04,094
Nakonec jsi mě našel.
I po všech těch letech.
379
00:41:04,931 --> 00:41:09,233
- Kdo jste?
- Jmenuji se Dalton.
380
00:41:09,318 --> 00:41:12,403
- Děláte pro armádu?
- Dělal jsem.
381
00:41:12,488 --> 00:41:16,574
Ale teď nabírám lidi, jako jsi ty.
382
00:41:16,659 --> 00:41:19,109
A tvořím z nich elitní jednotku.
383
00:41:20,413 --> 00:41:24,248
Jakou jednotku?
V jakém oboru?
384
00:41:24,333 --> 00:41:26,784
Přesně tak.
385
00:41:28,170 --> 00:41:30,004
Takže...
386
00:41:31,791 --> 00:41:35,960
- Tohle je pomsta?
- Pomsta?
387
00:41:36,629 --> 00:41:37,729
Vlastně ne.
388
00:41:45,021 --> 00:41:48,939
- Kde je Job?
- Jak to mám kurva vědět?
389
00:41:49,025 --> 00:41:51,108
Ne, ne, ne, ne.
Víš, jak to funguje.
390
00:41:51,193 --> 00:41:54,862
Naučil jsi mě to.
Lokty, nárty, kolena...
391
00:41:54,981 --> 00:41:56,530
Neumřeš mi celé dny.
392
00:41:56,649 --> 00:41:59,783
To vím. A proto,
kdybych něco věděl, řeknu ti to.
393
00:41:59,869 --> 00:42:03,120
- Kecy.
- Já jsem ho neunesl.
394
00:42:03,205 --> 00:42:05,456
Ale ten, kdo to udělal,
věděl, že bych ho chtěl.
395
00:42:05,541 --> 00:42:08,909
Zaplatil jsem mu
a on mi Joba předal.
396
00:42:08,995 --> 00:42:13,247
- A potom co?
- Předal jsem ho jim.
397
00:42:13,332 --> 00:42:15,132
A díky tomu mám teď čistý štít.
398
00:42:15,217 --> 00:42:16,750
- A kdo jsou oni?
- Ale no tak.
399
00:42:16,836 --> 00:42:19,637
Nedělej ze sebe idiota.
Víš, jak to funguje.
400
00:42:19,997 --> 00:42:21,963
Tváře beze jmen
a jména bez tváří.
401
00:42:21,964 --> 00:42:24,913
Jo, pokračuj.
Dělej, prostřel mi druhé koleno.
402
00:42:24,998 --> 00:42:27,999
Do toho. Ale víš,
že to nezmění to, co ti říkám.
403
00:42:28,085 --> 00:42:30,001
Nemám ponětí,
kam ho odvezli.
404
00:42:30,087 --> 00:42:33,972
Ne, ale můžeš ho najít.
Tajné operace, vládní vězení...
405
00:42:34,057 --> 00:42:35,473
Ke všem složkám máš přístup.
406
00:42:35,559 --> 00:42:37,926
Teď už ne. Po slyšení v Kongresu
407
00:42:38,011 --> 00:42:40,929
uzavřeli okruh,
ale já v něm nejsem.
408
00:42:41,014 --> 00:42:42,847
Kecy.
Ty v tom okruhu jsi.
409
00:42:42,883 --> 00:42:45,650
Byl jsem.
Ale už je to 20 let.
410
00:42:45,736 --> 00:42:47,486
Věci se změnily.
411
00:42:47,621 --> 00:42:49,654
Proč se o tom vůbec bavíme?
412
00:42:49,740 --> 00:42:54,709
- Víš, že Job je už dávno mrtvý.
- Ne, má informace.
413
00:42:54,828 --> 00:42:59,131
- Je to cenný zdroj.
- Má informace staré 20 let.
414
00:42:59,216 --> 00:43:01,550
Byla to pro ně jen trofej.
415
00:43:01,668 --> 00:43:05,804
- Jeho hlava teď visí někomu na stěně.
- Komu?
416
00:43:05,889 --> 00:43:08,590
Na tom nezáleží.
417
00:43:08,675 --> 00:43:10,592
Už je mrtvý.
418
00:43:10,677 --> 00:43:15,216
Víš to ty i já.
419
00:43:17,100 --> 00:43:20,735
Musíme jít.
Musíme hned jít!
420
00:43:22,823 --> 00:43:26,280
Asi v nějakém okruhu ještě jsem.
421
00:43:56,857 --> 00:43:59,024
Běž, běž, běž!
422
00:44:28,338 --> 00:44:31,256
Přišel za tebou?
423
00:44:32,476 --> 00:44:34,643
Ano.
424
00:44:34,761 --> 00:44:37,929
Ale už to není ten chlap,
který tu noc odešel.
425
00:44:38,065 --> 00:44:41,733
- Už ne.
- A řekl ti, kde je?
426
00:44:41,818 --> 00:44:44,769
- Ne.
- Řekl ti vůbec něco?
427
00:44:47,241 --> 00:44:49,658
Myslíš si, že má stopu k Jobovi?
428
00:44:51,828 --> 00:44:54,529
Víš, ten den, kdy odešel,
429
00:44:54,615 --> 00:44:57,916
byl dnem, kde jsi u něj měla přestat
430
00:44:58,001 --> 00:45:00,285
hledat odpovědi.
431
00:45:04,041 --> 00:45:06,758
Myslíš si, že Job ještě žije?
432
00:45:09,630 --> 00:45:14,049
To nevím.
Někdy doufám, že ne.
433
00:45:14,134 --> 00:45:17,936
- Proč?
- Protože jestli ano,
434
00:45:18,021 --> 00:45:22,807
dělá to z nás ještě větší
kretény, než už jsme.
435
00:45:37,674 --> 00:45:41,977
- Takže nemáte nic?
- Nic.
436
00:45:42,062 --> 00:45:44,229
Ať už to nevěděl,
nebo jen neřekl.
437
00:45:45,649 --> 00:45:49,017
- Nevěděl nic.
- To už se teď asi nedozvíme.
438
00:45:49,102 --> 00:45:53,572
- Vážně jsi ho musel zabít?
- Nic nevěděl.
439
00:45:53,690 --> 00:45:57,659
Dobře.
Jaký je další plán?
440
00:45:57,744 --> 00:45:59,578
Žádný nemáme.
441
00:46:04,284 --> 00:46:06,284
Je konec.
442
00:46:06,370 --> 00:46:10,255
Ne.
Přeci se jen tak nevzdáme.
443
00:46:10,374 --> 00:46:14,342
- Nemáme na výběr.
- Takže co?
444
00:46:16,597 --> 00:46:19,464
- Skončil jsi?
- Nemáme nic.
445
00:46:19,550 --> 00:46:22,767
- Tak něco najdeme.
- Nemáme nic!
446
00:46:30,777 --> 00:46:35,230
- Nemůžu ho nechat jen tak umřít.
- A myslíš, že já chci?
447
00:46:38,735 --> 00:46:41,119
Že bych neudělal cokoliv?
448
00:46:47,995 --> 00:46:49,794
Dalton měl pravdu.
449
00:46:51,748 --> 00:46:53,298
Měl pravdu.
450
00:46:53,417 --> 00:46:56,751
Job byl mrtvý ve chvíli,
kdy jim ho předal.
451
00:47:00,424 --> 00:47:04,092
- Kam to sakra jdeš?
- Je mrtvý!
452
00:47:25,949 --> 00:47:28,116
Je někdo doma?
453
00:47:34,875 --> 00:47:37,342
Haló?
454
00:47:39,012 --> 00:47:40,795
Tati!
455
00:47:40,881 --> 00:47:42,847
Jak je, prcku?
456
00:47:42,966 --> 00:47:44,349
- Kde je máma?
- Nahoře.
457
00:47:44,468 --> 00:47:47,135
Jo?
Zlato, jsem doma.
458
00:47:47,220 --> 00:47:48,386
Už jdu!
459
00:47:48,472 --> 00:47:49,971
Páni...
Bože, ty rosteš.
460
00:47:50,057 --> 00:47:51,523
Kolik vážíš? 500 kilo?
461
00:47:51,642 --> 00:47:53,308
- Ne.
- Ale měříš tak 3 metry?
462
00:47:53,393 --> 00:47:55,810
- Ne.
- Tak ale možná zítra.
463
00:47:56,697 --> 00:48:00,532
- Ahoj.
- Ahoj. Přišel jsi brzy.
464
00:48:02,152 --> 00:48:04,286
Jo, dnes jsme dodělali třetí čtvrtletí.
465
00:48:04,371 --> 00:48:07,289
A za výsledky máme všichni den volna.
466
00:48:07,374 --> 00:48:08,823
Hezké.
467
00:48:09,660 --> 00:48:11,209
Moc hezky to tady voní.
468
00:48:11,328 --> 00:48:14,329
To je jen roštěná a polévka.
469
00:48:15,632 --> 00:48:17,716
- Zahrajeme si basket?
- Jo.
470
00:48:17,834 --> 00:48:19,301
Jo?
Tak si zahrajeme
471
00:48:19,302 --> 00:48:21,503
a máma nám dá vědět,
až bude oběd hotový?
472
00:48:23,340 --> 00:48:25,223
A ne že mě porazíš jako minule, jasné?
473
00:48:25,342 --> 00:48:27,175
- Mohl bys mě dneska trochu šetřit?
- Budu.
474
00:48:27,260 --> 00:48:29,010
Ale stejně myslím,
že ti to dneska nandám.
475
00:48:29,146 --> 00:48:31,563
Mám tě rád.
476
00:49:33,377 --> 00:49:39,464
- Kde bys začal?
- V podhůří. U Boedickerů.
477
00:49:40,667 --> 00:49:43,051
Slyšel jsem, že shořeli.
478
00:49:43,136 --> 00:49:45,754
Aaron Boedicker je stále naživu.
479
00:51:14,811 --> 00:51:16,678
Zdravím, Boedickere.
480
00:51:18,265 --> 00:51:19,564
Pamatuješ si mě?
481
00:51:37,250 --> 00:51:41,536
- Kde jsi byl před čtyřmi dny?
- Naser si.
482
00:51:44,875 --> 00:51:47,592
Nebudu se tě ptát dvakrát.
483
00:51:50,380 --> 00:51:53,381
Nevím, co kurva chceš,
484
00:51:53,517 --> 00:51:55,800
ale neřeknu ti ani hovno.
485
00:51:55,886 --> 00:51:58,136
Kvůli tobě nemám ruku.
486
00:51:58,221 --> 00:52:01,556
Před čtyřmi dny
zabili Rebeccu Bowmanovou.
487
00:52:01,641 --> 00:52:04,359
Ta kurva to mohla čekat.
488
00:52:04,444 --> 00:52:05,944
Víš, když říkáš takové věci,
489
00:52:06,062 --> 00:52:08,112
připadá mi, jako bys
s tím měl něco společného.
490
00:52:12,452 --> 00:52:15,870
Můžeš mě mučit, jak chceš,
ty zasranej sadisto,
491
00:52:15,956 --> 00:52:19,073
ale řeknu ti jenom dvě věci.
492
00:52:19,159 --> 00:52:21,876
Já jsem ji nezabil.
493
00:52:21,962 --> 00:52:26,297
A je mi u prdele, že je mrtvá.
494
00:52:26,416 --> 00:52:30,501
Jo... Ty něco víš.
495
00:52:33,173 --> 00:52:34,722
Já vím hromadu věcí.
496
00:52:34,808 --> 00:52:37,308
A víš taky, jak si chlap
bez rukou utře prdel?
497
00:52:46,069 --> 00:52:49,654
Tak jo. Já...
Mám synovce.
498
00:52:49,773 --> 00:52:53,825
Eljaye.
Myslí si, že je bůhvíjaká hvězda.
499
00:52:54,861 --> 00:52:57,495
Nějakou dobu ji šukal.
500
00:52:58,448 --> 00:53:02,584
- Kde ho najdu?
- Nevím, kde bydlí,
501
00:53:02,669 --> 00:53:05,870
ale po večerech hraje
v jedný díře. Ve Snake Eyes.
502
00:53:05,956 --> 00:53:08,580
Je to vedle dálnice.
503
00:53:11,294 --> 00:53:13,511
Jestli zjistím, že mi lžeš...
504
00:53:13,630 --> 00:53:15,463
Vrátím se pro tu druhou ruku.
505
00:53:33,033 --> 00:53:35,817
Nelíbí se nám, že tady jsi.
506
00:53:35,902 --> 00:53:37,952
Tak to bych měl asi jít.
507
00:53:39,823 --> 00:53:42,657
- Ty nikam nepůjdeš.
- Chceš se vsadit?
508
00:53:47,998 --> 00:53:50,131
Zdá se, že skončíš jako řešeto.
509
00:53:50,216 --> 00:53:52,333
Ale dřív vyvrtám
jednu velkou díru do tebe.
510
00:53:56,923 --> 00:53:59,674
- Tak jo, nechte toho!
- Zatraceně.
511
00:53:59,809 --> 00:54:01,092
Hned.
512
00:54:01,177 --> 00:54:04,512
Většina poldů má lepší práci
než jezdit sem k nám.
513
00:54:06,933 --> 00:54:10,068
A většina kreténů ví,
že mě nemá provokovat.
514
00:54:10,186 --> 00:54:11,853
Něco mi říkalo,
že když budu dobře hledat,
515
00:54:11,988 --> 00:54:14,906
najdu tady hromadu hledaných zločinců.
516
00:54:24,200 --> 00:54:25,867
Takže mě pořád sleduješ.
517
00:54:25,952 --> 00:54:27,702
Jo, myslel jsem, že je to jasné.
Navíc jsem se objevil
518
00:54:27,804 --> 00:54:30,466
v pravou chvíli,
abych ti zachránil prdel.
519
00:54:32,092 --> 00:54:36,427
- Co tady děláš, Hoode?
- Jen návštěva starého přítele.
520
00:54:36,546 --> 00:54:38,680
Zdá se mi, že tady něco rozjíždíš.
521
00:54:38,765 --> 00:54:41,716
Že Rebeccu zabili
nějací nepřátelé jejího strýce.
522
00:54:41,851 --> 00:54:44,635
Nic tu nerozjíždím.
523
00:54:44,721 --> 00:54:47,813
Teď jsi šerif ty.
A je to tvůj bordel.
524
00:54:47,848 --> 00:54:50,641
Jo, ale ty
do toho bordelu pořád patříš.
525
00:54:50,727 --> 00:54:53,227
Znamená to, že mě
budeš sledovat celý den?
526
00:54:53,363 --> 00:54:55,029
No jo,
věř tomu, nebo ne, Hoode,
527
00:54:55,115 --> 00:54:58,616
- ale mám i lepší věci na práci.
- Dobře.
528
00:55:01,037 --> 00:55:03,404
A mimochodem, není zač!
529
00:55:39,308 --> 00:55:42,090
PŘED 4 DNY
530
00:56:22,706 --> 00:57:35,934
Český překlad: Araziel
www.neXtWeek.cz