1
00:00:02,236 --> 00:00:03,665
Tak prosím.
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,428
Máš připravená oblíbená pyžamka
na tvou první přespávačku!
3
00:00:06,463 --> 00:00:07,219
Co?
4
00:00:07,254 --> 00:00:09,239
Říkala jsem ti, že nikdy
nechci nikde přespávat.
5
00:00:09,274 --> 00:00:11,390
Proto ti to říkám
na poslední chvíli!
6
00:00:11,425 --> 00:00:13,327
Nechtělo se mi celý týden
poslouchat tvoje stěžování.
7
00:00:13,362 --> 00:00:15,475
Co když mě dají
spát vedle zásuvky
8
00:00:15,510 --> 00:00:19,013
a já se převalím, strčím do ní malíček
a dostanu ránu elektrickým proudem?
9
00:00:19,048 --> 00:00:22,929
Pak budeš plakat,
„Proč? Proč jsem nutila mé dítě jít?“
10
00:00:22,964 --> 00:00:24,012
Půjdeš.
11
00:00:24,047 --> 00:00:27,417
Jsi moc stará na to, aby ses
vyhýbala noclehům mimo dům.
12
00:00:27,452 --> 00:00:29,634
„Byla tak maličká!“
13
00:00:30,937 --> 00:00:32,962
- Pořád čteš písemky?
- Jo.
14
00:00:32,997 --> 00:00:35,228
Tento víkend musím projít
těchto padesát esejí.
15
00:00:35,263 --> 00:00:37,361
Je vzrušující vidět,
jak studenti pracují pod tlakem.
16
00:00:37,396 --> 00:00:39,086
Někteří s tím zápasí,
ale jiní eskalují!
17
00:00:39,121 --> 00:00:40,343
To je asi proto,
18
00:00:40,378 --> 00:00:43,215
že jsi tak skvělý učitel,
mentor a otec.
19
00:00:43,250 --> 00:00:45,240
Ať je to cokoli,
souhlasím s maminkou.
20
00:00:45,275 --> 00:00:46,399
Prosím, tati!
21
00:00:46,434 --> 00:00:48,450
Máma chce,
abych šla přespat jinam.
22
00:00:48,485 --> 00:00:49,903
Anno-Kat, to není pravda.
23
00:00:49,938 --> 00:00:52,460
Já tě přinutila,
abys šla přespat jinam.
24
00:00:52,495 --> 00:00:54,259
Víš, že Oliver se stará jen o sebe,
25
00:00:54,294 --> 00:00:56,418
takže, když si mě odcizíš,
26
00:00:56,453 --> 00:00:59,713
zbude ti akorát Taylor,
aby se o tebe postarala.
27
00:00:59,748 --> 00:01:01,889
To není chytré, mami.
28
00:01:03,837 --> 00:01:05,199
Ahoj!
29
00:01:05,234 --> 00:01:06,942
Uf, obchod.
30
00:01:09,409 --> 00:01:11,226
Ahoj, Violet.
31
00:01:11,945 --> 00:01:13,812
Co se ti stalo s vlasy?
32
00:01:13,847 --> 00:01:15,743
Už si nemůžu dovolit
být blonďatá.
33
00:01:15,778 --> 00:01:17,828
Brzy budu kupovat
obnošené oděvy
34
00:01:17,863 --> 00:01:20,370
na garážovém výprodeji
jako... tohle.
35
00:01:20,405 --> 00:01:22,061
- Ech.
- Tak abys věděla,
36
00:01:22,096 --> 00:01:23,991
tohle jsem vyhrála
na „Dave a Busters“.
37
00:01:24,026 --> 00:01:25,732
Sedm set vstupenek.
38
00:01:25,767 --> 00:01:29,489
Víš, moc miluju Violet,
ale být matkou je tak těžké.
39
00:01:29,524 --> 00:01:30,982
Proč mě nikdo nevaroval?
40
00:01:31,017 --> 00:01:33,041
Slyšíš mě křičet
na děti z tvého domu
41
00:01:33,076 --> 00:01:35,824
desetkrát denně.
Není tohle dost varující?
42
00:01:36,169 --> 00:01:38,116
Můžu ti pomoct něco najít?
43
00:01:38,151 --> 00:01:41,663
Víš, že tam v tom obrovském
domě jsem úplně sama.
44
00:01:41,698 --> 00:01:42,997
Nemůžu si dovolit chůvu,
45
00:01:43,032 --> 00:01:44,310
pilates je moc drahé,
46
00:01:44,345 --> 00:01:46,445
tak teď kojím, abych zhubla.
47
00:01:46,480 --> 00:01:48,753
Přibrala jsem na velikost čtyři.
48
00:01:49,616 --> 00:01:51,537
Katie, tvůj řvací polštář.
49
00:01:51,572 --> 00:01:52,920
Omluv mě.
50
00:01:56,122 --> 00:01:59,522
Vidíš, ty máš Grega,
který ti se vším pomůže,
51
00:01:59,557 --> 00:02:01,105
zejména s dětmi.
52
00:02:01,140 --> 00:02:03,557
Kdo má ten nejsladší nosánek
53
00:02:03,592 --> 00:02:05,288
na tvářičce? Ty ho máš!
54
00:02:05,323 --> 00:02:06,474
A pozitivní je,
55
00:02:06,509 --> 00:02:09,106
že jeho žvatlání na mimina
znásobuje antikoncepci.
56
00:02:11,538 --> 00:02:12,936
Viv, vím, že jsi trošku na mizině,
57
00:02:12,971 --> 00:02:15,242
ale nemůžeš krást
potraviny z mého domu.
58
00:02:15,277 --> 00:02:17,497
Vtipné, to miluju!
59
00:02:18,136 --> 00:02:19,168
Nevím, Katie.
60
00:02:19,203 --> 00:02:23,199
Jenom... cítím,
že už to sama nezvládnu.
61
00:02:23,234 --> 00:02:26,436
Myslíte, že byste mi dneska
večer mohli pohlídat Violet, lidi?
62
00:02:26,471 --> 00:02:27,464
To bychom rádi!
63
00:02:27,499 --> 00:02:28,960
Proč dnes večer hlídáme to dítě?
64
00:02:28,995 --> 00:02:32,169
Mířím do Marios
dole u vlakového nádraží,
65
00:02:32,204 --> 00:02:34,694
kam všichni rozvedení
investiční bankéři chodí po práci.
66
00:02:34,729 --> 00:02:36,787
Snad jednoho ulovím,
jestli tam dorazím dřív,
67
00:02:36,822 --> 00:02:38,229
než všechny ty rajdy
zaberou dobrá místa.
68
00:02:38,264 --> 00:02:40,261
Která místa jsou dobrá?
69
00:02:40,638 --> 00:02:42,487
Ty barové stoličky na konci.
70
00:02:42,522 --> 00:02:44,174
Tak můžu dělat tohle...
71
00:02:46,967 --> 00:02:49,259
...aniž někoho zasáhnu.
72
00:02:49,943 --> 00:02:52,683
== American Housewife S03E14 ==
73
00:02:52,718 --> 00:02:55,081
== přeložila Silcasiles ==
== www.neXtWeek.cz ==
74
00:03:03,022 --> 00:03:05,039
To jsou moje náušnice?
75
00:03:05,091 --> 00:03:06,231
Jsou tak krásné!
76
00:03:06,266 --> 00:03:08,051
- Můžu si je půjčit?
- Ne.
77
00:03:08,086 --> 00:03:10,765
Měla jsem je na obchodní večeři,
ale schovala jsem si účtenku.
78
00:03:10,800 --> 00:03:12,910
- Vracím je.
- Není divu, že se mi líbí víc,
79
00:03:12,945 --> 00:03:14,838
než ty ostatní šunty...
Klenoty!
80
00:03:14,873 --> 00:03:17,243
Hned sundat!
Jsou drahé,
81
00:03:17,278 --> 00:03:18,830
a kdybych je zítra nevrátila,
82
00:03:18,865 --> 00:03:22,222
ztvrdnu s obchodním úvěrem,
který vyprší den předtím,
83
00:03:22,257 --> 00:03:25,292
než je najdu v šuplíku
s prodlužovačkami.
84
00:03:30,350 --> 00:03:32,025
Ech, zase novinky.
85
00:03:32,060 --> 00:03:34,042
A dost.
Tuhle apku smažu.
86
00:03:36,389 --> 00:03:37,448
Ne.
87
00:03:37,483 --> 00:03:39,113
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
88
00:03:39,148 --> 00:03:41,926
Zlý pes! Luthore, sedni!
89
00:03:41,995 --> 00:03:45,076
A teď Luthore, zpětné polykání.
90
00:03:45,111 --> 00:03:47,119
Zpětné polykání!
91
00:03:47,934 --> 00:03:49,356
Dobře, cvičení běží.
92
00:03:49,391 --> 00:03:50,723
Když máma řekne,
„jde se spát“,
93
00:03:50,758 --> 00:03:53,456
vezmeš spací pytel
a dáš si ho vedle koupelny
94
00:03:53,491 --> 00:03:56,130
jen pro případ, že si budeš
chtít několikrát umýt ruce.
95
00:03:56,165 --> 00:03:58,346
Jo, mami, pokud chceš,
abych byla zalita
96
00:03:58,381 --> 00:04:00,292
vodou ze stoky,
když prasknou trubky.
97
00:04:00,327 --> 00:04:02,902
- Tohle se ne...
- Mami, já nevím.
98
00:04:02,937 --> 00:04:05,247
To všechno se děje
tak rychle, mami.
99
00:04:05,282 --> 00:04:08,033
Nemusíš pořád říkat „mami“.
Já vím, s kým mluvíš.
100
00:04:08,054 --> 00:04:10,005
Pokud budou
jakékoli problémy, zavoláš.
101
00:04:10,040 --> 00:04:11,531
Ať bude, jak chce pozdě.
102
00:04:11,566 --> 00:04:12,952
I když si budeš chtít jen promluvit.
103
00:04:12,987 --> 00:04:14,587
Na slovíčko, Gregu?
104
00:04:16,629 --> 00:04:18,982
Jak roky plynou, jít s tebou
sám do této místnosti
105
00:04:19,017 --> 00:04:20,987
se stalo víc děsivé než sexy.
106
00:04:21,022 --> 00:04:22,856
Proč ji tak rozmazluješ?
107
00:04:22,891 --> 00:04:25,019
Ona teď potřebuje
nátlak, ne objetí.
108
00:04:25,054 --> 00:04:26,723
Je nervózní. Je to naše děťátko...
109
00:04:26,758 --> 00:04:28,336
Bude jí deset!
110
00:04:28,341 --> 00:04:32,171
A tohle je naše příležitost,
pomoci jí trochu dospět.
111
00:04:32,206 --> 00:04:33,644
Potřebuju to.
112
00:04:33,713 --> 00:04:35,635
Začínám být umámovaná k smrti.
113
00:04:35,670 --> 00:04:38,052
Nač ten spěch, aby dospěla?
Je naše poslední.
114
00:04:38,087 --> 00:04:41,205
No právě! Jsme těsně před
získáním našich životů zpátky.
115
00:04:41,240 --> 00:04:42,961
Ne, když učiníme opatření.
116
00:04:42,996 --> 00:04:44,741
Mějme další dítě.
117
00:04:46,926 --> 00:04:48,720
Podal bys mi můj řvací polštář?
118
00:04:48,755 --> 00:04:50,801
Jsem smutný,
že naše děti rostou.
119
00:04:50,836 --> 00:04:52,671
Chybí mi číst jim knížky,
120
00:04:52,706 --> 00:04:54,326
to, jak tě chytají za ruku,
121
00:04:54,361 --> 00:04:56,396
chybí mi, jak komolí slova.
122
00:04:56,431 --> 00:04:58,040
Taylor to dělá pořád,
ale není to roztomilé.
123
00:04:58,075 --> 00:04:59,388
Spíš znepokojivé.
124
00:04:59,423 --> 00:05:02,826
Po dnešním hraní s dítětem Viv
mám chuť začít znovu.
125
00:05:02,861 --> 00:05:06,015
Tak tobě a tvé druhé ženě
přeji to nejlepší.
126
00:05:09,649 --> 00:05:11,712
Nemůžu jít na tu přespávačku, mami.
127
00:05:11,747 --> 00:05:13,401
Myslím, že dostávám měsíčky.
128
00:05:13,436 --> 00:05:15,188
- Ne, nedostáváš.
- To ti povídám.
129
00:05:15,223 --> 00:05:17,010
Cítím, jak se mi
uvolňuje děložní stěna.
130
00:05:17,045 --> 00:05:20,119
Přestaň googlovat kraviny
a jdi si zabalit tašku!
131
00:05:26,532 --> 00:05:27,927
Můžu tě požádat o laskavost?
132
00:05:27,962 --> 00:05:29,403
- Potřebuju...
- Není můj problém.
133
00:05:29,435 --> 00:05:30,577
Je to vážné.
134
00:05:30,612 --> 00:05:32,991
Pak to vážně není můj problém.
135
00:05:33,026 --> 00:05:34,663
To je dobrá věc.
136
00:05:34,698 --> 00:05:38,058
Otočila jsem se a Luthor sežral
máminy drahé náušnice.
137
00:05:38,444 --> 00:05:39,898
Máš velký průser.
138
00:05:39,933 --> 00:05:41,611
Četla jsem online,
že psovi může trvat měsíc,
139
00:05:41,646 --> 00:05:42,805
než jím projde něco takového.
140
00:05:42,840 --> 00:05:44,090
Ale já je potřebuju zítra.
141
00:05:44,125 --> 00:05:46,086
- Co mám dělat?
- To vím.
142
00:05:46,121 --> 00:05:47,702
Vynech mě z toho.
143
00:05:47,754 --> 00:05:49,069
Jsem fakt dobrý.
144
00:05:49,104 --> 00:05:51,036
Vždycky mi říkáš „ta hloupá“.
145
00:05:51,071 --> 00:05:52,510
Takže jsem hloupá. Pomoz mi!
146
00:05:52,545 --> 00:05:54,599
Dobře, tak jo, pomůžu ti.
147
00:05:54,827 --> 00:05:57,179
Nezapomeň si vzít rukavice.
148
00:05:57,214 --> 00:05:59,247
Tři za tři!
149
00:06:04,270 --> 00:06:07,794
Viv, čmajzla jsi mi klíče od auta,
tak jsem se musela stavit?
150
00:06:08,495 --> 00:06:09,666
Ne!
151
00:06:11,144 --> 00:06:12,557
Ano.
152
00:06:12,986 --> 00:06:15,374
Ale, hej, mohla bys zůstat
a mluvit se mnou
153
00:06:15,481 --> 00:06:17,115
asi tak deset minut
o něčem dospělém?
154
00:06:17,150 --> 00:06:18,748
Hele, jen vyber téma.
155
00:06:18,783 --> 00:06:20,110
To je můj časopis?
156
00:06:20,145 --> 00:06:22,250
Vzala jsi ho z mého záchodu?
157
00:06:22,285 --> 00:06:23,821
Nechala jsem telefon v ložnici
158
00:06:23,856 --> 00:06:26,063
a musela si číst z lahvičky
šamponu jako zvíře!
159
00:06:26,726 --> 00:06:28,939
- Ahoj, Viv.
- Alane?!
160
00:06:29,829 --> 00:06:31,501
Jak ses sakra dostal dovnitř?
161
00:06:31,531 --> 00:06:34,006
Otevřel jsem dveře
světlem mé duše.
162
00:06:34,041 --> 00:06:36,458
A mým klíčem...
stále mám svůj klíč, a funguje.
163
00:06:36,493 --> 00:06:38,506
Tohle už není tvůj domov, Alane.
164
00:06:38,541 --> 00:06:41,396
Ty a Viv jste rozvedení.
Vykopla tě před rokem.
165
00:06:41,431 --> 00:06:42,811
Vím, a zasloužil jsem si to.
166
00:06:42,846 --> 00:06:45,837
A v té době jsem byl
v ashramu v Indii.
167
00:06:45,872 --> 00:06:46,986
Meditoval jsem.
168
00:06:47,021 --> 00:06:49,649
Našel jsem sám sebe,
četl aury ostatních lidí.
169
00:06:49,684 --> 00:06:51,486
Tvá, mimochodem,
je velmi zamračená.
170
00:06:51,521 --> 00:06:53,119
To není dobré.
171
00:06:53,154 --> 00:06:54,965
Možná se na ni
budeš chtít podívat.
172
00:06:55,000 --> 00:06:56,738
Co chceš, Alane?
173
00:06:56,773 --> 00:06:58,925
Poslyš, Viv, nebyl jsem
ten nejlepší manžel.
174
00:06:58,960 --> 00:07:00,243
Ale chci pro nás nový začátek.
175
00:07:00,278 --> 00:07:03,420
A uvědomuji si,
že ty jsi to nejdůležitější,
176
00:07:03,455 --> 00:07:05,576
a kdybys mě nyní vzala zpátky,
177
00:07:05,611 --> 00:07:07,637
dám ti všechno, co si zasloužíš...
178
00:07:07,672 --> 00:07:09,281
šampaňské, cestování...
179
00:07:09,316 --> 00:07:11,574
Naučím tě levitovat.
180
00:07:14,207 --> 00:07:16,356
Viděly jste to?
Je to velmi nepatrné.
181
00:07:16,391 --> 00:07:19,525
Opravdu bych chtěla věřit,
že ses změnil.
182
00:07:19,560 --> 00:07:21,881
Dovol mi ukázat,
že jsem se změnil.
183
00:07:21,916 --> 00:07:26,062
Pokud mě vezmeš zpátky,
zajistím, aby tvá energie byla čistá
184
00:07:26,097 --> 00:07:28,162
a tvé sandálky byly Prada.
185
00:07:28,737 --> 00:07:32,772
Pěkný pokus, Alane,
ale Viv už tě nepotřebuje.
186
00:07:32,807 --> 00:07:35,319
Je silná, nezávislá žena...
187
00:07:35,354 --> 00:07:37,595
- No, vlastně...
- Ne, Viv.
188
00:07:37,630 --> 00:07:39,029
- No, vlastně, už ne.
- Viv!
189
00:07:39,064 --> 00:07:42,064
- Katie. - Nepotřebuješ muže,
abys byla šťastná.
190
00:07:42,099 --> 00:07:45,119
Viv, tentokrát
jsme to jen my... ty a já.
191
00:07:45,154 --> 00:07:47,972
Všichni moji potomci
jsou na soukromých školách,
192
00:07:48,007 --> 00:07:50,669
tak mezi nás
nevstoupí žádné děti.
193
00:07:51,144 --> 00:07:52,798
Čí je tohle dítě?
194
00:07:52,879 --> 00:07:54,432
Katieino!
195
00:07:54,467 --> 00:07:56,362
Gratuluji, Katie.
196
00:07:56,397 --> 00:07:58,021
„Namaste.“
197
00:07:58,056 --> 00:08:00,156
Tuto vskutku hezkou
frázi jsem se naučil.
198
00:08:00,191 --> 00:08:02,368
Znamená „úžasné koule“.
199
00:08:04,400 --> 00:08:07,172
Všechno bude tak,
jak to bylo, jenom lepší.
200
00:08:07,207 --> 00:08:09,179
- Ach.
- Nyní jsem uzdravený,
201
00:08:09,214 --> 00:08:11,630
prakticky čůrám esenciální oleje.
202
00:08:11,665 --> 00:08:14,228
- A ty budeš taky.
- Nemůžu se dočkat.
203
00:08:14,263 --> 00:08:16,548
Teď, když mě omluvíš,
jdu naplnit toaletu
204
00:08:16,583 --> 00:08:18,825
eukalyptem a ylang-ylang.
205
00:08:20,826 --> 00:08:22,647
Moje dítě?
206
00:08:22,682 --> 00:08:24,552
Nevím.
Bylo to jediné, co mě napadlo.
207
00:08:24,587 --> 00:08:26,511
Ona je tvoje dítě, Viv!
208
00:08:26,546 --> 00:08:27,969
Jistě, že je! Já jen...
209
00:08:28,004 --> 00:08:30,819
Vzdáš se svého dítěte kvůli pokusu
se svým hrozným ex-manželem?
210
00:08:30,876 --> 00:08:32,724
Ne, nevzdám se jí,
211
00:08:32,759 --> 00:08:35,952
jen chci čas, abych zjistila,
zda nám to s Alanem zafunguje.
212
00:08:35,987 --> 00:08:37,527
Musí se o ní dozvědět.
213
00:08:37,562 --> 00:08:40,231
Ona není banjo,
co můžeš uložit do sklepa.
214
00:08:40,266 --> 00:08:41,552
Mívala jsem banjo?
215
00:08:41,587 --> 00:08:43,783
Ne, může to být cokoli.
To se jen tak říká!
216
00:08:43,818 --> 00:08:45,263
- Ale já to nechápu.
- Viv!
217
00:08:45,298 --> 00:08:48,498
Katie, prosím,
jen pohlídej Violet přes noc.
218
00:08:48,533 --> 00:08:50,742
Pak se s Alanem vrátíme k sobě,
219
00:08:50,777 --> 00:08:52,569
a já slibuji, že mu to vyjasním.
220
00:08:52,604 --> 00:08:54,401
Do té doby bude
tak zamilovaný do mě,
221
00:08:54,436 --> 00:08:55,862
že se zamiluje i do ní.
222
00:08:55,897 --> 00:08:58,303
- To je špatný nápad.
- Prosím?!
223
00:08:58,338 --> 00:09:00,478
Být osamělou matkou je tak těžké.
224
00:09:00,513 --> 00:09:02,201
A chtěla bych zpátky
své blond vlasy.
225
00:09:02,236 --> 00:09:03,830
Brunetky vedou
smutné, mizerné životy.
226
00:09:03,865 --> 00:09:06,233
Zrovna ty bys tomu mohla rozumět.
227
00:09:08,214 --> 00:09:10,348
Hej. Proč jsi chtěla můj starý...
228
00:09:10,383 --> 00:09:12,497
Sakra, to ne!
229
00:09:12,532 --> 00:09:14,146
Tys měla další dítě?!
230
00:09:14,181 --> 00:09:16,100
To z tebe vypadávají
jen tak bez varování?
231
00:09:16,135 --> 00:09:17,821
To je Vivino dítě.
232
00:09:17,856 --> 00:09:19,993
Neměla jsem čas shánět kočárek.
233
00:09:20,028 --> 00:09:22,413
Proč ty bys chtěla dělat
chůvu Vivinu dítěti?
234
00:09:22,448 --> 00:09:24,083
Alan je zpátky,
235
00:09:24,118 --> 00:09:26,138
tak se musím postarat
tady o malou Viv,
236
00:09:26,173 --> 00:09:28,965
dokud nedostane odvahu
říct Alanovi, že má dítě.
237
00:09:29,000 --> 00:09:31,161
Odkdy děláš pro lidi
takové pěkné věci?
238
00:09:31,196 --> 00:09:34,366
Nevím. Ztrácím to,
co mě dělá zvláštní.
239
00:09:34,401 --> 00:09:36,887
Nejhorší je, že
tenhle andílek u nás doma
240
00:09:36,922 --> 00:09:38,175
dělá z Grega blázna do dětí.
241
00:09:38,210 --> 00:09:40,780
A já další dítě nechci.
242
00:09:40,815 --> 00:09:42,361
Někdy je nejlepší lék
na touhu po dítěti,
243
00:09:42,396 --> 00:09:45,017
- trávení času s dítětem.
- Jo, to je pravda.
244
00:09:45,052 --> 00:09:47,074
Zařiď, aby Greg
hlídal dítě celou noc.
245
00:09:47,109 --> 00:09:48,612
- Pak uvidíme,
jak se mu to líbí. - Jo.
246
00:09:48,647 --> 00:09:50,606
Já vždycky říkám, když chceš
někomu vymluvit manželství,
247
00:09:50,641 --> 00:09:52,508
vyjdi si ven s mou bývalkou.
248
00:09:52,543 --> 00:09:54,099
Co to má co dělat
s tím dítětem?
249
00:09:54,134 --> 00:09:55,111
Nevím,
250
00:09:55,146 --> 00:09:57,537
jen mám pocit,
že nemluvíme dost o mně.
251
00:10:03,202 --> 00:10:05,359
Jsi připravena na přespávačku?
252
00:10:05,938 --> 00:10:07,812
Bylo hezké tě poznat, chlapče.
253
00:10:07,847 --> 00:10:11,433
Ty se dožíváš kratšího věku
a jsem to já, kdo odejde první.
254
00:10:11,468 --> 00:10:13,507
Zítra ráno budeš doma.
255
00:10:13,542 --> 00:10:15,200
Běž do auta.
256
00:10:27,827 --> 00:10:29,211
Tady to máš, profesore.
257
00:10:29,246 --> 00:10:30,556
Katie, já pracuju.
258
00:10:30,591 --> 00:10:31,769
Už ne.
259
00:10:31,804 --> 00:10:34,735
Mít dítě bývá někdy obtěžující?
260
00:10:34,770 --> 00:10:36,184
Dobře, že to není batole,
261
00:10:36,219 --> 00:10:38,780
protože batolata
dělají věci, jako tohle.
262
00:10:52,785 --> 00:10:55,429
Víš, jak jsi říkal, že když
pes sežral máminy náušnice,
263
00:10:55,464 --> 00:10:56,675
není to tvůj problém?
264
00:10:56,710 --> 00:10:57,755
Jo, to bylo skvělé.
265
00:10:57,790 --> 00:10:59,328
A vzpomínáš si na ty zlaté
manžetové knoflíčky,
266
00:10:59,363 --> 00:11:00,556
které jsi dostal od Spencera?
267
00:11:00,591 --> 00:11:01,954
Myslíš ty, které ukradl
268
00:11:01,989 --> 00:11:03,996
mrtvole Malcolma Forbese
na jeho pohřbu?
269
00:11:04,031 --> 00:11:05,526
Správně, tyhle.
270
00:11:05,561 --> 00:11:07,344
Tak teď máme stejný problém,
271
00:11:07,379 --> 00:11:08,934
protože Luthor je sežral.
272
00:11:12,171 --> 00:11:13,432
Jak se k nim Luthor dostal?!
273
00:11:13,467 --> 00:11:16,043
No, nějak spadly do jídla.
Kterým jsem ho krmila.
274
00:11:16,078 --> 00:11:17,229
A pak jsem se zasmála.
275
00:11:17,264 --> 00:11:19,944
Teď popadni nějaké rukavice
a připoj se k párty.
276
00:11:24,083 --> 00:11:25,382
- Ahoj.
- Ahoj.
277
00:11:25,484 --> 00:11:27,883
Jsem zpátky z odvozu Anny-Kat.
278
00:11:28,654 --> 00:11:29,972
Kde je Violet?
279
00:11:30,007 --> 00:11:33,325
Spinká v mé pracovně jako andílek.
280
00:11:33,360 --> 00:11:35,350
- Spinká?
- Jo.
281
00:11:45,004 --> 00:11:47,212
Proč strkáš drobné do mixéru?
282
00:11:47,247 --> 00:11:49,200
Každých šest měsíců
je třeba naostřit nože.
283
00:11:49,235 --> 00:11:51,133
Ty o tom nemáš přehled.
284
00:11:51,168 --> 00:11:52,576
Nemyslím, že tohle...
285
00:11:53,679 --> 00:11:55,256
Probudíš to dítě!
286
00:11:55,291 --> 00:11:56,962
Ou, ono spinká?!
287
00:11:56,997 --> 00:11:58,502
Zapomněla jsem, že je tady!
288
00:11:58,537 --> 00:12:00,415
Právě jsme o ní mluvili!
289
00:12:09,361 --> 00:12:10,862
Proč nepláče?
290
00:12:10,897 --> 00:12:13,959
Je tak klidná. Zapomněl jsem,
jak miminka dokážou být skvělá.
291
00:12:14,033 --> 00:12:16,802
Takové hodné miminko!
292
00:12:16,837 --> 00:12:19,438
Uvidíme, jak budeš skvělá,
když udělám tohle.
293
00:12:25,844 --> 00:12:27,642
Radši ten dudlík umyju.
294
00:12:27,677 --> 00:12:29,382
Novorozenci jsou nejlepší.
295
00:12:30,249 --> 00:12:33,243
Vyrobila sis mocného nepřítele, kotě.
296
00:12:37,523 --> 00:12:39,377
Anno-Kat, jsi v pořádku?
297
00:12:39,412 --> 00:12:40,626
Měla jsi naprostou pravdu.
298
00:12:40,661 --> 00:12:43,306
- Přespávačka je zábava.
- Vidíš?
299
00:12:43,341 --> 00:12:45,684
Ale budeme mít
čajový dýchánek vycpaných zvířat
300
00:12:45,719 --> 00:12:47,316
a já jsem si žádné nepřinesla.
301
00:12:47,351 --> 00:12:49,948
Budu tady tvrdnout
s chňapkou jako idiot.
302
00:12:49,983 --> 00:12:51,535
Dobře, uklidni se.
Hned tam budu.
303
00:12:51,604 --> 00:12:53,139
Přivez mi mou vycpanou želvu.
304
00:12:53,174 --> 00:12:54,841
Tu s přátelskými očima.
305
00:12:54,876 --> 00:12:56,962
Ne tu, co vypadá,
že má strašlivé tajemství.
306
00:12:56,997 --> 00:12:58,621
Jak to mám poznat?
307
00:12:58,656 --> 00:13:00,230
To poznáš.
308
00:13:13,125 --> 00:13:15,213
Co ty víš, želvo?
309
00:13:16,495 --> 00:13:18,241
Mami!
310
00:13:19,898 --> 00:13:21,911
- Tady máš svou želvu
- Zapomeň na želvu.
311
00:13:21,946 --> 00:13:23,722
- Vypadněme odsud.
- Počkej!
312
00:13:23,757 --> 00:13:25,036
Co je s tím čajovým dýchánkem?
313
00:13:25,171 --> 00:13:26,710
Nikdy nebyl žádný
čajový dýchánek.
314
00:13:26,745 --> 00:13:28,638
Jen si sbalím své věci
a vysvětlím ti to v autě.
315
00:13:28,673 --> 00:13:31,063
Hou, hou, hou.
Nepůjdeš si sbalit věci.
316
00:13:31,098 --> 00:13:33,548
Dobrý nápad.
Nechám je tady. Vedlejší ztráty.
317
00:13:33,583 --> 00:13:34,741
Ne.
318
00:13:34,776 --> 00:13:38,185
Jen proto, že je něco těžké,
neznamená to, že utečeš.
319
00:13:38,220 --> 00:13:39,738
Je to tvoje příležitost
320
00:13:39,773 --> 00:13:41,991
spřátelit se s nějakými
milými holčičkami.
321
00:13:42,026 --> 00:13:44,047
Nevezmu tě domů.
322
00:13:44,082 --> 00:13:47,504
Děti, je čas ozdobit si
svůj vlastní dortík!
323
00:13:47,539 --> 00:13:49,530
Jsem v pekle.
324
00:13:55,334 --> 00:13:56,366
Viv?
325
00:13:56,468 --> 00:13:57,800
Co tu děláš?
326
00:13:57,835 --> 00:14:00,420
Jiného, než kojení
a přivádění Grega do rozpaků.
327
00:14:00,455 --> 00:14:02,928
Nemůžu vymyslet, jak kolem ní
projít, aniž bych se kouknul.
328
00:14:02,963 --> 00:14:04,627
Než půjdu na noc s Alanem,
329
00:14:04,662 --> 00:14:07,050
musela jsem nakrmit
mou sladkou, krásnou Violet.
330
00:14:07,112 --> 00:14:09,683
To je vždycky nejlepší část mého dne.
331
00:14:10,582 --> 00:14:13,589
Vzpomínám si, když já jsem měla
nejlepší části mého dne.
332
00:14:13,624 --> 00:14:15,990
Tak jo, Viv.
Auto je venku...
333
00:14:16,025 --> 00:14:18,722
Proč kojíš Katieino dítě?
334
00:14:19,390 --> 00:14:22,017
Když jsi Viv opustil,
stala se tak chudou,
335
00:14:22,052 --> 00:14:25,471
že jsem ji musela najmout...
jako svou kojnou.
336
00:14:25,506 --> 00:14:27,119
To je... pravda.
337
00:14:27,154 --> 00:14:28,266
- Jo.
- Jo.
338
00:14:28,301 --> 00:14:32,227
Katie je jen jedna mých
mnoha klientek, pro které kojím.
339
00:14:32,638 --> 00:14:35,001
Já nejsem idiot, jasné?
340
00:14:35,036 --> 00:14:36,847
Dobře, Alane...
341
00:14:38,043 --> 00:14:39,372
Violet je moje dítě.
342
00:14:39,407 --> 00:14:41,580
Od doby, co jsme se
rozvedli, ty máš dítě?
343
00:14:41,615 --> 00:14:43,163
Alane, musíš pochopit, že...
344
00:14:43,198 --> 00:14:45,193
Do [píp], kouknul jsem se.
345
00:14:46,264 --> 00:14:48,400
A ten otec byl zaříkávač prasat
346
00:14:48,435 --> 00:14:50,012
a zastihl mě
ve velmi zranitelné chvíli.
347
00:14:50,047 --> 00:14:52,904
Ale pak opustil město
a už jsem o něm nikdy neslyšela.
348
00:14:52,939 --> 00:14:54,797
No, mé „staré já“
by tě okamžitě odkoplo.
349
00:14:54,832 --> 00:14:57,486
Ale Swami Gary mě naučil
myslet před činem.
350
00:14:57,521 --> 00:14:58,963
Nazýval to „předčin“.
351
00:14:58,998 --> 00:15:00,955
Jaký další výraz
tě Swami Gary naučil?
352
00:15:00,990 --> 00:15:02,617
Výplach, náhodou?
353
00:15:02,652 --> 00:15:04,833
Jako, učinit se debilem?
354
00:15:04,868 --> 00:15:07,301
Zde je má nabídka... budeme
ve Westportu po celou tu situaci.
355
00:15:07,336 --> 00:15:09,309
Najmeme kompletní personál chův.
356
00:15:09,344 --> 00:15:11,416
Budou se o ni starat.
Budou ji krmit.
357
00:15:11,451 --> 00:15:13,196
Budou ji brát
na její lekce tenisu, jasné?
358
00:15:13,231 --> 00:15:15,797
Až bude dost stará, dostaneme ji
na švýcarskou internátní školu.
359
00:15:15,832 --> 00:15:17,285
A pak budeme žít naše životy...
360
00:15:17,320 --> 00:15:18,688
naše skvělé, úžasné,
báječné životy,
361
00:15:18,723 --> 00:15:20,682
a nebude ti nic chybět.
362
00:15:20,717 --> 00:15:22,729
No...
363
00:15:22,831 --> 00:15:24,379
- Já...
- Viv?
364
00:15:24,433 --> 00:15:27,230
Budu v autě, dobře?
365
00:15:27,269 --> 00:15:29,256
„Úžasné koule.“
366
00:15:29,291 --> 00:15:31,607
To znamená „namaste“, v podstatě.
367
00:15:33,075 --> 00:15:35,170
Dobře, než cokoli řekneš,
368
00:15:35,205 --> 00:15:36,586
možná je to dobrý plán.
369
00:15:36,621 --> 00:15:38,007
Možná na tom Violet bude lépe.
370
00:15:38,042 --> 00:15:39,682
- Viv...
- A vy na tom budete lépe!
371
00:15:39,717 --> 00:15:43,262
Nebudu pořád tady,
obtěžovat vás, brát vaše věci,
372
00:15:43,297 --> 00:15:45,512
sprchovat se u vás,
když jste pryč.
373
00:15:45,547 --> 00:15:47,697
Trvalo ti tak dlouho,
než jsi ve čtvrtek odjel.
374
00:15:47,732 --> 00:15:49,073
- Ach.
- Gregu?
375
00:15:49,108 --> 00:15:50,621
Na slovíčko?
376
00:15:59,802 --> 00:16:01,127
Volal jsem veterináři
377
00:16:01,162 --> 00:16:03,009
a tam řekli, že dýně
ho okamžitě prožene,
378
00:16:03,044 --> 00:16:04,587
tak jsem ho nakrmil
plechovkou a půl.
379
00:16:04,622 --> 00:16:05,810
Chytré.
380
00:16:05,845 --> 00:16:07,314
No tak, kluku!
Dej nám pár náušnic!
381
00:16:07,349 --> 00:16:09,201
A manžetové knoflíčky...
nezapomeň ty knoflíčky.
382
00:16:09,236 --> 00:16:11,001
Hej, hej. Potřebuje svůj prostor.
383
00:16:12,081 --> 00:16:14,221
Och, myslím,
že je připravený na to jít.
384
00:16:14,256 --> 00:16:15,473
Jak to můžeš říct?
385
00:16:15,508 --> 00:16:18,681
Vypadá, jako by se snažil vyřešit
fakt těžký matematický problém.
386
00:16:18,716 --> 00:16:21,027
Hodný kluk, hodný kluk!
387
00:16:24,093 --> 00:16:25,921
Máminy náušnice!
388
00:16:27,262 --> 00:16:29,198
Kde jsou mé manžetové knoflíčky?
389
00:16:30,232 --> 00:16:31,919
No tak, chlapče.
Co tam ještě máš?
390
00:16:31,954 --> 00:16:34,157
Náprstek? Závodní auťák?
391
00:16:34,192 --> 00:16:35,930
Zdá se, že se dostal do Monopolů.
392
00:16:35,965 --> 00:16:37,560
No tak, kluku.
Kde jsou mé manžetové knoflíčky?
393
00:16:37,595 --> 00:16:39,752
Luthor nikdy nesnědl
tvoje manžetové knoflíčky.
394
00:16:39,787 --> 00:16:40,875
Nesnědl?
395
00:16:40,910 --> 00:16:41,894
Tak kde jsou?
396
00:16:41,929 --> 00:16:43,794
Nemohla jsem psa nakrmit
manžetovými knoflíčky.
397
00:16:43,829 --> 00:16:45,106
Nejsem monstrum.
398
00:16:45,141 --> 00:16:47,266
Jen jsem potřebovala,
abys mi pomohl.
399
00:16:52,054 --> 00:16:53,641
Vážně?
400
00:16:53,676 --> 00:16:55,695
Tys to na mě hrála?
401
00:16:56,492 --> 00:16:58,073
Úplně nový respekt.
402
00:16:58,108 --> 00:17:00,509
Na „tu hloupou“
to byl docela chytrý tah.
403
00:17:00,544 --> 00:17:02,686
Myslím, že jsi chtěl říct,
na „kterou hloupou“
404
00:17:02,721 --> 00:17:04,866
to byl docela chytrý tah.
405
00:17:06,201 --> 00:17:08,346
Je tu problém...
406
00:17:08,381 --> 00:17:11,484
Zlá Katie má Viv téměř z krku.
407
00:17:11,519 --> 00:17:13,578
Chce, aby na ní bylo
méně lidí závislých,
408
00:17:13,613 --> 00:17:15,065
aby mohla mít víc ze života.
409
00:17:15,100 --> 00:17:19,021
A poslat Viv pryč s Alanem,
to by bezpochyby udělala.
410
00:17:19,056 --> 00:17:20,650
Ale Dobrá Katie ví...
411
00:17:20,685 --> 00:17:23,939
Že Viv a její dítě patří k sobě.
412
00:17:23,974 --> 00:17:26,770
Ale Zlou Katie už otravuje
používat ruský dressing
413
00:17:26,805 --> 00:17:29,735
na zakrytí jejích nedostatků,
protože Viv ji ukradla korektor.
414
00:17:29,770 --> 00:17:31,805
Ale jsme lidské bytosti a...
415
00:17:31,840 --> 00:17:35,170
A... musíme udělat správnou věc.
416
00:17:35,564 --> 00:17:37,069
Fajn.
417
00:17:37,104 --> 00:17:39,771
Viním tě z toho,
že jsi mě udělal lepším člověkem.
418
00:17:39,806 --> 00:17:41,571
Je to velmi nepříjemné.
419
00:17:45,441 --> 00:17:49,535
Viv, vím, že jsi mi říkala,
420
00:17:49,570 --> 00:17:52,969
že nejsi materiál na matku,
ale mýlila ses.
421
00:17:52,981 --> 00:17:54,813
- Jsem?
- Ano.
422
00:17:54,848 --> 00:17:57,626
Violet je úžasná.
423
00:17:57,661 --> 00:18:00,575
- Snažila jsem se ji dnes rozplakat...
- Počkej, proč bys...
424
00:18:00,610 --> 00:18:02,722
To není důležité, Viv.
425
00:18:02,825 --> 00:18:04,496
To je Alan.
426
00:18:04,993 --> 00:18:08,246
Máš nejlepší dítě na světě.
427
00:18:08,281 --> 00:18:10,852
A existuje pro to jediný důvod.
428
00:18:10,887 --> 00:18:14,256
Protože má
nejlepší mámu na světě.
429
00:18:14,291 --> 00:18:16,239
Fakt si myslíš,
že jsem dobrá máma?
430
00:18:16,271 --> 00:18:17,941
Já vím, že jsi.
431
00:18:17,976 --> 00:18:19,156
Uf!
432
00:18:19,191 --> 00:18:20,529
To je taková úleva,
433
00:18:20,564 --> 00:18:22,646
protože jsem ukradla tvůj hrnek
„nejlepší máma na světě“
434
00:18:22,681 --> 00:18:23,983
a cítila se fakt hrozně.
435
00:18:24,018 --> 00:18:26,339
Ale teď cítím,
že si ho zasloužím.
436
00:18:26,915 --> 00:18:28,080
Víš co?
437
00:18:28,115 --> 00:18:31,825
Nepotřebuji muže,
aby mě dělal šťastnou.
438
00:18:33,188 --> 00:18:35,373
Protože ty mě děláš šťastnou.
439
00:18:36,391 --> 00:18:38,127
Ano, děláš.
440
00:18:38,162 --> 00:18:43,121
Violet,
budeme to my dvě proti světu.
441
00:18:43,156 --> 00:18:48,321
Budete to vy dvě, plus
Ottova rodina proti světu.
442
00:18:50,539 --> 00:18:52,854
Nepotřebuji muže.
443
00:18:53,696 --> 00:18:56,127
Protože ty jsi můj muž.
444
00:18:56,162 --> 00:19:01,931
Božínku, jsi můj velký,
silný, statný muž.
445
00:19:04,419 --> 00:19:06,535
Zabila bych Dobrou Katie.
446
00:19:12,895 --> 00:19:15,009
Podívej, koho tu mám.
447
00:19:15,044 --> 00:19:17,708
Bože, Gregu, ona je naživu!
448
00:19:17,743 --> 00:19:20,773
Vydržela přespávačku
a nic špatného se nestalo!
449
00:19:20,808 --> 00:19:21,943
Dobře, rozumím.
450
00:19:21,978 --> 00:19:23,187
Měla jsi pravdu, bylo to fajn.
451
00:19:23,222 --> 00:19:25,806
Dělali jsme sušenkové sendviče
a měli marshmallow bitvu.
452
00:19:25,841 --> 00:19:27,674
Jsem ráda, že jsem zůstala.
453
00:19:27,776 --> 00:19:29,342
Anno-Kat.
454
00:19:29,444 --> 00:19:31,478
Jo?
455
00:19:31,580 --> 00:19:33,356
Jsem na tebe hrdá.
456
00:19:33,391 --> 00:19:35,174
Děkuji, mamko.
457
00:19:35,209 --> 00:19:36,260
„Mamko“?
458
00:19:36,295 --> 00:19:37,618
Jo, „mamko“.
459
00:19:37,653 --> 00:19:40,937
Žádné z dětí neříká „mama“.
To je pro mimina.
460
00:19:44,426 --> 00:19:46,893
Už žádná „mama“.
461
00:19:46,995 --> 00:19:48,995
Už nejsem „mama“.
462
00:19:49,097 --> 00:19:51,131
Teď jsem... „mamka“.
463
00:19:53,468 --> 00:19:55,035
„Mamka.“
464
00:19:55,137 --> 00:19:57,070
Tohle je konec jedné éry.
465
00:19:59,107 --> 00:20:01,641
Byla tak krátká.
466
00:20:01,743 --> 00:20:04,578
Takže... čtvrté dítě?
467
00:20:08,216 --> 00:20:09,282
Ne.
468
00:20:09,384 --> 00:20:11,398
Prostě naučím Luthora,
aby mi říkal „mama“.
469
00:20:11,433 --> 00:20:14,120
Viděla jsem to dělat
huskyho na internetu.
470
00:20:18,835 --> 00:20:21,185
To ti povídám,
je mnohem zábavnější
471
00:20:21,220 --> 00:20:23,317
okrást restauraci,
než svoje přátele.
472
00:20:23,352 --> 00:20:24,389
Dobře.
473
00:20:24,424 --> 00:20:26,397
Jedna... dvě...
474
00:20:26,432 --> 00:20:27,684
tři... teď!
475
00:20:28,866 --> 00:20:31,067
Máš pravdu.
A jsou vždycky tak zásobení.
476
00:20:31,102 --> 00:20:33,912
Totiž, u vás jsem nikdy
nenašla javorový sirup,
477
00:20:33,947 --> 00:20:36,393
protože tys ho vždycky jaksi
„glo, glo, glo, glo, glo“.
478
00:20:36,428 --> 00:20:39,075
Když se vedoucí odvrátí,
popadni kečup.
479
00:20:39,110 --> 00:20:40,145
Ne, ne, ne.
480
00:20:40,180 --> 00:20:42,421
Už jsem ukradla
asi tak tři kečupy u tebe.
481
00:20:42,456 --> 00:20:45,811
Ale oni mají ty maličké
ostré omáčky a ty miluju.
482
00:20:45,846 --> 00:20:47,888
- Dobře, na tři.
- Dobře.
483
00:20:47,923 --> 00:20:49,777
Jedna, dvě...
484
00:20:49,912 --> 00:20:51,372
- Zabráno! - Ou.
485
00:20:51,407 --> 00:20:52,662
Dneska je taco večer.
486
00:20:52,697 --> 00:20:54,705
Já ti to vynahradím.
Další zastávka... Starbucks.
487
00:20:54,740 --> 00:20:56,531
Když je požádáš o mandlové mléko,
488
00:20:56,566 --> 00:20:58,012
podají ti celý kartón.
489
00:20:58,047 --> 00:20:59,781
- Taková švanda!
- Jo.