1
00:00:05,432 --> 00:00:07,653
- Na čem pracuješ?
- Potřebuji děsivé nápady
2
00:00:07,688 --> 00:00:10,244
na výroční strašidelnou párty
u Jennifer Estonyové.
3
00:00:10,279 --> 00:00:13,329
Zavrhla všechno,
co jsem zatím vymyslela.
4
00:00:13,823 --> 00:00:16,225
Dobře, a co tohle.
5
00:00:16,260 --> 00:00:18,079
Mám husinu, jen na to pomyslím.
6
00:00:18,156 --> 00:00:21,228
Sežeň někoho, kdo se oblékne
jako duch učence Thomase Malthuse.
7
00:00:21,263 --> 00:00:24,037
Pak ho přiměj, ať zostudí děti,
že neuposlechly jeho varování
8
00:00:24,072 --> 00:00:26,890
o nebezpečí nárůstu populace.
9
00:00:27,235 --> 00:00:29,977
Zlato, miluju tě, a vím,
že budeme navždy spolu,
10
00:00:30,012 --> 00:00:32,241
ale takovéto momenty
mě znepokojují.
11
00:00:32,276 --> 00:00:33,271
Ahoj!
12
00:00:33,306 --> 00:00:36,162
Můžu jít na párty Sierry
Johnsonové večer o Halloweenu?
13
00:00:36,218 --> 00:00:38,335
- Budou tam její rodiče?
- Jo.
14
00:00:38,370 --> 00:00:40,274
- Bude tam nějaký alkohol?
- Ne.
15
00:00:45,527 --> 00:00:46,941
Jak se jmenuješ?
16
00:00:46,976 --> 00:00:48,522
Taylor.
17
00:00:49,064 --> 00:00:51,053
Jen nastavení výchozí hodnoty
18
00:00:51,088 --> 00:00:53,041
mámina detektoru lži.
19
00:00:53,076 --> 00:00:54,725
Podle mě dobrý.
Jen buď doma do večerky.
20
00:00:54,760 --> 00:00:56,342
Jo! Paráda! Díky, tati.
21
00:00:59,375 --> 00:01:01,021
No to se podívejme,
22
00:01:01,056 --> 00:01:03,605
rozhodnutí bez konzultace se mnou,
23
00:01:03,640 --> 00:01:05,147
prostě jen tak.
24
00:01:05,214 --> 00:01:06,617
Kvůli tvému návratu
do práce jsi chtěla,
25
00:01:06,652 --> 00:01:08,436
abych převzal další
aktivní úlohy s dětmi,
26
00:01:08,471 --> 00:01:11,073
tak jsem odhadl situaci,
a vydal rozhodnutí.
27
00:01:11,108 --> 00:01:13,198
Musím říct, cítím se dobře.
28
00:01:13,233 --> 00:01:15,225
Nevypadám vyšší? Cítím se vyšší.
29
00:01:17,225 --> 00:01:19,483
Hej, propříště,
30
00:01:19,518 --> 00:01:21,661
můžete mi říct, lidi,
kam schováváte klíč?
31
00:01:21,696 --> 00:01:23,042
Musela jsem se prokopat
květinovým záhonem
32
00:01:23,077 --> 00:01:24,335
a moje záda mě zabíjí.
33
00:01:24,370 --> 00:01:26,039
Proč prostě nezazvoníš?
34
00:01:26,074 --> 00:01:28,210
Protože zraňuje mé city,
když se kouknu oknem
35
00:01:28,245 --> 00:01:29,549
a vidím, jak se skrýváš za pohovkou.
36
00:01:29,584 --> 00:01:31,297
Dnes přicházíš už počtvrté.
37
00:01:31,332 --> 00:01:33,761
- Co potřebuješ teď, Viv?
- Potřebuju další těhotenskou kontrolu.
38
00:01:33,796 --> 00:01:35,863
Jsem teď převážně bradavky.
Je to normální?
39
00:01:35,898 --> 00:01:37,726
Tak fajn. Budu v pracovně.
40
00:01:37,761 --> 00:01:39,557
Je to úplně normální.
41
00:01:39,592 --> 00:01:42,298
To se jen tvé tělo
připravuje být maminka.
42
00:01:42,333 --> 00:01:44,407
Tak řekni, ať přestane!
Kazí to věci,
43
00:01:44,442 --> 00:01:46,819
jejichž zdokonalování
mě stálo moře času a peněz.
44
00:01:46,821 --> 00:01:48,875
Je to vše, Viv?
Protože jsem jaksi zaneprázdněna.
45
00:01:48,910 --> 00:01:51,513
Vlastně, ne, mám tři týdny
do plánovaného císařáku.
46
00:01:51,548 --> 00:01:52,802
Cítím se super osamělá.
47
00:01:52,837 --> 00:01:55,271
Kde je otec tvého dítěte,
ten zaříkávač prasat?
48
00:01:55,306 --> 00:01:56,840
Slíbil, že se vrátí do města,
49
00:01:56,875 --> 00:01:58,789
ale byl moc nespolehlivý,
jelikož mě opustil.
50
00:01:58,824 --> 00:02:01,635
Takže, zaříkávač prasat
se definitivně nevrátí?
51
00:02:01,670 --> 00:02:03,175
Sviňák!
52
00:02:05,872 --> 00:02:08,371
Provedla jsi přípravy
na příchod dítěte?
53
00:02:08,406 --> 00:02:10,053
Ne, nezařídila jsem dětský pokoj,
54
00:02:10,088 --> 00:02:11,228
ani jsem nic nekoupila,
55
00:02:11,263 --> 00:02:13,102
protože fakt nevím,
co mám očekávat.
56
00:02:13,137 --> 00:02:17,349
Dala jsem ti knihu s názvem
„Co očekávat, když očekáváte“.
57
00:02:17,384 --> 00:02:19,109
Nejsem dobrý student čtení!
58
00:02:19,144 --> 00:02:21,222
Jsem spíše student
kecání s holkama.
59
00:02:21,257 --> 00:02:23,911
Tak jsem doufala, že zvládneme
nějaké mimi-biflování spolu.
60
00:02:23,946 --> 00:02:25,483
Viv, mám teď plno práce,
61
00:02:25,518 --> 00:02:27,513
snažím se naplánovat
tu strašidelnou párty.
62
00:02:27,548 --> 00:02:29,169
Prosím! Potřebuji jen základy.
63
00:02:29,204 --> 00:02:31,379
Jako, až to miminko
vyjde ven, tak co?
64
00:02:31,414 --> 00:02:32,597
Fajn.
65
00:02:32,632 --> 00:02:34,757
Kouknu se, jaké mám
v suterénu staré dětské věci
66
00:02:34,792 --> 00:02:37,491
- a dám ti nouzový rychlokurz.
- Jo!
67
00:02:38,337 --> 00:02:40,388
Neměly bychom sehnat nějaké
šampáňo a udělat to zábavné?
68
00:02:40,423 --> 00:02:41,639
Ty pít nemůžeš, Viv.
69
00:02:41,674 --> 00:02:43,366
Já vím!
70
00:02:45,007 --> 00:02:47,536
== American Housewife S03E05 ==
71
00:02:47,571 --> 00:02:49,882
== přeložila Silcasiles ==
72
00:02:52,251 --> 00:02:54,318
Jsem tak nadšený,
že ty, já a Gina
73
00:02:54,353 --> 00:02:56,220
půjdeme na tu strašidelnou
párty u Estonyových.
74
00:02:56,255 --> 00:02:58,788
Takže se nebojíš té věci
s třetím kolem u vozu?
75
00:02:58,823 --> 00:03:02,420
Ne. Kámo, s námi Gina
nikdy nebude třetí kolo u vozu.
76
00:03:02,455 --> 00:03:03,370
Ahoj.
77
00:03:03,395 --> 00:03:05,442
Hej, ahoj.
Jak to dneska jde?
78
00:03:05,477 --> 00:03:07,989
Páni! Kdo to je?
79
00:03:08,024 --> 00:03:10,965
Hej, kluci, seznamte se
s mou sestřenicí Adrianou.
80
00:03:11,000 --> 00:03:12,775
Tak tohle jsou kluci z Westportu?
81
00:03:12,810 --> 00:03:14,838
- To je můj přítel, Oliver.
- Ahoj.
82
00:03:14,873 --> 00:03:16,605
Takže, tenhle je pro mě, co?
83
00:03:16,640 --> 00:03:18,876
Co? Řekl bych, že...
84
00:03:18,911 --> 00:03:20,191
Myslím...
85
00:03:20,345 --> 00:03:21,726
Hola, chica.
86
00:03:21,761 --> 00:03:23,885
Řekla jsem Adrianě o té
zítřejší halloweenské párty
87
00:03:23,920 --> 00:03:25,504
- a ona se chce připojit.
- Jo.
88
00:03:25,539 --> 00:03:27,985
Najdeme kumbál a zahrajeme si
„sedm minut v nebi“.
89
00:03:28,020 --> 00:03:28,918
Dobře.
90
00:03:28,953 --> 00:03:30,516
Uvidíme se tam, kluci.
91
00:03:31,556 --> 00:03:32,967
Sedm minut?
92
00:03:33,002 --> 00:03:34,023
To je dlouhá doba.
93
00:03:34,059 --> 00:03:36,123
Budeme v pohodě.
Musíme být připravení.
94
00:03:36,158 --> 00:03:38,717
Existuje kumbál pro začátečníky,
tak na tři minuty?
95
00:03:38,929 --> 00:03:41,433
Tohle je elektrická houpací věcička.
96
00:03:41,468 --> 00:03:43,350
Tu budeš potřebovat,
abys nemusela držet dítě,
97
00:03:43,385 --> 00:03:45,336
když sedíš
a brečíš do obou rukou.
98
00:03:45,371 --> 00:03:47,025
Pamatuj si,
že když se něco pokazí,
99
00:03:47,060 --> 00:03:49,474
když dostanou vyrážku, prdíky,
nebo ucpané slzné kanálky,
100
00:03:49,509 --> 00:03:50,679
použij mateřské mléko.
101
00:03:50,714 --> 00:03:51,698
Vyčistí všechno.
102
00:03:51,733 --> 00:03:54,359
- Mateřské mléko?
Mám to. - Jo.
103
00:03:54,394 --> 00:03:55,381
Kde to seženu?
104
00:03:55,416 --> 00:03:58,194
- Z... tvých prsou!
- Ale ne!
105
00:03:58,216 --> 00:04:00,194
Právě jsem je předělala,
tak jak je chci.
106
00:04:00,651 --> 00:04:02,492
Víš...
107
00:04:03,087 --> 00:04:06,623
ty už to tady máš
zařízeno pro děti.
108
00:04:06,658 --> 00:04:10,249
Ne-e-e. Nebudu
vychovávat tvé dítě, Viv.
109
00:04:10,284 --> 00:04:11,396
Fajn.
110
00:04:11,431 --> 00:04:12,312
To ne!
111
00:04:12,496 --> 00:04:14,482
Nemůžeš dělat „to ne“ na dítě, Viv.
112
00:04:14,517 --> 00:04:17,126
Taky ses nedotkla prstem nosu,
když jsi řekla „to ne“.
113
00:04:17,161 --> 00:04:18,189
- To ne!
- To ne!
114
00:04:22,006 --> 00:04:24,553
Vymýšlet nápady
na tu strašidelnou party
115
00:04:24,588 --> 00:04:26,096
mě hrozně stresuje.
116
00:04:26,131 --> 00:04:28,746
Božínku. Víš, kdo má
spoustu děsivých příběhů?
117
00:04:28,781 --> 00:04:30,421
Angelina depilátorka.
118
00:04:30,456 --> 00:04:32,746
A víš, kdo další
má spoustu děsivých příběhů?
119
00:04:32,781 --> 00:04:35,226
- Dorisiny děti.
- To máš sakra pravdu.
120
00:04:35,261 --> 00:04:37,095
Zajímalo by mě, co chystají
na párty Sierry Johnsonové.
121
00:04:37,130 --> 00:04:39,676
Možná bych jim mohla
šlohnout nějaký nápad.
122
00:04:39,711 --> 00:04:41,121
Johnsonovi mají párty?
123
00:04:41,156 --> 00:04:42,543
Jo, Taylor tam jde.
124
00:04:42,578 --> 00:04:44,727
To mě překvapuje, protože
její rodiče jsou na Antigue.
125
00:04:44,762 --> 00:04:47,384
Taylor mi řekla,
že její rodiče tam budou.
126
00:04:47,419 --> 00:04:49,282
Lhářka! Věděla jsem to.
127
00:04:49,317 --> 00:04:51,688
Dobře, než vybuchneš,
mohu se mýlit.
128
00:04:51,723 --> 00:04:53,416
Jo, nemýlím.
129
00:04:53,503 --> 00:04:55,531
Právě poslali foto „sami na pláži“.
130
00:04:55,566 --> 00:04:58,338
Nemůžu uvěřit, že mi lhala!
Moje děti mi nelžou.
131
00:04:58,373 --> 00:04:59,720
Já lžu jim.
132
00:04:59,755 --> 00:05:01,646
Proč jsi jí tedy dovolila
tam jít, hlupáčku?
133
00:05:01,681 --> 00:05:03,009
Je příliš sexy,
aby se jí dalo věřit.
134
00:05:03,044 --> 00:05:04,488
Právě jsem začala můj výslech,
135
00:05:04,523 --> 00:05:06,088
když do toho vstoupil Greg
a dal jí svolení.
136
00:05:06,123 --> 00:05:07,159
A tys ho nechala?
137
00:05:07,194 --> 00:05:08,611
Víš, já tě chápu.
138
00:05:08,646 --> 00:05:10,570
Má podceňovanou sílu,
139
00:05:10,605 --> 00:05:12,309
která by zbrzdila každou ženu.
140
00:05:12,344 --> 00:05:13,601
A ty rty!
141
00:05:13,636 --> 00:05:15,631
Ty plné, polštářkové rty,
142
00:05:15,666 --> 00:05:17,603
jako přefouknutá hračka do bazénu.
143
00:05:17,638 --> 00:05:19,055
To způsobuje,
že ženská chce, jaksi,
144
00:05:19,090 --> 00:05:20,573
- svlíknout kal...
- Doris.
145
00:05:20,608 --> 00:05:21,647
Kolikrát jsem ti říkala,
146
00:05:21,682 --> 00:05:24,098
abys nefantazírovala
o Gregovi, když jím?!
147
00:05:24,133 --> 00:05:25,830
Tak Grega požádej,
ať je méně žádoucí!
148
00:05:25,865 --> 00:05:27,066
Uvažovala jsi o tom někdy?!
149
00:05:31,874 --> 00:05:34,316
Rozhodla ses, jaký druh
zombíka chceš letos být?
150
00:05:34,351 --> 00:05:37,266
Bude těžké trumfnout to,
jak jsi šla jako Zombie Tony Tygr.
151
00:05:37,301 --> 00:05:39,316
To jsou mozky!
152
00:05:39,551 --> 00:05:42,464
Letos mě nic neoslovilo.
153
00:05:42,499 --> 00:05:45,260
Možná se prostě nepřevlíknu
a nepůjdu koledovat.
154
00:05:45,295 --> 00:05:46,595
Možná jsem z toho vyrostla.
155
00:05:46,630 --> 00:05:48,554
Jsi si jistá?
Vzdáváš se bonbonů zadarmo?
156
00:05:48,589 --> 00:05:51,016
Prosím tě.
Při těch sladkostech ve škole
157
00:05:51,074 --> 00:05:53,369
a cukrovinkách
od divného chlápka v dodávce...
158
00:05:53,394 --> 00:05:56,139
- Anno-Kat?!
- Jsi tak naivní.
159
00:05:56,174 --> 00:05:57,501
Kolikrát jsem ti říkal,
160
00:05:57,536 --> 00:05:59,508
že dodávkové vtípky nejsou vtipné?
161
00:06:00,534 --> 00:06:01,626
Kde je Taylor?
162
00:06:01,661 --> 00:06:03,571
Ještě je ve škole,
procvičuje tu hru.
163
00:06:03,606 --> 00:06:05,780
No, je to pěkná herečka.
164
00:06:05,815 --> 00:06:09,920
Rodiče Sierry Johnsonové
jsou na Antigue, Gregu.
165
00:06:09,955 --> 00:06:12,079
Taylor nám lhala do očí,
166
00:06:12,114 --> 00:06:13,777
aby mohla jít na párty, opít se
167
00:06:13,812 --> 00:06:15,301
a šmajchlovat se s Tripem.
168
00:06:15,653 --> 00:06:17,786
To nevíme.
169
00:06:17,919 --> 00:06:20,510
Možná si chce jen povyrazit
se svými kamarády,
170
00:06:20,545 --> 00:06:22,571
a musela lhát o existujícím
rodičovském dohledu,
171
00:06:22,606 --> 00:06:23,579
abychom jí dovolili jít.
172
00:06:23,614 --> 00:06:24,816
Obhajuješ její lži?
173
00:06:24,851 --> 00:06:26,500
Co bys řekla,
kdyby řekla pravdu?
174
00:06:26,535 --> 00:06:27,680
Ne!
175
00:06:27,715 --> 00:06:29,762
Postavila jsi ji do pozice,
kdy byla nucena zalhat,
176
00:06:29,797 --> 00:06:31,058
jako když ses ptala mě,
jak se cítím,
177
00:06:31,093 --> 00:06:32,474
když máš vyšperkované nehty.
178
00:06:32,509 --> 00:06:34,799
- Řekl jsi, že vypadám výjimečně.
- Jistě, že jsem to řekl.
179
00:06:34,835 --> 00:06:36,835
Na obou rukou jsi měla
pěticentimetrové drápy.
180
00:06:36,870 --> 00:06:38,862
Nedovolíme Taylor
jít na tu párty.
181
00:06:38,897 --> 00:06:40,867
Měli bychom ji nechat jít
a uvidíme, co se stane.
182
00:06:40,902 --> 00:06:42,603
Kde se tohle všechno bere?
183
00:06:42,638 --> 00:06:45,070
Za dva roky půjde
na podřadnou vysokou,
184
00:06:45,105 --> 00:06:46,544
které se Oliver bude vysmívat.
185
00:06:46,579 --> 00:06:48,233
Moje třídy jsou plné prváků,
186
00:06:48,268 --> 00:06:50,991
kteří poprvé okusí svobodu
a zblázní se.
187
00:06:51,026 --> 00:06:52,239
Je načase pustit ji z vodítka.
188
00:06:52,274 --> 00:06:55,620
Udělá přesně to, co dělá Luthor,
když ho pustíš z vodítka.
189
00:06:55,655 --> 00:06:57,869
Bude honit igelitku, kterou
pokládá za veverku, až na cestu
190
00:06:57,904 --> 00:06:59,061
a způsobí nehodu tří aut?
191
00:06:59,096 --> 00:07:00,968
Ano, ale lidskou blbou verzi téhož.
192
00:07:01,003 --> 00:07:02,485
Pořád jsme ji učili
dělat správnou věc.
193
00:07:02,520 --> 00:07:03,892
Tohle je příležitost jí důvěřovat
194
00:07:03,927 --> 00:07:05,739
a zjistit, zda jsme
uspěli jako rodiče.
195
00:07:05,774 --> 00:07:07,632
Fajn.
196
00:07:07,667 --> 00:07:09,812
Takže, pokud se Taylor
vrátí domů opilá
197
00:07:09,847 --> 00:07:12,212
nebo učiní nějaká
špatná rozhodnutí,
198
00:07:12,247 --> 00:07:15,097
pak je to všechno na tobě.
199
00:07:15,132 --> 00:07:16,582
Souhlasíš s tím?
200
00:07:16,617 --> 00:07:18,106
- Ano.
- Dobře.
201
00:07:18,141 --> 00:07:19,346
Takže, pokud se mýlíš,
202
00:07:19,381 --> 00:07:21,342
značně to eliminuje
tvou důvěryhodnost
203
00:07:21,414 --> 00:07:24,537
při jakémkoli budoucím rozhodování.
204
00:07:24,572 --> 00:07:26,750
To nebude problém,
205
00:07:26,786 --> 00:07:28,725
protože Taylor mě nezklame,
206
00:07:28,760 --> 00:07:30,700
a pak budu činit další rozhodnutí.
207
00:07:30,735 --> 00:07:32,220
Velká rozhodnutí.
208
00:07:32,255 --> 00:07:34,940
Tenká kůrka, tlustá kůrka,
cokoliv řeknu.
209
00:07:34,975 --> 00:07:37,966
No, koukněme se na něj.
210
00:07:39,431 --> 00:07:42,564
Tvoje rty fakt vypadají
jako nafukovačky do bazénu.
211
00:07:42,599 --> 00:07:43,878
Co?
212
00:07:47,695 --> 00:07:49,217
Jak jde plánování párty?
213
00:07:49,238 --> 00:07:52,221
Děti u Jennifer Estonyové
budou určitě celé pryč.
214
00:07:52,256 --> 00:07:54,526
Půjčila jsem si mimozemšťana
v životní velikosti.
215
00:07:54,561 --> 00:07:56,816
Bude to úplně strašidelné a slizké.
216
00:07:56,851 --> 00:07:58,656
Jů! Měla bys udělat pitvu
217
00:07:58,691 --> 00:08:00,987
a do tělních dutin dát suchý led,
218
00:08:01,022 --> 00:08:03,438
takže když ho rozřízneš,
z břicha se kouří.
219
00:08:03,473 --> 00:08:06,510
Nevím, jestli jsem s tebou
udělala něco strašně špatně
220
00:08:06,525 --> 00:08:07,874
nebo strašně správně.
221
00:08:07,909 --> 00:08:09,804
Katie! Potřebuju tě!
222
00:08:09,839 --> 00:08:11,376
Tohle musím vzít.
223
00:08:11,411 --> 00:08:12,818
Katie, je to jen tvoje ruka.
224
00:08:12,853 --> 00:08:14,155
Dobře, podívej.
225
00:08:14,190 --> 00:08:17,387
Znám na to odpověď,
ale stejně se zeptám.
226
00:08:17,422 --> 00:08:20,441
Bude moje pohybem řízené
ohniště s dítětem problém?
227
00:08:20,476 --> 00:08:21,902
Ano.
228
00:08:21,937 --> 00:08:24,488
Proboha! Nezvládnu to!
229
00:08:24,494 --> 00:08:26,348
Já to nezvládnu.
230
00:08:27,665 --> 00:08:28,744
Bože.
231
00:08:28,779 --> 00:08:30,061
Děkuji.
232
00:08:32,069 --> 00:08:33,501
Děkuji.
233
00:08:35,839 --> 00:08:38,301
Proč si sem Cooper
nechává posílat poštu?
234
00:08:38,336 --> 00:08:39,742
Přišlo to!
235
00:08:43,245 --> 00:08:45,734
Prostě, svůj život jsem
neviděla takhle skončit.
236
00:08:45,769 --> 00:08:48,166
Zbouchnutá, na mizině
a odkopnutá mužem,
237
00:08:48,201 --> 00:08:49,817
který se živí mluvením s prasaty.
238
00:08:49,852 --> 00:08:52,201
Bylas tak vyrovnaná,
když jsem tě poznala.
239
00:08:52,236 --> 00:08:55,318
Fakticky sleduji, jak se
v průběhu let rozpadáš, Viv.
240
00:08:55,353 --> 00:08:56,349
Skutečně?
241
00:08:57,760 --> 00:08:59,747
Katie, mám ten nejúžasnější nápad.
242
00:08:59,782 --> 00:09:01,921
Vím, řekla jsi, že to dítě
si přisvojit nechceš,
243
00:09:01,956 --> 00:09:04,480
- ale co kdybychom to dítě
vychovávaly společně? - Ne-e.
244
00:09:04,515 --> 00:09:07,305
Rozhodně ne!
Viv, nemůžeš se na mě spoléhat
245
00:09:07,340 --> 00:09:08,963
v ničem s tímhle dítětem.
246
00:09:08,998 --> 00:09:10,934
Už mám tři děti a práci,
247
00:09:10,969 --> 00:09:12,223
a probíhá čtvrtý rok,
248
00:09:12,258 --> 00:09:14,282
- co se snažím dokončit
„Zmizelou“. - Dobře.
249
00:09:14,317 --> 00:09:15,470
Fajn.
250
00:09:16,978 --> 00:09:18,905
Dobrá, poslední otázka.
251
00:09:18,940 --> 00:09:21,885
Musím postavit ohrazení
kolem mého kapřího rybníčku?
252
00:09:23,852 --> 00:09:26,276
Ale oni byli moje první miminka!
253
00:09:30,114 --> 00:09:32,739
- Kámo, přestaň uhýbat.
- Ty mě lechtáš.
254
00:09:32,774 --> 00:09:34,797
Dobře, tohle je ten okamžik.
255
00:09:34,932 --> 00:09:37,531
Dlužím Doris dvacet babek.
256
00:09:43,586 --> 00:09:45,615
Gregu!
257
00:09:47,909 --> 00:09:49,832
Je to celé tvoje, zlato.
258
00:09:49,867 --> 00:09:51,270
Čau, kluci.
259
00:09:51,305 --> 00:09:53,045
Co vyvádíte?
260
00:09:53,348 --> 00:09:56,608
No, tati, věc se má tak...
261
00:09:56,643 --> 00:09:58,109
Dneska si možná
sáhneme na prsa.
262
00:09:58,144 --> 00:10:00,026
- Ohó.
- Jdeme na párty,
263
00:10:00,061 --> 00:10:02,184
kde budeme hrát
„sedm minut v nebi“,
264
00:10:02,219 --> 00:10:04,187
tak potřebujeme natrénovat
sundávání podprsenky.
265
00:10:04,222 --> 00:10:05,316
Jste si jistí,
že holky jsou připravené?
266
00:10:05,351 --> 00:10:07,067
Protože vždycky musíte
mít jejich souhlas.
267
00:10:07,102 --> 00:10:09,030
Věř mi. Jsou svolné.
268
00:10:09,065 --> 00:10:10,924
Ony to navrhly.
269
00:10:10,959 --> 00:10:13,078
Já čekal, že se večer
jen párkrát vyděsím
270
00:10:13,113 --> 00:10:15,310
a nějaké lehké držení za ruku.
271
00:10:18,373 --> 00:10:20,272
Chcete prodiskutovat něco dalšího?
272
00:10:20,307 --> 00:10:22,051
Tati, už víme vše,
co potřebujeme.
273
00:10:22,086 --> 00:10:24,365
Pokud je to pravda, proč sis
oblékl podprsenku na kojení?
274
00:10:24,380 --> 00:10:27,240
Ahá, tak na tohle to je?
275
00:10:27,275 --> 00:10:29,482
Zdokonaloval jsem se zbytečně.
276
00:10:33,555 --> 00:10:34,980
Jsem nachystaná na párty.
277
00:10:38,426 --> 00:10:41,951
Vypadá, že je oblečená
na nějaká dobrá rozhodnutí.
278
00:10:41,986 --> 00:10:43,828
Můj odvoz je tady.
279
00:10:43,863 --> 00:10:45,572
Taylor, pamatuj si, žádný alkohol,
280
00:10:45,607 --> 00:10:47,315
a pokud tam budou děti
činit špatná rozhodnutí,
281
00:10:47,350 --> 00:10:48,947
musíš okamžitě vypadnout.
282
00:10:48,982 --> 00:10:50,008
Dobrá.
283
00:10:50,043 --> 00:10:52,135
- Ne, řekni to doopravdy.
- Dobrá.
284
00:10:52,170 --> 00:10:55,242
Gregu, nemáš se čeho obávat.
285
00:10:55,277 --> 00:10:57,238
Zřejmě tam nemůže
nic takového probíhat
286
00:10:57,273 --> 00:10:59,487
pod dohledem rodičů Sierry.
287
00:10:59,522 --> 00:11:00,890
Tolik dohledu.
288
00:11:00,925 --> 00:11:02,976
Pamatuj si... večerka je o půlnoci.
289
00:11:03,011 --> 00:11:04,228
Dobrá.
290
00:11:04,263 --> 00:11:05,668
Zase špatně!
291
00:11:05,703 --> 00:11:06,727
Jdu taky pryč,
292
00:11:06,762 --> 00:11:09,398
ale vrátím se pozdravit Taylor,
až přijde domů...
293
00:11:09,433 --> 00:11:12,769
...až se vpotácí,
„Já nepila. Ostatní lidi jo.
294
00:11:12,804 --> 00:11:15,020
Proto smrdím chlastem“.
295
00:11:15,696 --> 00:11:17,603
Já budu mít pravdu,
ty ses zmýlil,
296
00:11:17,638 --> 00:11:19,946
a Taylořino vodítko
se zase utáhne.
297
00:11:20,500 --> 00:11:22,788
Možná jí seženu i šokový obojek.
298
00:11:27,740 --> 00:11:30,152
Koleda!
299
00:11:30,743 --> 00:11:34,166
No, podívejme na všechny
ty roztomilé kostýmy.
300
00:11:34,201 --> 00:11:37,482
Wonder Woman, Pan policista,
301
00:11:37,517 --> 00:11:39,470
Zombie Annie.
302
00:11:39,505 --> 00:11:42,063
Ach, vzpomínám na ty dny.
303
00:11:42,098 --> 00:11:44,342
Zítra půjdou mozky ven.
304
00:11:44,377 --> 00:11:45,342
Pěkné.
305
00:11:45,377 --> 00:11:48,219
Ale já bych šla s tím, že
„Život po životě je těžký“.
306
00:11:50,096 --> 00:11:51,358
Tati.
307
00:11:51,393 --> 00:11:52,751
Copak je, zlatíčko?
308
00:11:52,786 --> 00:11:56,005
Nemůžu uvěřit, že jsem letos
vynechala převlek a koledu.
309
00:11:56,040 --> 00:11:57,835
Jak jsi mi to mohl dovolit?
310
00:11:57,870 --> 00:11:59,115
Podpořil jsem tvé rozhodnutí.
311
00:11:59,150 --> 00:12:00,432
Jsem jenom dítě.
312
00:12:00,467 --> 00:12:02,133
Ale já jsem ti trochu
povolil vodítko.
313
00:12:02,168 --> 00:12:04,125
Co je to za nesmysl?
314
00:12:04,160 --> 00:12:06,272
Měl jsi mě chránit
přede mnou samotnou.
315
00:12:06,307 --> 00:12:09,274
Měl bys to vědět
lépe než já, Gregu.
316
00:12:09,948 --> 00:12:11,656
Máš pravdu.
317
00:12:11,691 --> 00:12:13,497
Nevím, co jsem si myslel.
318
00:12:13,532 --> 00:12:16,058
Ani Taylor bych neměl důvěřovat,
aby se sama rozhodovala!
319
00:12:16,093 --> 00:12:17,256
Víš co...
320
00:12:17,291 --> 00:12:19,511
Vezmu tě hned teď koledovat.
321
00:12:19,846 --> 00:12:21,953
Ale já nemám kostým.
322
00:12:21,988 --> 00:12:23,655
Vymyslíme něco v autě.
323
00:12:23,690 --> 00:12:24,928
Pojď!
324
00:12:30,403 --> 00:12:32,079
To je ponižující.
325
00:12:32,114 --> 00:12:34,782
Poslyš, byl to držák kelímku
nebo mapa a vybrala sis mapu.
326
00:12:34,817 --> 00:12:38,739
„Držák kelímku“ byl jenom
já, držící tvůj cestovní hrnek.
327
00:12:39,711 --> 00:12:42,162
Proč jdeme do toho domu?
328
00:12:42,197 --> 00:12:44,031
Protože máma mohla
mít v něčem pravdu
329
00:12:44,066 --> 00:12:45,559
a to by pro mě mohlo být
moc, moc špatné,
330
00:12:45,594 --> 00:12:46,990
a skončím v pronajatém
staromládeneckém bytě
331
00:12:47,025 --> 00:12:50,497
někde poblíž... tady.
332
00:13:00,912 --> 00:13:03,154
Nevím, jestli bych
tam měl jít, nebo ne.
333
00:13:03,189 --> 00:13:05,765
Nechoď dovnitř.
Stačí jít nahoru ke dveřím.
334
00:13:05,800 --> 00:13:07,475
Vím, že už jsi to předtím dělal.
335
00:13:08,088 --> 00:13:10,383
Řekla nám,
že rodiče budou doma.
336
00:13:10,418 --> 00:13:13,536
Určitě jsou ještě na Antigue.
337
00:13:13,571 --> 00:13:17,293
Chci jí věřit,
ale kdo ví, co se tam děje?
338
00:13:17,328 --> 00:13:20,663
Jestli to zpackám, nikdy neokusím
pizza korpus se sýrem uvnitř.
339
00:13:20,698 --> 00:13:22,612
Já chci jen vidět film
bez Judi Dench.
340
00:13:22,647 --> 00:13:23,902
To je vše, co chci.
341
00:13:23,937 --> 00:13:25,183
Nic jsem neudělala!
342
00:13:25,218 --> 00:13:27,064
Nemůžu uvěřit
že jsi mě mohla takhle ztrapnit!
343
00:13:27,099 --> 00:13:28,211
O tom si promluvíme v autě.
344
00:13:28,246 --> 00:13:30,659
Ničíš mi život! Nesnáším tě!
345
00:13:31,594 --> 00:13:33,651
Víte co? Risknu to
a budu jí důvěřovat.
346
00:13:33,686 --> 00:13:35,220
- Jo.
- Já taky.
347
00:13:38,968 --> 00:13:41,164
Někteří lidé si myslí,
348
00:13:41,199 --> 00:13:43,318
že na jiných planetách není život.
349
00:13:43,353 --> 00:13:45,005
Ale dnes večer...
350
00:13:45,040 --> 00:13:47,091
se dozvíte pravdu!
351
00:13:48,177 --> 00:13:52,281
Rozřízněme jeho žaludek
a podívejme se, čím se živí!
352
00:13:56,385 --> 00:13:58,661
Áách! Střeva!
353
00:14:00,655 --> 00:14:02,188
Áách!
354
00:14:02,673 --> 00:14:03,761
Páni!
355
00:14:03,796 --> 00:14:07,974
Obří mimozemské oko!
356
00:14:08,009 --> 00:14:09,358
To je psí žvýkací hračka.
357
00:14:09,393 --> 00:14:10,647
Ne, to není.
358
00:14:10,682 --> 00:14:11,820
Je to mimozemské oko.
359
00:14:11,855 --> 00:14:13,297
Můj pes má tuhle hračku.
360
00:14:13,332 --> 00:14:16,277
Tak možná tvůj pes našel
mimozemskou oční bulvu.
361
00:14:16,312 --> 00:14:17,700
Nenašel. Je to žvýkací hračka.
362
00:14:17,735 --> 00:14:20,732
Jak jde tvému psovi
hledání pohřešovaných dětí?
363
00:14:25,880 --> 00:14:27,525
Katie?
364
00:14:27,582 --> 00:14:31,555
To není ta velká strašidelná věc,
kterou jsi slibovala, že ne?
365
00:14:31,590 --> 00:14:33,284
Ne.
366
00:14:33,319 --> 00:14:36,922
Tohle jen vyřadí padavky.
367
00:14:37,995 --> 00:14:39,457
Nemůžu se dočkat,
až uvidím, co jsi naplánovala.
368
00:14:39,493 --> 00:14:40,712
Ahoj, Jennifer!
369
00:14:42,496 --> 00:14:44,798
- Já taky.
- Ahoj, sousedko!
370
00:14:44,833 --> 00:14:46,873
Viv, co tady děláš?
371
00:14:46,908 --> 00:14:48,976
Měla jsem výčitky,
že jsem tě obtěžovala,
372
00:14:49,011 --> 00:14:51,302
tak ti to chci vynahradit
tím, že ti pomůžu.
373
00:14:51,337 --> 00:14:52,377
Vážně?
374
00:14:52,412 --> 00:14:54,178
Také nechci být
sama o Halloweenu.
375
00:14:54,213 --> 00:14:56,429
Všechny děti žádají bonbóny.
Nikdy nejde o mě.
376
00:14:56,464 --> 00:14:58,253
No, žena, kterou jsem najala,
377
00:14:58,288 --> 00:15:00,051
aby se převlékla za čarodějnici
a servírovala punč,
378
00:15:00,086 --> 00:15:01,304
zavolala, že je nemocná.
379
00:15:01,339 --> 00:15:02,962
Jestli chceš dělat tohle...
380
00:15:02,997 --> 00:15:04,757
- Miluju to!
- Aby bylo jasno,
381
00:15:04,792 --> 00:15:07,730
že mi pomáháš, neznamená,
že vychovám tvoje dítě.
382
00:15:07,765 --> 00:15:10,597
Ale když ty nebudeš
milovat mé dítě, tak kdo?
383
00:15:12,960 --> 00:15:15,129
Pojďme najít kumbál
na „sedm minut v nebi“.
384
00:15:15,164 --> 00:15:16,594
Rozhodně.
385
00:15:21,739 --> 00:15:24,635
Trochu mi drtíš ruku.
386
00:15:24,671 --> 00:15:26,607
My to vydržíme osm minut.
387
00:15:26,642 --> 00:15:27,930
To mi zní dobře.
388
00:15:29,209 --> 00:15:30,984
Do háje. Co když zpanikařím?
389
00:15:31,019 --> 00:15:32,795
Jen si vzpomeň,
co jsme nacvičovali.
390
00:15:32,830 --> 00:15:35,318
Předstírej, že ona jsem já
ve tvém pokoji v podprdě.
391
00:15:35,353 --> 00:15:37,804
Kámo, ty vždycky víš, co máš říct.
392
00:15:42,655 --> 00:15:44,257
Vím, že není nejvhodnější chvíle,
393
00:15:44,292 --> 00:15:46,128
ale mám ještě jeden dotaz,
týkající se dítěte.
394
00:15:46,163 --> 00:15:48,107
Ne, nemohou jezdit vepředu.
395
00:15:48,142 --> 00:15:50,813
Vlastně, ne,
jen by mě zajímalo...
396
00:15:51,397 --> 00:15:53,303
co mám dělat,
když mi praskla voda?
397
00:15:53,338 --> 00:15:54,766
Musíme tě dostat do nemocnice!
398
00:15:54,801 --> 00:15:56,362
Nemůžu se hýbat! Nemůžu se hýbat.
399
00:15:56,397 --> 00:15:57,708
Přichází to! Přichází to teď!
400
00:15:57,743 --> 00:15:58,533
- Přichází to teď!
- Proboha!
401
00:15:58,568 --> 00:16:00,131
Volej 911!
402
00:16:00,566 --> 00:16:03,509
- Bože!
- Pojď sem, Viv! Pohni!
403
00:16:03,810 --> 00:16:05,470
Bacha! Uhněte!
404
00:16:05,505 --> 00:16:06,743
Máme nouzovou situaci!
405
00:16:09,115 --> 00:16:10,748
- No tak, Viv.
- Dobře.
406
00:16:10,783 --> 00:16:11,932
Vylez si sem.
407
00:16:14,992 --> 00:16:17,236
- Dobře, dýchej!
- Jsem zde, abych asistoval.
408
00:16:17,271 --> 00:16:18,958
Padej odsud, ty úchyle!
409
00:16:19,764 --> 00:16:20,929
Stálo to za pokus.
410
00:16:24,835 --> 00:16:26,739
Můžeme použít libovolný kumbál?
411
00:16:26,774 --> 00:16:28,762
Existuje nějaký specifický kumbál?
412
00:16:28,797 --> 00:16:30,769
Měl jsem si ho rezervovat?
413
00:16:30,804 --> 00:16:32,560
Hej.
414
00:16:32,595 --> 00:16:34,047
Páni!
415
00:16:40,403 --> 00:16:42,336
Určitě to chceš udělat?
416
00:16:47,745 --> 00:16:49,395
Takže, tohle je ano.
417
00:16:50,480 --> 00:16:51,839
Kámo!
418
00:16:51,874 --> 00:16:53,638
Tvoje máma tě potřebuje.
Je to stav nouze.
419
00:16:53,673 --> 00:16:55,451
A řekla, přinést ručníky.
420
00:16:55,486 --> 00:16:58,137
A taky, můžeš se přimluvit
za mou asistenci?
421
00:16:59,388 --> 00:17:01,661
Je už pozdě na císařský řez?!
422
00:17:01,696 --> 00:17:03,629
Ano!! Vidím hlavičku!
423
00:17:03,664 --> 00:17:06,321
Zatlač ji zpátky a jdi pro nůž!
424
00:17:10,166 --> 00:17:12,283
- Nekoukej tam.
- Je moc pozdě.
425
00:17:12,318 --> 00:17:13,529
Tlač, Viv.
426
00:17:13,564 --> 00:17:15,346
Dýchej, Viv!
427
00:17:15,381 --> 00:17:17,301
Za chvilku poznáš své dítě!
428
00:17:17,336 --> 00:17:18,995
Já nechci dítě!
429
00:17:19,030 --> 00:17:21,020
Chci kabelku!
430
00:17:25,947 --> 00:17:28,081
Ještě jednou zatlač, Viv.
431
00:17:31,452 --> 00:17:33,415
Je to holka.
432
00:17:33,450 --> 00:17:35,739
Olivere, ručník.
433
00:17:36,258 --> 00:17:37,556
Ručník!
434
00:17:37,783 --> 00:17:40,505
Takhle jsem se cítil v devíti,
když jsem viděl „Kruh“.
435
00:17:40,540 --> 00:17:41,855
Moc brzy.
436
00:17:45,400 --> 00:17:46,365
Nazdárek.
437
00:17:47,602 --> 00:17:48,902
Ahoj!
438
00:17:51,873 --> 00:17:54,890
Vždycky jsem věděla,
že tu pro mě budeš.
439
00:17:54,925 --> 00:17:56,773
Teď se koukni na naše dítě.
440
00:17:56,808 --> 00:17:58,782
Tvoje dítě.
441
00:17:58,817 --> 00:18:00,290
Celé tvoje.
442
00:18:00,425 --> 00:18:03,748
- Je tak maličká.
- Jo.
443
00:18:03,784 --> 00:18:06,206
A je tak krásná.
Není krásná?
444
00:18:06,220 --> 00:18:08,398
Ano, to je.
445
00:18:08,433 --> 00:18:12,077
Myslím, že není tak krásná
jako její máma, ale...
446
00:18:12,112 --> 00:18:13,786
To se ti musí nechat.
447
00:18:13,821 --> 00:18:14,623
Co myslíš?
448
00:18:14,658 --> 00:18:17,744
Čarodějnice,
která porodila dítě démona?
449
00:18:17,779 --> 00:18:19,002
Úžasné!
450
00:18:19,037 --> 00:18:20,516
Vypadalo to tak skutečně.
451
00:18:20,551 --> 00:18:21,849
A ještě to neskončilo.
452
00:18:21,884 --> 00:18:23,781
Přifrčí falešná sanitka
453
00:18:23,816 --> 00:18:26,595
a vezme toto falešné dítě
do falešné nemocnice.
454
00:18:26,630 --> 00:18:28,318
Ach! Jaj!
455
00:18:31,631 --> 00:18:34,679
Nevím, proč se tomu říká
zázrak života.
456
00:18:34,714 --> 00:18:38,423
Je to tak nechutné
a tolik takových zvuků.
457
00:18:42,108 --> 00:18:44,565
Musíš být vyčerpaná.
Proč nejedeš spát?
458
00:18:44,600 --> 00:18:46,845
Tůdle. Zůstanu vzhůru,
dokud nedorazí Taylor.
459
00:18:46,880 --> 00:18:49,423
Má dvacet sekund,
než já budu mít pravdu,
460
00:18:49,458 --> 00:18:51,463
ty ses zmýlil
a ona bude přistižena.
461
00:18:51,498 --> 00:18:53,665
Ne, ne, přichází domů
právě teď.
462
00:18:55,207 --> 00:18:57,266
Myslím... teď!
463
00:18:58,758 --> 00:19:01,563
Za tři, dva, jedna...
464
00:19:03,633 --> 00:19:05,133
Houby. Myslím, že jsi...
465
00:19:05,168 --> 00:19:06,430
- Ahoj.
- Je doma.
466
00:19:06,465 --> 00:19:07,652
Je doma a včas.
467
00:19:07,687 --> 00:19:09,237
Jo, ale v jakém stavu?
468
00:19:09,272 --> 00:19:10,638
Půjdu rovnou do postele.
469
00:19:11,708 --> 00:19:13,256
Co jsi dělala na té párty?
470
00:19:13,291 --> 00:19:14,701
Jen jsem se bavila s přáteli.
471
00:19:14,736 --> 00:19:16,285
- Jen se bavila.
- Počkej.
472
00:19:16,320 --> 00:19:19,449
Počkej s odchodem,
noc je ještě mladá.
473
00:19:19,494 --> 00:19:22,073
Zahrajeme si hru „Simon říká“.
474
00:19:22,108 --> 00:19:24,021
- Vážně?
- Jo. Bude to legrace.
475
00:19:24,056 --> 00:19:27,597
Simon říká, dotkni se
ukazováčkem svého nosu.
476
00:19:27,732 --> 00:19:31,942
Simon říká, jdi ke mně
po rovné čáře, pata k patě.
477
00:19:34,897 --> 00:19:37,930
Simon říká,
řekni abecedu pozpátku.
478
00:19:38,116 --> 00:19:39,441
...R...
479
00:19:39,476 --> 00:19:41,656
Dobře, zapomeň na to.
Běž do postele.
480
00:19:45,307 --> 00:19:46,939
Proč je ti tak zatěžko uznat,
481
00:19:46,974 --> 00:19:48,103
že tvoje dcera
udělala správnou věc?
482
00:19:48,138 --> 00:19:49,502
Já nevím.
483
00:19:49,611 --> 00:19:51,123
Kdyby něco provedla,
484
00:19:51,158 --> 00:19:53,558
mohla jsem ji dát zaracha
a mít ji na očích,
485
00:19:53,593 --> 00:19:55,380
a nechodila by ven
přidělávat mi starosti.
486
00:19:55,415 --> 00:19:57,621
Nejsem připravena
pustit Taylor z vodítka.
487
00:19:57,656 --> 00:19:59,915
Chápu.
Ale musíš si uvědomit,
488
00:19:59,950 --> 00:20:02,389
že jsme je přivedli
na tento svět, stejně jako Viv,
489
00:20:02,424 --> 00:20:04,993
pak je život jeden dlouhý
proces nechávání je jít.
490
00:20:05,028 --> 00:20:08,768
I když se nemůžu dočkat,
až se jich zbavím...
491
00:20:08,897 --> 00:20:11,074
stejně si je chci ponechat.
492
00:20:11,833 --> 00:20:13,126
Jako ty...
493
00:20:13,166 --> 00:20:15,786
ten tvůj stupidní
National Geographics ve sklepě.
494
00:20:17,337 --> 00:20:20,066
Hej, lidi. Jaká byla párty?
495
00:20:20,101 --> 00:20:21,897
Šlo všechno podle plánu?
496
00:20:21,909 --> 00:20:24,166
Ne, Vivino hloupé mimino
pokazilo náladu.
497
00:20:24,201 --> 00:20:25,240
Ale to je v pohodě.
498
00:20:25,275 --> 00:20:26,936
Dává nám to více času trénovat.
499
00:20:26,971 --> 00:20:28,567
Jdeme na tu perfektní pušapku.
500
00:20:28,602 --> 00:20:31,234
Dobře, ale nezapomeň...
neskřípni mě tou sponou.
501
00:20:31,269 --> 00:20:33,713
A zkus si zahřát ruce.
502
00:20:36,357 --> 00:20:40,942
- Kluci a jejich podprsenky.
- Příběh tak starý jako čas.
503
00:20:43,286 --> 00:20:45,652
- Jé.
- Je opravdu krásná.
504
00:20:45,687 --> 00:20:47,016
Jo.
505
00:20:47,051 --> 00:20:49,057
Hej, nevadilo by vám,
kdybych použila vaši toaletu?
506
00:20:49,092 --> 00:20:50,180
Jdi rovnou za nosem.
507
00:20:50,215 --> 00:20:51,607
Dobře, hned jsem zpátky.
508
00:20:52,491 --> 00:20:53,972
Tak roztomilá.
509
00:20:54,007 --> 00:20:56,433
Kdo tě přivedl
na tento svět? To já.
510
00:20:56,468 --> 00:20:58,037
Kdo zničil moje boty?
511
00:20:58,072 --> 00:20:59,531
To ty.
512
00:21:02,200 --> 00:21:04,364
Viv zase utekla.
513
00:21:07,905 --> 00:21:10,332
Viv! Vrať se sem!
514
00:21:10,367 --> 00:21:12,484
Chci se jen osprchovat!
515
00:21:14,112 --> 00:21:15,785
Katie?
516
00:21:15,810 --> 00:21:19,165
== www.neXtWeek.cz ==