1
00:00:00,360 --> 00:00:01,826
Druhá snídaně.
2
00:00:01,861 --> 00:00:03,896
Mé bezpečné místo...
kde si mohu postěžovat
3
00:00:03,931 --> 00:00:05,754
na manžela
a zanadávat na děti.
4
00:00:05,789 --> 00:00:07,837
Je to levnější než terapie,
a mají tu palačinky.
5
00:00:07,872 --> 00:00:10,367
A jsou tu mé nejlepší kamarádky,
které mě vyslechnou,
6
00:00:10,402 --> 00:00:13,306
poradí mi a zabrání,
abych vjela autem do jezera.
7
00:00:13,341 --> 00:00:15,863
Co to plácám?
Děti jsou teď tak velké.
8
00:00:15,898 --> 00:00:18,262
Určitě mi budou
rvát volant z rukou.
9
00:00:19,689 --> 00:00:21,577
Mám velký problém.
10
00:00:21,612 --> 00:00:23,674
Oliver je vyšší než já.
11
00:00:25,057 --> 00:00:26,768
- Posloucháte, holky?
- Jo, jo.
12
00:00:26,803 --> 00:00:28,735
Anna-Kat je divná.
Oliver má rád prachy.
13
00:00:28,770 --> 00:00:29,632
Nic z toho jsem neřekla.
14
00:00:29,667 --> 00:00:30,761
- Ou.
- Taylor je hloupá?
15
00:00:30,796 --> 00:00:33,330
Ne! Oliver je vyšší než já!
16
00:00:33,365 --> 00:00:35,370
Ráda se dívám dolů,
když na něj ječím.
17
00:00:35,405 --> 00:00:38,006
„Protože jsem to řekla!“
nemá stejný dopad,
18
00:00:38,041 --> 00:00:40,051
když zírám na jeho nosní dírky.
19
00:00:40,862 --> 00:00:41,925
Já vím.
20
00:00:41,960 --> 00:00:43,161
Haló?!
21
00:00:43,376 --> 00:00:44,863
Rozebírám tady problém.
22
00:00:44,998 --> 00:00:46,783
Promiň, jsme trochu rozptýlené.
23
00:00:46,818 --> 00:00:48,420
Angelina nová
sexy přítelkyně, Jane,
24
00:00:48,455 --> 00:00:50,659
má ještě víc sexy bratra,
jménem Charlie.
25
00:00:50,894 --> 00:00:52,913
Včera večer jsme šli
na luxusní bowling.
26
00:00:52,919 --> 00:00:54,398
Jane zahrála perfektní skóre.
27
00:00:54,433 --> 00:00:56,499
A Charlie také skóroval! Placák!
28
00:00:58,023 --> 00:00:59,195
Měly jste bezva večer.
29
00:00:59,230 --> 00:01:00,931
Jsem ráda, že jsme to probraly.
Takže, Oliver...
30
00:01:00,966 --> 00:01:03,022
Víš, Charlie a Doris
si fakt padli do oka.
31
00:01:03,057 --> 00:01:04,335
On mi padnul, to jo.
32
00:01:04,370 --> 00:01:05,537
Bum-čaka-laka!
33
00:01:07,133 --> 00:01:08,908
Myslíš, že půjdeš na druhé rande?
34
00:01:08,943 --> 00:01:11,368
Jo. Zítra ráno
s nimi půjdeme na túru.
35
00:01:11,403 --> 00:01:13,088
Možná se trochu zpozdíme
na Druhou snídani.
36
00:01:13,123 --> 00:01:14,081
Zpozdíte?!
37
00:01:14,116 --> 00:01:15,991
Chodíte později
na hudební recitály vašich dětí,
38
00:01:16,026 --> 00:01:17,274
ne na Druhou snídani!
39
00:01:17,309 --> 00:01:18,405
Tohle je důležité.
40
00:01:18,440 --> 00:01:19,762
A co kdybys šla na túru s námi?
41
00:01:19,797 --> 00:01:21,198
- Jo.
- Rozhodně ne.
42
00:01:21,233 --> 00:01:22,825
Pěší turistika je
na mém „ne“ seznamu.
43
00:01:22,860 --> 00:01:25,625
Ne, turistika, ne, muškátový ořech,
ne, falešné vegetariánské maso.
44
00:01:25,660 --> 00:01:27,806
Ale já si pamatuji,
že ti chutnalo.
45
00:01:27,841 --> 00:01:30,603
Než jsem se dozvěděla,
že jsem byla podvedena.
46
00:01:31,423 --> 00:01:33,266
Lahodné, falešné
vegetariánské maso.
47
00:01:40,198 --> 00:01:41,652
Ahoj lidi. Jak bylo ve škole?
48
00:01:41,687 --> 00:01:42,646
- Ech.
- Ech.
49
00:01:42,681 --> 00:01:43,796
Ohromné.
50
00:01:47,173 --> 00:01:48,705
Hořčice?!
51
00:01:48,740 --> 00:01:51,163
No promiň, že ti nechutná
hořčice na mém sendviči.
52
00:01:51,198 --> 00:01:53,064
Neomlouvej se.
Jen ho už znovu nedělej.
53
00:01:53,244 --> 00:01:55,170
Tati, já jsem měla úžasný den.
54
00:01:55,205 --> 00:01:57,505
Dostali jsme za úkol
projekt z dřívek od nanuků.
55
00:01:57,540 --> 00:01:59,416
- Mám Pevnost Trumbull.
- Pevnost Trumbull!
56
00:01:59,451 --> 00:02:00,984
Zbudovaná v roce 1777!
57
00:02:01,019 --> 00:02:02,737
Opevnění k ochraně
vlády Connecticutu!
58
00:02:02,772 --> 00:02:04,017
Jak vzrušující!
59
00:02:04,090 --> 00:02:06,879
Projekty z dřívek jsou milníkem
v životě každého dítěte.
60
00:02:06,914 --> 00:02:08,637
Taylor, pamatuješ si
ten Brooklynský most,
61
00:02:08,672 --> 00:02:10,412
- co jsme spolu tvořili?
- Ne.
62
00:02:10,595 --> 00:02:12,070
A Olivere, pamatuješ,
jakou jsme si užili legraci
63
00:02:12,105 --> 00:02:13,854
při stavění budovy OSN?
64
00:02:13,889 --> 00:02:16,224
- Ne.
- No, za obojí jsem dostal „A“.
65
00:02:16,359 --> 00:02:18,009
Půjdu udělat nějaký průzkum.
66
00:02:18,136 --> 00:02:19,619
Tohle bude skvělé!
67
00:02:19,654 --> 00:02:21,708
A vaše máma mě nazvala
podivínem, protože jsem nutil
68
00:02:21,743 --> 00:02:24,123
lidi v práci přinášet
použitá dřívka od nanuků.
69
00:02:24,158 --> 00:02:28,002
Víš, že je prodávají v Michaels
asi za jeden dolar za tisícovku.
70
00:02:28,958 --> 00:02:30,119
To jsem nevěděl.
71
00:02:30,568 --> 00:02:32,346
- Ahoj!
- Ahoj, zlato.
72
00:02:32,381 --> 00:02:34,319
Jůva, sváča!
73
00:02:35,987 --> 00:02:38,710
Hořčice.
Kdo má rád hořčici?
74
00:02:38,745 --> 00:02:40,776
Já! Chlápek,
co si připravil ten sendvič!
75
00:02:40,778 --> 00:02:42,661
Sním si ho ve své pracovně.
76
00:02:44,230 --> 00:02:46,705
Počkat, vrať se sem.
Postavme se zády k sobě.
77
00:02:46,740 --> 00:02:48,528
Už zase?
78
00:02:48,563 --> 00:02:50,205
Taylor, kdo je vyšší?
79
00:02:50,240 --> 00:02:52,843
- Oliver. Pořád.
- Do háje!
80
00:02:52,878 --> 00:02:54,817
Přerostl jsem tě, ženo.
Smiř se s tím.
81
00:02:54,852 --> 00:02:56,591
Jdi na dvůr posbírat
Lutherova hovínka.
82
00:02:56,626 --> 00:02:58,837
Trestáš mě za to,
že jsem vyšší než ty?
83
00:02:58,872 --> 00:02:59,944
Ano, trestám.
84
00:02:59,979 --> 00:03:02,977
A teď tě trestám za to,
že zdůrazňuješ jak je to směšné.
85
00:03:03,012 --> 00:03:04,609
Taylor je na řadě
se sbíráním hovínek.
86
00:03:04,644 --> 00:03:06,166
Blbost! Dělala jsem to včera!
87
00:03:06,201 --> 00:03:08,273
Podívejme, kdo si myslí,
že dokáže sledovat dny.
88
00:03:08,308 --> 00:03:10,300
Dobře. Uděláme to takhle...
89
00:03:10,335 --> 00:03:12,978
oba to budete dělat
společně po zbytek týdne.
90
00:03:13,013 --> 00:03:14,209
To je tak nefér!
91
00:03:14,244 --> 00:03:15,546
Na to jsi měla myslet předtím,
92
00:03:15,581 --> 00:03:17,399
než jsi svého bratra
nechala mě přerůst.
93
00:03:17,434 --> 00:03:18,607
Jsi šílená.
94
00:03:18,642 --> 00:03:21,474
Jsem trojnásobná matka!
Samozřejmě, že jsem šílená!
95
00:03:22,079 --> 00:03:24,753
== American Housewife S04E16 ==
96
00:03:24,788 --> 00:03:27,083
== přeložila Silcasiles ==
97
00:03:28,212 --> 00:03:31,249
Tak... vyvařil jsem a sterilizoval
dřívka z nanuků od mých kolegů.
98
00:03:31,284 --> 00:03:32,845
Víš, že je seženeš
v Michaels asi za...
99
00:03:32,880 --> 00:03:34,262
Vím. Slyšel jsem.
100
00:03:34,297 --> 00:03:35,905
Dále vypracujeme nákres.
101
00:03:35,940 --> 00:03:37,714
Budu potřebovat
tucet naostřených tužek,
102
00:03:37,749 --> 00:03:39,325
pár metrů vodotěsného pergamenu,
103
00:03:39,360 --> 00:03:40,681
a jednu Oreo.
104
00:03:41,454 --> 00:03:43,258
Ne na ten projekt.
Dnes jsem byl hodný.
105
00:03:43,293 --> 00:03:46,228
Díky za pomoc, tati,
ale já to zvládnu.
106
00:03:46,263 --> 00:03:48,211
Chceš si pevnost udělat sama?
107
00:03:48,246 --> 00:03:50,955
Ale byli jsme tak dobrý tým,
když jsme dělali Berlínskou zeď
108
00:03:50,990 --> 00:03:52,540
z německých vaječných nudlí.
109
00:03:52,575 --> 00:03:54,828
Které vypadají jako běžné
vaječné nudle, což jsme věděli.
110
00:03:54,863 --> 00:03:55,834
Věděli jsme to.
111
00:03:55,869 --> 00:03:58,246
Ach jo, nemohu říci ne této tváři.
112
00:03:58,281 --> 00:04:02,236
Takové hebké, jemné rysy,
jako stará nemocná žena.
113
00:04:06,043 --> 00:04:08,216
Jsi na řadě, a ty to víš.
114
00:04:08,480 --> 00:04:11,150
No teda, po ránu vypadáš jako...
115
00:04:11,217 --> 00:04:13,537
...to, co strkáme do těch pytlíků.
116
00:04:13,572 --> 00:04:16,614
Já? Mrkni se sebe.
Pěkné triko.
117
00:04:16,649 --> 00:04:19,920
Dík. Nějaký chlap mi to mrsknul
do obličeje při zápasu Knicks.
118
00:04:27,461 --> 00:04:30,625
- Počkat, to bylo...?
- Street Pics auto?
119
00:04:30,660 --> 00:04:32,084
To nás právě vyfotili!
120
00:04:32,119 --> 00:04:34,610
Ale... můj ohoz!
121
00:04:35,427 --> 00:04:37,421
Moje vlasy!
122
00:04:37,456 --> 00:04:39,644
Takhle budeme vypadat
na Street Pics navždy!
123
00:04:39,679 --> 00:04:40,999
Vlastně vypadáme
hůř než ten barák,
124
00:04:41,034 --> 00:04:42,525
což jsem považoval za nemožné.
125
00:04:42,560 --> 00:04:43,981
Musíme to auto najít a zařídit,
126
00:04:44,016 --> 00:04:45,267
aby ta fotka nikdy
nespatřila světlo světa.
127
00:04:45,302 --> 00:04:46,630
Co budeme dělat?
Poběžíme za ním?
128
00:04:46,665 --> 00:04:48,034
V mých Pandapučích?
129
00:04:48,069 --> 00:04:50,503
- Vymysli něco!
- Ty něco vymysli!
130
00:04:50,589 --> 00:04:52,498
Počkej, já něco vymyslím.
131
00:04:57,228 --> 00:04:58,836
Nevadí, když si půjčíme ty židle?
132
00:04:58,871 --> 00:05:00,449
Vlastně, jsou obsazené.
133
00:05:00,484 --> 00:05:03,325
Kamarádky se jen zpozdily.
Měly by tu být každou minutu.
134
00:05:08,039 --> 00:05:09,656
Nejsem sama.
135
00:05:09,691 --> 00:05:11,758
Jen čekám na své kamarádky.
136
00:05:13,934 --> 00:05:16,616
Jsou vaše děti vyšší než vy?
137
00:05:19,275 --> 00:05:21,145
Ztratily jsme signál a nemohly
textnout dřív, ale nestihneme to.
138
00:05:21,180 --> 00:05:23,780
Pořád jsme na túře - promiň!
Uvidíme se zítra.
139
00:05:23,921 --> 00:05:26,842
Zdravím. Jste tady sama?
140
00:05:27,558 --> 00:05:29,237
Zjevně jsem.
141
00:05:29,272 --> 00:05:31,049
Ale kdybyste se chtěly přidat...
142
00:05:33,531 --> 00:05:36,372
To je nevýhoda toho, jak
jsem byla na střední oblíbená.
143
00:05:36,407 --> 00:05:38,584
Jsem naprosto nepřipravená
na tuto situaci.
144
00:05:38,619 --> 00:05:41,198
Převrátím ten stůl
nebo jen odejdu?
145
00:05:41,472 --> 00:05:43,290
Jen odejdu.
146
00:05:43,742 --> 00:05:46,790
A... hotovo!
147
00:05:46,825 --> 00:05:48,455
Pevnost Trumbull je dokončená!
148
00:05:48,490 --> 00:05:49,953
Počkám, až lepidlo zaschne,
149
00:05:49,988 --> 00:05:51,849
a zamaluju tu lepenku,
aby vypadala jako trávník.
150
00:05:51,884 --> 00:05:54,210
Nebo... a to je
opravdu skvělý nápad...
151
00:05:54,245 --> 00:05:56,575
ji pokryjeme falešnou trávou,
aby to vypadalo autentičtěji.
152
00:05:56,610 --> 00:05:57,616
Myslím, že to jen pomaluju.
153
00:05:57,651 --> 00:05:59,291
Na Oliverův projekt
jsem použil falešnou trávu
154
00:05:59,326 --> 00:06:00,463
a dostali jsme extra kredit.
155
00:06:00,498 --> 00:06:03,209
Jeho učitel řekl, že je to
„dobře provedené“ a „ne nezbytné“.
156
00:06:03,244 --> 00:06:04,443
Pomalování je fajn.
157
00:06:04,478 --> 00:06:05,846
S trávníkem to bude vypadat lépe.
158
00:06:05,881 --> 00:06:07,699
Kromě toho, mám díky tomu
důvod jít do Hobby Shopu.
159
00:06:07,734 --> 00:06:10,302
Rád chodím do sekce miniatur
a předstírám, že jsem obr.
160
00:06:10,335 --> 00:06:12,246
Vážně to strhne celý obchod.
161
00:06:15,473 --> 00:06:19,057
Vyprdly se na mě kvůli
blbé túře s Jane a Charliem.
162
00:06:19,092 --> 00:06:21,191
Mám věci,
které s nimi musím probrat...
163
00:06:21,226 --> 00:06:22,980
Oliver vyrostl, „The Bachelor“...
164
00:06:23,015 --> 00:06:24,268
Můžeš mluvit mnou.
165
00:06:24,303 --> 00:06:25,900
Nemůžu se s tebou bavit
o „The Bachelor“.
166
00:06:25,935 --> 00:06:27,463
Ty pořád:
„Kdo platí to randění?
167
00:06:27,498 --> 00:06:29,853
Jen rozpočet na vrtulník
musí být šílený.“
168
00:06:29,888 --> 00:06:31,439
Ty to kazíš, Gregu.
169
00:06:31,474 --> 00:06:34,540
Jen říkám, že jednoho dne
tam vrtulníky nebudou.
170
00:06:34,575 --> 00:06:36,622
A co tomu páru zůstane?
171
00:06:36,657 --> 00:06:39,148
Tvrdá manželská práce.
172
00:06:39,183 --> 00:06:43,295
Jak mě Doris a Angela
mohly podrazit?
173
00:06:43,330 --> 00:06:45,801
Druhá snídaně je svatá!
174
00:06:45,836 --> 00:06:47,386
Vím, že tě štve, že tě vypekly,
175
00:06:47,421 --> 00:06:49,016
ale připadá mi,
že reaguješ přehnaně.
176
00:06:49,051 --> 00:06:51,556
Víš, nebýt tebe,
nebyla bych v této situaci.
177
00:06:51,591 --> 00:06:52,774
S Angelou a Doris?
178
00:06:52,809 --> 00:06:54,835
Ne, s Oliverem.
179
00:06:54,870 --> 00:06:57,434
Ty jsi vysoký, on je teď vysoký.
180
00:06:57,750 --> 00:07:00,355
- Měla jsem si vzít
Bobbyho Hudsona. - Koho?
181
00:07:00,390 --> 00:07:02,565
Mého kluka ze střední.
Měřil 167 cm.
182
00:07:02,600 --> 00:07:04,875
Zaručilo by mi to hobití děti.
183
00:07:05,790 --> 00:07:08,153
Dobře, místo abych bral
tvé frustrace na sebe,
184
00:07:08,188 --> 00:07:09,614
proč neřekneš Doris a Angele
185
00:07:09,649 --> 00:07:11,734
jak se cítíš, když tě odstaví?
186
00:07:11,769 --> 00:07:13,126
Máš pravdu.
187
00:07:13,161 --> 00:07:15,644
Dám jim ochutnat
jejich vlastní medicínu
188
00:07:15,679 --> 00:07:17,944
a naučím je,
jaký je to pocit, být nahrazen.
189
00:07:17,979 --> 00:07:19,416
Tohle jsem neřekl.
190
00:07:19,451 --> 00:07:21,807
To si uvědomuji, ale v hlavě
jsem si to poupravila.
191
00:07:21,842 --> 00:07:22,976
Nemáš zač.
192
00:07:27,613 --> 00:07:29,761
To je top desítka
nejpotupnějších snímků,
193
00:07:29,796 --> 00:07:32,643
pořízených Street Pics.
Tohle můžeme být my.
194
00:07:35,065 --> 00:07:38,808
Co za člověka si nechá betlém
Hello Kitty na předzahrádce?
195
00:07:38,843 --> 00:07:42,222
Ten samý, co nosí tričko:
„Já si prdnul. No a?“.
196
00:07:42,257 --> 00:07:43,807
Ty máš co mluvit.
197
00:07:43,842 --> 00:07:46,558
Tys vypadala jako pajdulák Troll
z kolekce opioidních krizí.
198
00:07:46,593 --> 00:07:49,257
Ta naše fotka může být
na internetu navždy.
199
00:07:49,292 --> 00:07:50,896
Jestli Cooperův vrtulník nelokalizuje
200
00:07:50,931 --> 00:07:53,161
chlapíka ze Street Pics,
budeme muset zmizet.
201
00:07:53,196 --> 00:07:56,080
Někde si nachytáme dešťovou vodu
a budeme pít vlastní moč.
202
00:07:56,115 --> 00:07:57,816
Proč bychom pili vlastní moč,
203
00:07:57,851 --> 00:07:59,078
když máme dešťovou vodu?
204
00:07:59,113 --> 00:08:00,690
Prostě to uděláme, jasné?
205
00:08:02,580 --> 00:08:05,338
Víte, kdo by vyhrál cenu
206
00:08:05,373 --> 00:08:07,330
za nejhlasitější žvýkání banánů?
207
00:08:07,365 --> 00:08:08,808
Greg.
208
00:08:08,843 --> 00:08:10,207
Přestala jsem kupovat banány,
209
00:08:10,242 --> 00:08:11,986
ale on je teďka krade z práce.
210
00:08:12,739 --> 00:08:13,806
Co se to děje?
211
00:08:13,841 --> 00:08:16,008
Věděli jste, že Greg
nastavuje zrcátka
212
00:08:16,043 --> 00:08:17,226
pokaždé, když sedne
do svého auta?
213
00:08:17,261 --> 00:08:18,791
Co si myslí, že se změnilo?
214
00:08:18,826 --> 00:08:20,308
Proč říkáš tátovi „Greg“?
215
00:08:20,343 --> 00:08:22,478
To proto, že ti Doris
a Angela daly kopačky?
216
00:08:22,513 --> 00:08:24,700
Snažíš se z nás udělat
své snídaňové kámošky?
217
00:08:24,735 --> 00:08:26,135
Ne. Ne, ne, ne, ne.
218
00:08:26,170 --> 00:08:29,507
Greg byl v noci čtyřikrát čůrat
a to by nebylo tak zlé,
219
00:08:29,542 --> 00:08:30,901
ale pokaždé,
když se vrátil do postele,
220
00:08:30,936 --> 00:08:33,200
bylo to jako by
vedle mě padnul hroch.
221
00:08:33,235 --> 00:08:34,740
Přestaň pomlouvat tátu!
222
00:08:34,775 --> 00:08:36,619
Je hodný
a učil mě jezdit na kole.
223
00:08:36,654 --> 00:08:38,107
Dobře, pojďme dál.
224
00:08:38,142 --> 00:08:40,562
Mé děti, ty jsou nejhorší.
225
00:08:41,987 --> 00:08:44,319
Cooperův vrtulník
lokalizoval Street Pics auto.
226
00:08:44,354 --> 00:08:45,787
Je v centru Fairfieldu.
227
00:08:45,822 --> 00:08:47,828
Jdeme. Musíme ho přinutit,
aby udělal znovu tu fotku.
228
00:08:47,863 --> 00:08:50,209
Přeji krásný den!
Čiňte správná rozhodnutí!
229
00:08:50,244 --> 00:08:52,001
Přestaňte růst!
230
00:09:00,597 --> 00:09:03,741
Ahoj! Ty jsi ten kluk
„Já si prdnul. No a?“!
231
00:09:03,776 --> 00:09:05,151
Musíme s vámi mluvit.
232
00:09:05,186 --> 00:09:07,921
Ty jsi Krysí hnízdo
s lopatkou na hovínka!
233
00:09:07,956 --> 00:09:10,092
Poslyšte, potřebujeme,
abyste se vrátil k našemu domu
234
00:09:10,127 --> 00:09:11,228
a znovu pořídil tu fotku.
235
00:09:11,263 --> 00:09:13,478
Ou. Tohle neděláme.
236
00:09:13,513 --> 00:09:14,649
Ale musíte.
237
00:09:14,684 --> 00:09:16,093
Nechci být takhle zapamatována.
238
00:09:16,128 --> 00:09:18,388
Chci být zapamatována
za dělání něčeho super, jako...
239
00:09:18,423 --> 00:09:21,072
léčba rakoviny nebo vítězka
„Tančíme s hvězdami“.
240
00:09:21,107 --> 00:09:23,399
Dobře, otočím to zpátky
a zkusím to znovu.
241
00:09:23,434 --> 00:09:24,445
- Ano!
- Děkuju!
242
00:09:24,480 --> 00:09:25,637
Pod jednou podmínkou.
243
00:09:25,672 --> 00:09:28,192
Fajn, moje sestra
s vámi půjde na rande.
244
00:09:28,227 --> 00:09:30,962
Ne. Chci ten luxusní
westportský opasek.
245
00:09:30,997 --> 00:09:31,922
To teda ne!
246
00:09:31,957 --> 00:09:33,642
Tento Ferragamo opasek
pro mě znamená víc,
247
00:09:33,677 --> 00:09:35,127
než kterýkoli člen mé rodiny.
248
00:09:35,162 --> 00:09:38,144
Buď opasek, nebo navždy
vypadat blbě na internetu.
249
00:09:40,511 --> 00:09:42,349
Nemůžete si prostě
vyjít s mou sestrou?
250
00:09:42,384 --> 00:09:43,603
Právě ji očkovali tou vakcínou.
251
00:09:43,638 --> 00:09:44,756
Sklapni!
252
00:09:44,891 --> 00:09:46,980
Je to opasek
nebo žádné přefocení.
253
00:09:54,859 --> 00:09:57,017
Tak dobře!
254
00:09:57,496 --> 00:09:58,924
V určité chvíli přijedu.
255
00:09:58,959 --> 00:10:00,131
Kdy přesně?
256
00:10:00,265 --> 00:10:02,054
Nemůžu vám dát konkrétní čas.
257
00:10:02,089 --> 00:10:04,020
- Chcete čtyřhodinové okno?
- Jo.
258
00:10:04,846 --> 00:10:06,656
To vám taky nemohu poskytnout.
259
00:10:06,691 --> 00:10:08,193
Sbohem!
260
00:10:11,610 --> 00:10:14,072
Musíme se pořád zdržovat uvnitř.
261
00:10:14,107 --> 00:10:16,104
A když půjdeme ven, musíme být
262
00:10:16,139 --> 00:10:18,321
co nejlíp oblečení
pro případ, že pojede kolem.
263
00:10:18,356 --> 00:10:20,495
Ferragamo!
264
00:10:34,632 --> 00:10:36,962
To je tak šílené, že chodíme
s bratrem a sestrou.
265
00:10:36,997 --> 00:10:38,030
Já vím.
266
00:10:38,065 --> 00:10:39,538
Počkej, je to nechutné nebo sexy?
267
00:10:39,573 --> 00:10:40,536
Je to sexy.
268
00:10:40,571 --> 00:10:42,378
Tedy, být to dvojčata,
bylo by to nechutné.
269
00:10:42,413 --> 00:10:44,593
Mezi tím je fakt tenká hranice.
270
00:10:44,976 --> 00:10:46,324
Ou!
271
00:10:46,611 --> 00:10:48,192
Katie to zrušila.
272
00:10:48,227 --> 00:10:50,929
V den bezedné malinové limonády?
273
00:10:50,964 --> 00:10:52,616
Divné.
274
00:10:53,985 --> 00:10:57,583
Dobrá, nej-kámoši,
vítejte na Druhé snídani!
275
00:11:02,561 --> 00:11:04,877
Myslíš, že je naštvaná,
že jsme šly včera na túru?
276
00:11:04,912 --> 00:11:08,059
Je naštvaná na tu pěší túru,
jo, nepochybně.
277
00:11:10,113 --> 00:11:11,696
Ahoj!
278
00:11:11,837 --> 00:11:13,193
Právě jsem se vrátil z Hobby Shopu.
279
00:11:13,228 --> 00:11:14,980
Někdo další chtěl
tuto roli věčného žita,
280
00:11:15,015 --> 00:11:16,201
ale porazil jsem ho.
281
00:11:16,236 --> 00:11:19,078
Dalo by se říct,
že jsme měli válku o „trávník“.
282
00:11:19,645 --> 00:11:21,079
Nic z toho se nestalo.
283
00:11:21,114 --> 00:11:23,253
Jen jsem si připravil vtip,
co jsem vymyslel v autě.
284
00:11:23,288 --> 00:11:24,619
Řekla jsem,
že trávník nepotřebuju.
285
00:11:24,654 --> 00:11:26,394
To říká každý, dokud ho neuvidí.
286
00:11:26,429 --> 00:11:29,450
- Kde je pevnost?
- Už jsem ji odevzdala.
287
00:11:29,755 --> 00:11:32,257
- Do čtvrtka to nebylo nutné.
- Byla hotová.
288
00:11:32,289 --> 00:11:34,369
Jak mohla být hotová,
když tu sedím a držím roli
289
00:11:34,404 --> 00:11:35,822
connecticutského věčného žita?!
290
00:11:35,857 --> 00:11:38,360
- Věř mi. Bylo to dost dobré.
- Dost dobré?
291
00:11:38,395 --> 00:11:40,832
- Dost dobré?!
- Tati, to je můj projekt.
292
00:11:40,866 --> 00:11:42,884
Jo, je to tvůj projekt,
ale ty jsi můj projekt,
293
00:11:42,919 --> 00:11:46,050
a pokud jsi ochotna tu lajdáckost
bez trávy vydávat za kvalitu,
294
00:11:46,085 --> 00:11:47,156
pak jsem selhal.
295
00:11:47,191 --> 00:11:49,460
A, jo, můj výlev je chorý!
296
00:11:54,745 --> 00:11:56,361
Proč je to legrační?
297
00:11:56,396 --> 00:11:58,457
Stav mého tlustého
střeva není k smíchu.
298
00:11:58,492 --> 00:12:01,186
Je důležité, abychom vypadali,
že si to spolu užíváme.
299
00:12:01,218 --> 00:12:02,948
Mario,
proč jsi ho musela přivést?
300
00:12:02,983 --> 00:12:05,338
Mám novinky.
Máme oficiální námluvy.
301
00:12:05,373 --> 00:12:07,064
Nyní děláme všechno společně.
302
00:12:07,099 --> 00:12:09,051
- Kromě čísla dvě.
- Jo.
303
00:12:09,086 --> 00:12:11,652
„Číslo dvě“ je nákup potravin.
To dělám raději sám.
304
00:12:12,463 --> 00:12:14,290
Dobře. Dívají se.
305
00:12:14,332 --> 00:12:16,417
Abline, předstírej,
že se dobře bavíš.
306
00:12:18,803 --> 00:12:21,335
Přestaň s tím!
Mario, kroť svého muže!
307
00:12:22,207 --> 00:12:24,009
Nic takového neděláme.
308
00:12:24,042 --> 00:12:26,918
Smyslem Druhé snídaně
je spojit se a vyventilovat
309
00:12:26,953 --> 00:12:28,574
všechna soužení ve vašem životě.
310
00:12:28,609 --> 00:12:30,216
Moje máma upadla
a zlomila si kyčel a...
311
00:12:30,251 --> 00:12:31,871
Obvykle začínáme u mě.
312
00:12:32,683 --> 00:12:34,706
Už jste někdy měli
přátele, kteří si necenili
313
00:12:34,741 --> 00:12:37,570
loajality nebo tradice?!
314
00:12:37,605 --> 00:12:39,772
Všechny mé fretky mě zradily.
315
00:12:41,159 --> 00:12:44,226
Abline, pořád vyprávěj ten
veselý příběh o tlustém střevě.
316
00:12:44,261 --> 00:12:47,250
Dobře... začal jsem být septický.
317
00:12:47,285 --> 00:12:48,577
Bolest byla tak velká,
318
00:12:48,612 --> 00:12:50,565
že jsem je dokonce
prosil, aby mě zabili.
319
00:12:53,227 --> 00:12:54,693
No, ahoj.
320
00:12:54,728 --> 00:12:55,835
Já si vás tam nevšimla.
321
00:12:55,870 --> 00:12:58,544
- Katie, proč jsi taková?
- Nejsem žádná.
322
00:12:58,577 --> 00:13:00,101
Vy máte nové lidi ve vašem životě
323
00:13:00,136 --> 00:13:01,869
a já mám nové lidi v tom mém.
324
00:13:01,904 --> 00:13:03,917
Poslaly jsme ti textovku.
Byly jsme na túře.
325
00:13:03,952 --> 00:13:05,249
Můžeme chodit na túry, Katie.
326
00:13:05,284 --> 00:13:07,087
Vlastně, odpoledne jdeme zas.
327
00:13:08,086 --> 00:13:11,351
Katie, můžeme mít životy
mimo Druhou snídani.
328
00:13:11,386 --> 00:13:14,201
Nemohu víc souhlasit.
Mám jeden přímo tady.
329
00:13:14,236 --> 00:13:16,924
Možná se Druhá snídaně
staví do cesty
330
00:13:16,959 --> 00:13:19,936
těmto našim dalším
fantastickým životům.
331
00:13:19,971 --> 00:13:22,503
- Vážně? Opravdu to uděláš?
- Jo, udělám.
332
00:13:22,538 --> 00:13:25,703
Toto je můj nový stůl s mými
novými přáteli, Mariou a Abbiem.
333
00:13:25,736 --> 00:13:27,210
- Dobře.
- No, když chceš být taková...
334
00:13:27,245 --> 00:13:29,163
- ...fajn.
- Fajn!
335
00:13:33,644 --> 00:13:35,957
Pak odezněly účinky morfinu a...
336
00:13:35,992 --> 00:13:37,407
stal jsem se na něm závislý.
337
00:13:37,442 --> 00:13:39,047
Prosím, stop.
338
00:13:48,626 --> 00:13:50,027
Tady jsi.
339
00:13:50,060 --> 00:13:52,630
Skončila jsem s Druhou snídaní!
340
00:13:52,664 --> 00:13:55,480
Doris a Angela začínají
nové životy beze mě.
341
00:13:55,515 --> 00:13:57,709
Anna-Kat dodělala
svůj projekt beze mne.
342
00:13:57,744 --> 00:14:00,519
Vzpomínáš na tento,
který jsem dělal s Oliverem?
343
00:14:00,554 --> 00:14:02,953
Vytvořili jsme Parthenon
z marshmallows.
344
00:14:03,341 --> 00:14:07,369
A zde je Taylořina
Eiffelova věž z párátek.
345
00:14:07,578 --> 00:14:10,015
Rozsvítil jsem ji
v den dobytí Bastily.
346
00:14:10,050 --> 00:14:11,977
Pracovat na nich
bylo tak zábavné.
347
00:14:12,012 --> 00:14:13,420
A teď je konec.
348
00:14:14,319 --> 00:14:15,910
Ona byla mé poslední dítě,
349
00:14:15,945 --> 00:14:18,054
s posledním projektem
ze základní školy.
350
00:14:18,089 --> 00:14:21,543
- Mohli bychom...?
- Mít další dítě? Určitě!
351
00:14:21,578 --> 00:14:22,889
Pokud ho chceš odnosit ty.
352
00:14:22,924 --> 00:14:24,152
Víš, kdybych mohl,
udělal bych to.
353
00:14:24,187 --> 00:14:25,393
A podstoupil bych
přirozený porod.
354
00:14:25,428 --> 00:14:27,843
- Chtěl bych to cítit.
- No, to bys cítil.
355
00:14:27,878 --> 00:14:29,885
Anna-Kat vážila
čtyři kila devadesát.
356
00:14:29,920 --> 00:14:31,408
Museli mi znovu předělat podvozek
357
00:14:31,443 --> 00:14:33,377
s gumičkou a částí mého stehna.
358
00:14:33,412 --> 00:14:34,906
Okouzlující.
359
00:14:34,939 --> 00:14:37,402
Mezitím, to pětikilové dítě
prostě odevzdalo náš projekt
360
00:14:37,437 --> 00:14:40,334
za mými zády
s nekvalitní namalovanou trávou.
361
00:14:40,369 --> 00:14:42,860
Už mě nepotřebuje.
362
00:14:42,895 --> 00:14:44,852
Křičel jsem na ni.
363
00:14:45,283 --> 00:14:48,456
Užívej si to teď,
protože až bude vyšší,
364
00:14:48,491 --> 00:14:49,985
není to taková zábava.
365
00:14:50,756 --> 00:14:52,373
Myslím, že jí dlužím omluvu.
366
00:14:52,408 --> 00:14:53,798
Hej, ty jsi vždycky na omylu.
367
00:14:53,833 --> 00:14:56,464
Můžeš jít se mnou
a koučovat mě?
368
00:14:56,694 --> 00:14:58,155
No jasně.
369
00:14:59,565 --> 00:15:02,516
Ó, podívej se na detaily
této dvojité šroubovice DNA,
370
00:15:02,551 --> 00:15:04,704
vyrobené z gumových
bonbónů a Twizzlers.
371
00:15:04,839 --> 00:15:07,472
Je to devět let staré!
372
00:15:09,207 --> 00:15:11,826
Takže, stran toho,
k čemu došlo předtím...
373
00:15:11,861 --> 00:15:13,780
Aha. Čas na omluvy.
374
00:15:13,815 --> 00:15:15,345
Jsi chytrý,
že sis přivedl experta.
375
00:15:15,380 --> 00:15:16,749
Měla jsi pravdu.
376
00:15:16,784 --> 00:15:18,854
Pevnost byla perfektní
taková, jakou jsi ji vyrobila.
377
00:15:18,889 --> 00:15:19,994
Kromě...
378
00:15:20,029 --> 00:15:21,310
Neodbočuj.
379
00:15:21,345 --> 00:15:23,708
Dík. Byla perfektní.
380
00:15:23,743 --> 00:15:25,652
Tak proč ses tak rozčílil?
381
00:15:25,687 --> 00:15:27,597
Protože tvé projekty
jsme vždy dělali společně
382
00:15:27,632 --> 00:15:29,196
a teď je dokážeš dělat sama.
383
00:15:29,231 --> 00:15:31,585
Nepotřebuješ mě.
A já se vyděsil.
384
00:15:31,620 --> 00:15:35,486
To neznamená,
že tě už nepotřebuju.
385
00:15:35,521 --> 00:15:38,622
Jen... mám vlastní život, víš?
386
00:15:38,657 --> 00:15:41,192
Vím. Vím.
387
00:15:41,227 --> 00:15:43,046
Udělal jsem to o sobě,
a ono není.
388
00:15:43,081 --> 00:15:44,706
Omlouvám se.
389
00:15:44,841 --> 00:15:46,615
Ale ne.
390
00:15:46,650 --> 00:15:48,286
Co? Já myslel,
že je to dobrá omluva.
391
00:15:48,321 --> 00:15:50,605
Nesnažil jsem se přenést vinu
nebo plakat, jak jsi říkala,
392
00:15:50,640 --> 00:15:52,235
ale myslel jsem,
že jsme na dobré cestě.
393
00:15:52,270 --> 00:15:54,988
Ne. Musím jít vystopovat
Doris a Angelu.
394
00:15:55,023 --> 00:15:57,111
Ukazuje se,
že za to zase můžu já.
395
00:15:57,146 --> 00:15:58,807
Proč se tohle pořád děje?
396
00:15:58,842 --> 00:16:02,730
Vždycky jsem na špatném místě
ve špatný čas tou špatnou osobou.
397
00:16:05,030 --> 00:16:07,349
Toto je projekt, na kterém
budeme společně pracovat
398
00:16:07,384 --> 00:16:09,467
po zbytek našich životů.
399
00:16:12,491 --> 00:16:14,134
Hej! Už přijíždí!
400
00:16:14,169 --> 00:16:15,981
Musíme dovnitř.
401
00:16:17,308 --> 00:16:20,030
I když... mám den
opravdu bezva vlasů.
402
00:16:20,065 --> 00:16:22,287
Jo. Já jsem se zahlédl v zrcadle
403
00:16:22,322 --> 00:16:24,605
a řekl si jako:
„Tys fakt dobře vyrostl“.
404
00:16:24,640 --> 00:16:26,339
Možná bychom měli být
na tom snímku.
405
00:16:26,374 --> 00:16:29,869
Jo, takhle můžu být
navždy pamatován.
406
00:16:31,789 --> 00:16:33,921
Koukni na mé boty!
407
00:16:34,259 --> 00:16:37,526
Tys nevypnula hadici
po úklidu Lutherových hoven!
408
00:16:37,561 --> 00:16:40,118
Moje velmi přesvědčivé
kopie Bernuti jsou zničené!
409
00:16:40,153 --> 00:16:41,808
Nebuď jak dítě. Je to jen bláto.
410
00:16:41,843 --> 00:16:43,272
Aha, jo?
411
00:16:46,148 --> 00:16:47,719
Co blbneš?!
412
00:16:47,754 --> 00:16:48,997
Je to jen bláto.
413
00:16:49,032 --> 00:16:52,162
No, a já tě jen strčím
do toho „jen bláta“!
414
00:16:59,650 --> 00:17:02,745
Nevím, v čem je tohle lepší,
ale díky za opasek.
415
00:17:06,127 --> 00:17:08,160
Možná je to znamení,
že máma má pravdu.
416
00:17:08,195 --> 00:17:10,202
Měli bychom se snažit
lépe vycházet.
417
00:17:10,237 --> 00:17:11,095
Ech.
418
00:17:11,129 --> 00:17:13,898
Jo, vím. Cítil jsem se divně,
už když jsem to říkal.
419
00:17:15,332 --> 00:17:17,255
Ach, je to tak milé
od Jane a Charlieho,
420
00:17:17,290 --> 00:17:18,609
že běží napřed a připraví piknik?
421
00:17:18,644 --> 00:17:21,005
No, bylo by mnohem milejší,
kdyby to nachystali právě tady,
422
00:17:21,040 --> 00:17:23,155
abych nemusela vyjít ten kopec.
423
00:17:23,241 --> 00:17:25,206
Ale jsme v nové fázi vztahu,
424
00:17:25,241 --> 00:17:28,130
tak já na to:
„Jů! Túra! Jů! Piknik!“
425
00:17:28,713 --> 00:17:30,515
Doris! Angelo!
426
00:17:30,547 --> 00:17:32,420
Co? To není možné.
427
00:17:32,455 --> 00:17:34,421
- Počkejte na mě!
- Ou.
428
00:17:34,556 --> 00:17:36,406
Ach, Bože.
429
00:17:38,355 --> 00:17:40,238
- Zpomalte!
- Ne-e.
430
00:17:41,326 --> 00:17:43,529
Mám obuté boty,
koupené na benzince.
431
00:17:43,564 --> 00:17:45,448
Mají velmi malou podporu klenby.
432
00:17:45,583 --> 00:17:47,301
Holky, jdu na pěší túru.
433
00:17:47,336 --> 00:17:48,418
Tohle je pro mě něco!
434
00:17:48,453 --> 00:17:50,824
Naposledy jsem byla
na výletě ve snu.
435
00:17:50,859 --> 00:17:54,203
Greg byl ptakopysk
a vypadly mi všechny zuby.
436
00:17:57,909 --> 00:18:00,204
Já myslela, že vedeme
oddělené životy, Katie.
437
00:18:00,239 --> 00:18:02,198
Omlouvám se.
Nemyslela jsem to tak.
438
00:18:02,213 --> 00:18:06,088
Jen jste potkaly lidi
a začaly podnikat túry.
439
00:18:06,123 --> 00:18:08,583
A brzy to budou
víkendové pobyty a herní noci
440
00:18:08,618 --> 00:18:10,132
a Oliver je vyšší než já.
441
00:18:10,167 --> 00:18:12,300
Jen eliminuj protein.
To ho zpomalí.
442
00:18:12,335 --> 00:18:14,091
Vím, že plácám nesmysly.
443
00:18:14,126 --> 00:18:15,494
Myslím, že chápu, co se děje.
444
00:18:15,529 --> 00:18:17,281
Oliver tě přerostl
a tebe to vyděsilo.
445
00:18:17,316 --> 00:18:19,517
Mezitím jsme s Angelou
začaly chodit s novými lidmi
446
00:18:19,552 --> 00:18:22,332
- a věci se mění.
- A ty nesnášíš změny.
447
00:18:22,367 --> 00:18:24,060
Jo. To je pravda.
448
00:18:24,095 --> 00:18:25,545
A máš pocit,
že všichni jdou kupředu
449
00:18:25,580 --> 00:18:27,039
- a ty zůstáváš pozadu.
- Ano!
450
00:18:27,074 --> 00:18:28,942
A pak jsme tam pro tebe nebyly...
451
00:18:28,977 --> 00:18:30,124
Ne vlastní vinou.
452
00:18:30,159 --> 00:18:31,605
...abychom ti se vším pomohly,
453
00:18:31,640 --> 00:18:32,833
což tě ještě víc vyděsilo.
454
00:18:32,868 --> 00:18:35,677
A tak, jako rozumný dospělý,
jsi nás nahradila
455
00:18:35,712 --> 00:18:38,325
ředitelem tvého dítěte
a jeho přítelkyní.
456
00:18:41,519 --> 00:18:43,092
To je hrubé shrnutí.
457
00:18:43,127 --> 00:18:44,482
Z té lepší stránky...
458
00:18:44,517 --> 00:18:48,172
Oliver roste, takže je blíže
k odstěhování, což znamená...
459
00:18:48,207 --> 00:18:50,758
že si jeho pokoj můžeš
předělat na hrnčířské studio.
460
00:18:50,793 --> 00:18:53,329
No, jo! Vidíte?!
461
00:18:53,364 --> 00:18:55,457
Přesně tohle
jsem potřebovala slyšet!
462
00:18:55,492 --> 00:18:57,035
Potřebuju vás, holky.
463
00:18:58,540 --> 00:19:00,448
Můžeme mít ještě Druhou snídani?
464
00:19:00,483 --> 00:19:02,826
No jistě! Potřebujeme to
víc než kdy jindy,
465
00:19:02,861 --> 00:19:04,812
protože si musíme postěžovat
na lidi, se kterými chodíme.
466
00:19:04,847 --> 00:19:07,068
Já začnu. Nesnáším turistiku.
467
00:19:07,103 --> 00:19:09,595
A jestli pokládáš Gregovy
rekonstrukce válek za otravné,
468
00:19:09,630 --> 00:19:12,380
jen počkej, až uslyšíš
o Janeinu problému s alkoholem.
469
00:19:12,415 --> 00:19:14,786
To zní zábavně.
Nemůžu se dočkat.
470
00:19:14,821 --> 00:19:16,383
- No tak. Pojď s námi na vrchol.
- Jo.
471
00:19:16,418 --> 00:19:18,422
Myslím, že to umíte líp.
472
00:19:25,095 --> 00:19:27,549
Všechno se mění tak rychle.
473
00:19:27,584 --> 00:19:29,177
Už nás nepotřebují
na školní projekty.
474
00:19:29,212 --> 00:19:31,431
Pamatuješ, když byli maličcí?
475
00:19:57,262 --> 00:19:59,890
Než se nadějeme, budou pryč.
476
00:19:59,925 --> 00:20:02,702
Jo. Ale je tu i světlá stránka.
477
00:20:02,737 --> 00:20:04,916
Jakmile se odstěhují...
478
00:20:04,951 --> 00:20:06,865
keramické studio...
479
00:20:06,900 --> 00:20:08,422
domácí kino...
480
00:20:11,508 --> 00:20:14,844
...místnost s pamětní deskou
Války za nezávislost.
481
00:20:14,879 --> 00:20:16,291
Ó!
482
00:20:23,718 --> 00:20:26,038
Koukej na to. Jsme číslo šest
483
00:20:26,073 --> 00:20:28,390
v top desítce na seznamu
ztracenců Street Pics.
484
00:20:28,425 --> 00:20:30,089
Jak je možné, že jsme porazili
485
00:20:30,124 --> 00:20:32,544
„Babču bez kalhot
bojující s vačicí“?
486
00:20:33,698 --> 00:20:36,200
Olivere, vstaň a pojď sem.
487
00:20:40,237 --> 00:20:41,730
Vidíš?
488
00:20:41,765 --> 00:20:43,860
Takhle se mi to líbí víc.
489
00:20:43,895 --> 00:20:46,011
A mám zase navrch, bejby!
490
00:20:46,046 --> 00:20:49,640
Doktor říká, že vyrostu
nejmíň o dalších deset cenťáků.
491
00:20:51,882 --> 00:20:53,977
Přestaň jíst proteiny!
492
00:20:54,012 --> 00:20:56,016
A začni kouřit!
493
00:20:58,380 --> 00:21:01,878
== www.neXtWeek.cz ==